Полная версия:
Троецарствие. Том 2
Юй Цзинь умолк, больше не решаясь возражать.
* * *Вернувшись в свой лагерь у стен Фаньчэна, Гуань Юй сказал Гуань Пину:
– Пан Дэ искусно владеет мечом! Поистине, я бился с достойным меня противником!
– Пословица гласит: «Новорожденный теленок не боится тигра», – с насмешкой ответил сын. – Кто он такой, этот Пан Дэ? Простой тангут! Если вы и убьете его, славы вам не прибавится. А если вы пострадаете, моему дяде, ханьчжунскому вану, не на кого будет опереться!
– Этого мальчишку Пан Дэ я должен уничтожить, иначе пострадает моя честь! – возразил Гуань Юй. – Я уже все решил, и больше не говори об этом!
На следующий день Гуань Юй подошел с войском к лагерю Пан Дэ. Тот вышел навстречу, и снова начался поединок. После пятидесяти схваток Пан Дэ бежал, подняв меч в вытянутой руке. Гуань Юй погнался за ним. Пан Дэ украдкой повесил меч на седло и наложил стрелу на резной лук. Гуань Пин зорким глазом уловил быстрое движение Пан Дэ и угрожающе закричал:
– Оставь стрелу, злодей!
Но было уже поздно. Зазвенела тетива, Гуань Юй не успел уклониться в сторону, и стрела вонзилась ему в левую руку. Гуань Пин подскакал к отцу и помог добраться до лагеря.
Пан Дэ погнался за ним, но позади загремели гонги, и он, боясь оторваться от своего войска, повернул обратно. Это Юй Цзинь, видевший, как Пан Дэ ранил Гуань Юйя, поспешил отозвать своего военачальника. Он испугался, как бы и впрямь Пан Дэ не совершил великого подвига и тем не затмил его собственную славу.
Вернувшись, Пан Дэ тотчас же спросил Юй Цзиня, почему он приказал ударить в гонги.
– Сам Вэйский ван предостерегал вас, что Гуань Юй умен и храбр, – отвечал Юй Цзинь. – Правда, вы его ранили, но все же я опасался, как бы он хитростью не заманил вас в ловушку, и решил отозвать войско.
– Если бы вы не поспешили, я убил бы Гуань Юйя, – вздохнул Пан Дэ.
– Нельзя действовать так опрометчиво, прежде надо все хорошенько обдумать, – поучительно промолвил Юй Цзинь.
Пан Дэ, не понимая тайных мыслей Юй Цзиня, без конца высказывал свое сожаление, что ему помешали убить Гуань Юйя.
Добравшись до лагеря, Гуань Юй извлек из раненой руки наконечник стрелы и смазал рану лекарством. К счастью, рана оказалась неглубокой. Проклиная Пан Дэ, Гуань Юй сказал:
– Клянусь, за эту стрелу я отомщу беспощадно!
– Вам надо отдохнуть несколько дней, – успокаивали Гуань Юйя военачальники. – Потом успеете свести счеты с Пан Дэ.
Однако на следующий день Пан Дэ опять стал вызывать Гуань Юйя на поединок; тот хотел было выйти в бой, но военачальники удержали его.
Воины противника осыпали Гуань Юйя оскорбительной бранью, но Гуань Пин запретил говорить об этом отцу.
Так десять дней подряд приходил Пан Дэ, но никто не выходил с ним сражаться. Тогда он решил посоветоваться с Юй Цзинем и сказал ему:
– Скорее всего, на руке Гуань Юйя открылась язва и его уложили в постель. Если бы мы сейчас напали на его лагерь, нам удалось бы снять осаду Фаньчэна.
Но Юй Цзинь опять испугался, как бы Пан Дэ не одержал бо́льшую победу, и, сославшись на предупреждение Цао Цао, не дал своего согласия. Он приказал войску отойти на десять ли севернее Фаньчэна и раскинуть лагерь в долине. Затем, опасаясь, как бы Пан Дэ в конце концов не начал действовать самостоятельно, Юй Цзинь поставил его войско в глубине долины, а свое у входа в нее.
Гуань Пин радовался, что рана отца постепенно заживает. Но когда Гуань Юйю сказали о том, что Юй Цзинь отступил в долину, он тотчас же вскочил на коня и в сопровождении нескольких всадников поехал на разведку. С высокого холма ему были видны знамена на городских стенах Фаньчэна и войска Юй Цзиня, стоявшие к северу от города в низкой долине. Гуань Юй обратил внимание и на то, что в этом месте течение реки Сянцзян очень стремительно.
– Как называется эта долина? – спросил он проводника.
– Цзэнкоу, – ответил тот.
– Ну, так в Цзэнкоу я и захвачу Юй Цзиня! – уверенно воскликнул Гуань Юй.
– Почему вы так в этом уверены? – спросили военачальники.
– А по-вашему, он долго сможет продержаться в этой долине?
Военачальники промолчали, не поняв его вопроса.
Возвратившись в лагерь, Гуань Юй приказал немедленно запастись лодками и плотами.
Время стояло осеннее, был конец восьмого месяца. Уже несколько дней шли дожди.
– Зачем вам лодки? – недоумевал Гуань Пин. – Ведь сражаемся мы на суше…
– Сам ты этого не поймешь, – отвечал Гуань Юй, – но я тебе объясню. Ты видел, семь отрядов Юй Цзиня заперты в узкой долине. Сейчас идут непрерывные дожди, и вскоре река Сянцзян разольется. Вот тогда мы на лодках и плотах подплывем к самым стенам Фаньчэна, а войска Юй Цзиня станут добычей рыб в долине Цзэнкоу! Ну как, теперь все понял?
Гуань Пин молча и почтительно поклонился отцу.
Проливные дожди не прекращались. Обеспокоенный этим, военачальник Чэн Хэ предупредил Юй Цзиня о грозящей опасности:
– Лагерь наш расположен в низине, которая со дня на день может оказаться под водой… Правда, поблизости есть холмы, где можно спастись от разлива, но воины и сейчас испытывают большие лишения из-за ливней… Разведчики доносят, что вражеские войска уже перебрались на холмы и заготавливают плоты на реке Ханьшуй. Надо было бы и нам вовремя позаботиться об этом…
– Болван! – заорал на него Юй Цзинь. – Такими разговорами ты только сеешь тревогу в сердцах моих воинов! Впредь будь осторожней. Всем болтунам прикажу рубить головы!
После этого Чэн Хэ пошел к Пан Дэ поделиться своими опасениями.
– Вы совершенно правы, – поддержал его Пан Дэ. – Что ж, если Юй Цзинь не хочет отсюда уходить, пусть остается, а я завтра перейду на другое место.
Но сделать это он не успел. Всю ночь не переставая дул сильный ветер и хлестал дождь. Пан Дэ сидел у себя в шатре, как вдруг он услышал страшный гул, напоминающий топот множества коней.
Встревоженный Пан Дэ выскочил из шатра. Воины его испуганно метались. В лагерь хлынула вода, глубина ее достигала одного чжана. Много воинов утонуло.
Юй Цзинь, Пан Дэ и еще несколько военачальников спаслись, забравшись на холмы.
Едва забрезжил рассвет, как по разливу на больших плотах с барабанным боем и развернутыми знаменами подошло войско Гуань Юйя. Понимая, что ему не спастись, Юй Цзинь закричал с холма, что готов сдаться. Гуань Юй приказал ему и тем немногим воинам, которые были при Юй Цзине, снять латы; потом он посадил их на свои плоты.
В это время военачальники Пан Дэ, Чэн Хэ и братья Дун Хэн и Дун Чао стояли на высокой насыпи. С ними было около пятисот воинов.
Пан Дэ, не дрогнув, ждал приближения Гуань Юйя и думал лишь о том, как бы уничтожить врага. Плоты Гуань Юйя окружили холмы. На воинов посыпались тучи стрел. Люди падали убитыми и ранеными. Видя безвыходность положения, Дун Хэн и Дун Чао сказали Пан Дэ:
– Мы гибнем, уйти невозможно. Не лучше ли сдаться?
– Я служу Вэйскому вану и данную ему клятву не нарушу! – гневно отвечал Пан Дэ и, выхватив меч, обезглавил обоих.
– Вот так я поступлю с любым трусом! – крикнул он воинам и добавил, обращаясь к Чэн Хэ: – Я готов умереть, лишь бы избежать позора!
Чэн Хэ пытался завязать рукопашный бой на плотах, но пал от стрелы Гуань Юйя. Воины его сдались. В это время лодка, где было несколько десятков цзинчжоуских воинов, причалила к насыпи. Пан Дэ тут же спрыгнул в нее и зарубил несколько человек. Остальные, спасаясь от него, бросились в воду. Пан Дэ, держа в одной руке меч, а другой работая веслом, пытался уйти к Фаньчэну, но немного выше по течению реки наперерез ему стали воины на плоте. Лодка столкнулась с плотом и опрокинулась, Пан Дэ упал в воду. Один из воинов прыгнул за ним и поймал его. Их обоих втащили на плот. Этот воин был Чжоу Цан. Он уже много лет служил в Цзинчжоу и прославился как ловкий пловец.
Потомки воспели это событие в стихах:
Вдруг в полночь послышался гром, и дрогнуло небо в испуге,И бездною стала земля, и вздулись невиданно реки.Но все рассчитал Гуань Юй и вышел с победой из битвы,Великая слава о нем осталась в народе навеки.Гуань Юйю раскинули шатер на высоком холме и привели к нему Юй Цзиня. Тот пал на колени у ног победителя и молил сохранить ему жизнь.
– Как ты смел сопротивляться мне? – спросил Гуань Юй.
– Я служу и выполняю приказы, – ответил Юй Цзинь. – Пощадите меня, и, клянусь своей жизнью, я отблагодарю вас!
– Убить тебя все равно что уничтожить щенка! – рассмеялся Гуань Юй, топорща усы. – Не стоит пачкать меч!
Он велел связать Юй Цзиня и отправить в цзинчжоускую темницу. Затем приказал привести в шатер Пан Дэ.
Пленник вошел, в глазах его горела ярость непокоренного. Он отказался стать на колени.
– Ты почему бунтуешь? – был первый вопрос Гуань Юйя. – Забыл, что твой брат и бывший господин Ма Чао служат в княжестве Шу?
– Убей меня, я все равно не покорюсь! – выкрикнул Пан Дэ.
Гуань Юй в гневе приказал казнить его. Пленник сам подставил голову под меч и, не дрогнув, принял смерть. Гуань Юй, пораженный стойкостью Пан Дэ, велел похоронить его. Затем он сел в лодку и повел плоты с войском к Фаньчэну.
А вода все прибывала. С городских стен Фаньчэна видно было, как вокруг бурлят седые волны. Подмытая водой часть стены осела и обвалилась. Жители города не успевали таскать камни и закладывать промоины. Военачальники Цао Жэня совсем пали духом, и тогда он сказал:
– Перед такой бедой человек бессилен. Придется нам оставить Фаньчэн и ночью уходить на лодках, пока враг не отрезал нам и этот путь… Ну что ж, мы потеряем город, зато сами останемся живы!
Но советник Мань Чун возразил ему:
– Не делайте этого! Вода скоро спадет. Гуань Юй еще не наступает на город – он боится, как бы наши войска не ударили ему в спину. Поэтому он и решил раньше взять Цзяся. Если мы уйдем из Фаньчэна, у нас не останется ни клочка земли к югу от реки Хуанхэ. Обороняйте Фаньчэн, ведь только он служит преградой врагу!
– Спасибо вам за эти слова! – приободрившись, воскликнул Цао Жэнь. – Вы помогли мне избежать большой ошибки!
Поднявшись на городскую стену, Цао Жэнь созвал военачальников и дал торжественную клятву выполнить приказ Вэйского вана и не пропустить в город врага. Закончил он такими словами:
– Защищайте город! Я буду беспощаден к тем, кто вздумает сдаться!
– Мы готовы стоять насмерть! – отвечали военачальники.
Цао Жэнь успокоился. На городской стене и днем и ночью находились сотни лучников, готовых в любой момент отразить нападение врага. Жители города непрерывно таскали камни и землю для починки стены.
Через десять дней вода спала.
После того как Гуань Юй взял в плен военачальника Юй Цзиня, слава о герое-победителе распространилась по всей Поднебесной.
В то время в лагерь Гуань Юйя приехал его родной сын Гуань Син. Отец вручил ему доклад, в котором перечислялись имена военачальников и чиновников, совершивших подвиги, и велел доставить в Чэнду ханьчжунскому вану. Гуань Юй просил Лю Бэя наградить отличившихся в походе. Гуань Син попрощался с отцом и отправился в путь.
Послав часть войск в Цзяся, сам Гуань Юй продолжал осаждать Фаньчэн. Однажды он подъехал к северным воротам и крикнул осажденным:
– Эй, вы, крысы! Чего вы еще ждете? Пора сдаваться!
В это время Цао Жэнь был на сторожевой башне и увидел, что Гуань Юй без брони, в одних только нагрудниках, поверх которых надет зеленый халат. Цао Жэнь подал знак, и пятьсот лучников со стены осыпали Гуань Юйя градом стрел. Тот повернул коня, но не успел ускакать, и стрела вонзилась ему в правую руку.
Поистине:
Вчера были сотни бойцов в разливе погребены,Сегодня герой Гуань Юй был ранен стрелой со стены.О дальнейшей судьбе Гуань Юйя вам расскажет следующая глава.
Глава семьдесят пятая,
прочитав которую можно узнать о том, как Гуань Юйю извлекли яд из кости, и о том, как Люй Мын в белых одеждах переправился через реку
Когда Гуань Юй упал с коня, Цао Жэнь попытался устроить вылазку из города, но был тут же отбит воинами Гуань Пина.
Сам Гуань Пин увез раненого отца в лагерь, где ему вытащили из руки стрелу. Но наконечник стрелы оказался отравленным, и яд проник в кость. Рука опухла и посинела, малейшее движение причиняло Гуань Юйю сильную боль. Опасаясь за жизнь отца, Гуань Пин позвал на совет военачальников.
– Если отец лишится правой руки, – сказал он, – что ему тогда делать? Как ему тогда сражаться с врагами? Не лучше ли нам вернуться в Цзинчжоу и подождать, пока он поправится?
Военачальники решили поговорить с самим Гуань Юйем и отправились к нему в шатер.
– Зачем вы пришли? – спросил он пришедших.
Военачальники отвечали:
– Вы ранены, вам надо полечиться, и мы просим вас временно возвратиться в Цзинчжоу…
– Неужели вы думаете, что из-за какой-то царапины я уйду отсюда? – сердито воскликнул Гуань Юй. – Нет! Я до конца доведу великое дело: возьму Фаньчэн, потом пойду на Сюйчан и захвачу Цао Цао! Запрещаю подрывать боевой дух воинов!
Гуань Юй наотрез отказался оставить лагерь под Фаньчэном, и военачальники, не смея возражать, удалились. Им пришлось начать поиски искусного лекаря, который мог бы вылечить Гуань Юйя.
Неожиданно к лагерю на небольшой лодке приплыл человек из Цзяндуна. Он был одет в просторную одежду, на голове у него была квадратная шапка, а за плечами черный мешок. Его привели к Гуань Пину, и он назвал себя.
– Мое имя Хуа То, родом я из Цзяоцзюня, что в княжестве Пэй. Приехал я сюда для того, чтобы лечить героя Поднебесной, полководца Гуань Юйя.
– Значит, вы тот самый Хуа То, который лечил Чжоу Тая в Восточном У? – обрадовался Гуань Пин.
– Тот самый.
Гуань Пин немедленно повел Хуа То к отцу в шатер.
Страдавший от сильной боли, Гуань Юй думал только о том, как бы сохранить силы, и, не зная, чем отвлечь себя, стал играть в шахматы с советником Ма Ляном. Ему доложили, что приехал лекарь. Гуань Юй попросил его войти и после приветственных церемоний предложил чаю.
Хуа То обратился к нему с просьбой показать раненую руку. Гуань Юй снял халат.
– Стрела была отравлена ядом из головы вороны, – сказал Хуа То, тщательно осмотрев рану. – Если не начать лечение сейчас же, вы никогда больше не будете владеть правой рукой.
– А как вы хотите ее лечить? – спросил Гуань Юй.
– Я могу предложить только один способ, но думаю, что вы побоитесь.
– Чего же мне бояться? Я на смерть смотрю как на возвращение домой!
– Тогда прикажите выбрать в лагере тихое место, и пусть там поставят столб, к которому прибьют кольцо. Вы проденете в это кольцо руку, а я крепко привяжу ее к столбу. Потом я накрою вашу голову одеялом, разрежу рану и соскоблю с кости яд. После этого смажу руку лекарством, зашью рану шелковыми нитками, и все будет хорошо. Боюсь только, что вы испугаетесь.
– Неужели из-за такого пустяка надо вкапывать столб? – воскликнул Гуань Юй и распорядился в честь приезда лекаря подать вино. Выпив несколько кубков и продолжая играть с Ма Ляном в шахматы, он протянул Хуа То руку.
Лекарь взял острый нож и, приказав одному из воинов держать таз для крови, обратился к Гуань Юйю:
– Не пугайтесь, я сейчас начинаю.
– Делайте что угодно, – ответил Гуань Юй. – Я не из тех людишек, которые боятся боли!
Хуа То глубоко разрезал рану. Кость уже почернела. Лекарь начал скоблить ее ножом. В шатре стояла мертвая тишина, слышалось только скрежетание железа о кость. Присутствующие побледнели и закрыли лица руками. Гуань Юй в это время пил, ел, разговаривал и смеялся, ничем не выдавая своих страданий.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Намек на то, как чуский правитель Сян Юй точно таким же образом хотел расправиться со своим противником Пэй-гуном во время пира в Хунмыне (провинция Шэньси). Случай этот произошел в III в. до н. э.
2
Здесь и далее стихи в обработке И. Миримского.
3
212 г. н. э.
4
По лунному календарю весна начинается с Нового года.
5
Cм. комментарии.
6
Чжэнь – название сказочной птицы.
7
Цзян-цзюнь – инспектор армии.
8
214 г. н. э.
9
215 г. н. э.
10
Тин-вэй – чиновник, ведавший тюрьмами и казнями.
11
217 г. н. э.
12
Тай-ши-чэн – помощник придворного астролога.
13
Сы-чжи – чиновник, помогавший сы-ту, ведавшему вопросами образования и воспитания чиновников, просматривать доклады, поступавшие ко двору из округов и областей.
14
218 г. н. э.
15
Юань-сяо – первая ночь Нового года; праздновался в пятнадцатый день первого месяца.
16
218 г. н. э.
17
218 г. н. э.
18
Хэ-ди (88–105 гг. н. э.) – император Ханьской династии.
19
Шанъюй – уезд в провинции Чжэцзян.
20
Изречение из трактата древнего стратега Сунь-цзы, означающее: «Воюя на чужой территории, держи инициативу в своих руках».
21
Я-чжэнь-гуань – чиновник, командовавший специальным отрядом, в обязанности которого входило следить, чтобы во время сражения воины самовольно не покидали поле боя.
22
218 г. н. э.
23
219 г. н. э.
24
Трон императора.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги