Читать книгу Два героя (Эдуард Андреевич Гранстрем) онлайн бесплатно на Bookz (15-ая страница книги)
bannerbanner
Два героя
Два герояПолная версия
Оценить:
Два героя

3

Полная версия:

Два героя

Он поднялся с места. На душе у него стало легко. Он высоко поднял голову, глаза его блестели, в эту минуту он снова стал прежним Рамузио.

– Спасибо тебе! – сказал он индейскому вождю, направляясь к работавшим в долине плотникам.  – Твой рассказ был ужасен, но, поверь мне, через несколько месяцев на башнях Теночтитлана засияет крест и осветит долину Мексики, а Мекситли никогда не увидит более кровавых жертв!

Наступал уже вечер. Рамузио спокойно и энергично распорядился работами и стал подниматься на лесную тропинку, которая вела в лагерь.

На первом повороте тропинки он встретил Виллафану. Рамузио не испугался встречи со своим соблазнителем. «Он ищет меня! – подумал он.  – Я не ошибся, он намерен продолжать опутывать меня своими сетями. Ну что ж! Я буду слушать и остерегаться».

– Ну, как ты чувствуешь себя, мой друг? – спросил заботливо Виллафана.

– Прекрасно! – ответил Рамузио.  – Я уверен, что снова увижу Кастилию!

– Если только Кортес тебе дозволит,  – заметил Виллафана.  – Ты все еще мечтаешь о родине?

– Без сомнения, всей душой, как всегда!

– Зачем же ты ее покинул?

– Это печальная история, мой друг,  – возразил Рамузио,  – она не заинтересует тебя.

– Напротив! Ты ведь кое о чем уже проговорился. Сознайся, что ты покинул Севилью не так, как следует? – И Виллафана взял его под руку.

– Что ты хочешь этим сказать?

– Ничего особенного, мой друг. Я хотел только сказать, что, может быть, особенные обстоятельства принудили тебя покинуть отечество?

Рамузио помолчал немного.

– Да, ты прав,  – сказал он затем,  – я вынужден был покинуть родину!

– Ну вот! – воскликнул Виллафана.  – Значит, я не ошибся, мой друг.

– Ты почему знаешь? – вспыхнул Рамузио, нахмурив брови.

– Не горячись, а сознайся, что земля горела у тебя под ногами!

– Ты хочешь угадывать, Виллафана! – воскликнул Рамузио, стараясь освободиться от своего товарища, но тот крепко держал его за руку.

– Милый Рамузио,  – продолжал Виллафана,  – иногда подозрение бывает хуже доказанного поступка, потому что отец нередко прощает сыну большую провинность, но никогда не простит и оттолкнет от себя сына, который не сознается в вине. Не так ли?

Рамузио остановился и в смущении смотрел на Виллафану.

– Но хуже всего, если отец умирает в порыве гнева и лишает сына наследства, а брат его предостерегает отца невесты от мнимого вора.

Лицо Рамузио покрылось мертвенной бледностью, он не приготовился к этому известию. Но он быстро овладел собой и возразил:

– Мой друг, много из этого я рассказал тебе, а остальное ты угадываешь!

– Нисколько, любезный друг. Слушай внимательно, я передам тебе весь рассказ. Хотя у леса нет ушей, и тем не менее буду говорить тихо. Присядем на этот пень. Итак, жил был в Севилье богатый купец. У него было два сына, Антонио и Педро. Старший сын, Антонио, был некрасивый, неспособный и скупой юноша. Он помогал отцу в торговле; но покупатели охотнее имели дело с отцом, потому что Антонио не отличался особенной честностью. Педро, младший брат, был красивый мальчик, очень похожий на свою покойную мать и был любимцем отца. Он был одарен хорошими способностями, обладал светлым умом и стал рано писать стихи. Все учителя были от него в восторге и уговаривали отца отдать его в Саламанкский университет, что и было исполнено. Но в Севилью быстро дошли слухи, что Педро прилежнее занимается фехтовальным искусством, а также изучением красивых глаз девиц Саламанки, нежели научными книгами, и слишком легкомысленно подписывает долговые расписки. Он приезжал ежегодно на каникулы в Севилью, а вслед за ним присылались к отцу его долговые расписки. Разражалась буря, но в конце концов отец прощал и платил долги сына, потому что в Севилье слишком охотно читались чудесные стихи Педро. Молодой студент обещал исправиться и наконец в самом деле образумился. Но причиной тому были темные глазки донны Луизы, пленившие сердце молодого Педро. Будущий тесть, доктор Костанеда, охотно согласился на этот брак, но с условием, чтобы Педро не возвращался из Саламанки раньше чем достигнет степени доктора. Педро чувствовал себя счастливым, рассчитывая через год окончить университет, и с окончанием каникул стал собираться в путь. Но, несмотря на то что чемоданы были уже уложены, Педро пришлось на один день отложить свой отъезд, отец его получил важные известия о прибытии в гавань Сан-Лукар новых торговых судов из Индии и поспешил туда в сопровождении старшего сына. Он вернулся вечером довольный выгодной покупкой и открыл денежный шкаф, чтобы немедленно послать задаток. Но, о чудо! Еще до отъезда он тщательно пересчитал деньги, а теперь кто-то по-воровски открыл денежный шкаф отмычкой. Между тем молодой Педро спешил уехать, потому что обещал своим товарищам, также отправлявшимся в Саламанку, догнать их в пути. Он хотел наскоро проститься с отцом и братом в то время, когда они допрашивали прислугу. Вдруг Антонио остановил его словами: «Не понимаю твоей поспешности, Педро! Можно подумать, что ты бежишь потому, что украл деньги!» Это резкое замечание было сказано в присутствии прислуги и судебного следователя. Несмотря на то что отец сделал строжайший выговор, следователь ухватился за эти слова. Он отвел отца в сторону и заметил, что необходимо по крайней мере осмотреть вещи Педро. «Подозрение высказано,  – рассуждал он,  – и останется навсегда на вашем сыне, если мы не найдем вора. Ведь он был дома во время вашего отсутствия. К тому же обыск этот вполне докажет невинность вашего сына». Приступили к осмотру вещей студента и ко всеобщему изумлению в упакованном ящике между книгами нашли пропавшие деньги. Педро уверял и клялся в невиновности. Он не знал, каким образом в ящик с книгами попали деньги. Но кто мог поверить ему? Никто другой не мог взять из денежного шкафа и сунуть в ящик? К тому же щеголю-студенту дукаты могли очень пригодиться в Саламанке, где у него оставалось еще несколько долгов.

Одним словом, в глазах отца и судебного следователя он оказался вором. Отец, здоровье которого уже было расстроено, не мог пережить этого стыда. Он выгнал сына, сделал новое завещание и умер от волнения!

Вот история, которую я хотел рассказать тебе,  – закончил Виллафана.  – Но ты бледен как полотно, мой друг. Неужели ты тот самый молодой, веселый Педро? – И на лице Виллафаны скользнула насмешливая улыбка.

Рамузио тяжело дышал.

– Неужели меня и здесь, в лесах Мексики, преследует эта злосчастная история! – воскликнул он в отчаянии.  – Неужели мне и здесь суждено страдать из-за этого несправедливого подозрения? Ты встретился с людьми из Севильи, которые распространили здесь эти ложные обвинения! Где эти негодяи? Веди меня к ним! Я не могу долго выносить этого и с оружием в руках потребую от них отчета!

– Рамузио! – произнес Вилафана с изумлением.  – Друг мой, что с тобой? Успокойся же! Разве ты имеешь право ожидать от людей оправдания, когда родной отец и единственный брат осудили тебя? Друг мой, над тобой только посмеются. Я охотно верю тебе, что ты невиновен, но в глазах света ты падший человек, на совести которого лежит смерть отца.

– О боже! – воскликнул Рамузио.  – Неужели на земле нет справедливости?

– Пойдем со мной в лагерь, товарищ,  – сказал Виллафана,  – жалобами горю не поможешь. Надо уметь постоять за себя. Ты поступил неблагоразумно, покинув Севилью, и этим только усилил подозрение. Тебе следовало остаться на родине и отыскать виновника твоего несчастья. Если бы я в то время был твоим другом, то, поверь мне, давно бы отыскал не только самого вора, но и того, кто подговорил его.

Виллафана произнес эти слова с такой уверенностью, что Рамузио подскочил к нему и схватил его за грудь.

– Ты знаешь их! – закричал он.  – Сознайся! Назови этих негодяев! Иначе я не отстану от тебя!

– Что с тобой, Рамузио? – воскликнул озадаченный Виллафана, с трудом освободившись от тисков своего товарища.  – Ты с ума сошел? Ты хочешь убить меня? Слушай,  – продолжал он,  – такие выходки впредь оставь при себе. Я их не боюсь, и ты не заставишь меня говорить. Больше я не скажу тебе ни слова, потому что, чего доброго, ты и меч схватишь. Счастливо оставаться!

Он поспешно удалился и скоро скрылся за поворотом тропинки.

Рамузио остался один в лесу. В висках у него стучало, и сердце громко билось, чувствуя, что в таком состоянии ему не следует возвращаться в лагерь, он решил дождаться заката солнца, сошел с тропинки и углубился в лес.

Ночь в лесу

Тем временем Виллафана направился прямым путем к селу, в котором находилась квартира испанцев. Довольная улыбка змеилась на его губах, и он напевал даже какую-то веселую песенку, что случалось с ним очень редко. Достигнув возвышенности, с которой видна была вся деревня, он вдруг остановился в недоумении. За живой изгородью, окружавшей село, он увидел множество шлемов и копий, сверкавших при свете заходящего солнца. Он тотчас узнал в них всадников Кортеса. Зачем они явились сюда? Виллафана поднялся на вершину, с которой легче было осмотреть всю окрестность. Весь отряд Лопеса, вместе с индейцами, стоял выстроившись в ряд против прибывшей конницы, а несколько человек в блестящей броне обходили фронт.

«Бьюсь об заклад,  – пробормотал Виллафана,  – Фернандес Кортес здесь! Конечно, я узнаю его вороного коня. Но что ему нужно у нас? Ого! Неужели бомба взорвана раньше времени?» Лицо его омрачилось, и он невольно присел подобно дикой кошке, желающей скрыться. «Ба! – произнес он после минутного молчания.  – Не может быть! Прочь эти глупые страхи!» – Лицо его прояснилось, когда он увидел, что ряды солдат разомкнулись, и затем солдаты стали расходиться, а всадники спешились.

«Маленький смотр, больше ничего!» – мелькнуло у него в голове. «Надо же ему время от времени появляться перед войском, чтобы показать, что он еще здравствует. Это мы знаем, господин Кортес, и день и ночь помним это!»

Виллафана поспешно спустился с горы. Он не ошибся, Кортес пожелал лично удостовериться в успехах работ и кстати произвел обычный смотр. По-видимому, он остался доволен и решил провести ночь в деревне, чтобы дать отдохнуть лошадям после утомительного пути по гористой местности. Он остановился у Лопеса вместе со своим верным другом Сандовалем.

Солнце давно скрылось. В комнате Лопеса сидели Кортес и Сандоваль при слабом свете индейской лампы. Лопес на дворе принимал доклад дежурного вахмистра.

– Я вполне разобрался в этом деле, Сандоваль,  – говорил Кортес.

– Не слишком ли опрометчиво ты вывел свое заключение? – возразил его друг. Ведь ты еще не говорил ни с одним солдатом и даже не знаешь в глаза Рамузио.

Я помню этого молодого человека,  – заметил Кортес.  – Он доложил мне о смерти Монтесумы. Я знаю его, Сандоваль.

– Во всяком случае, предостерегаю тебя,  – возразил Сандоваль.  – Я долго наблюдал за этим Лже-Авилой, когда он находился под моей командой.

– Я охотно принимаю твои советы и прикажу позвать Рамузио, но тем не менее мнение мое не изменится.

– Кого же ты подозреваешь?

– Пока еще не время называть имена,  – ответил Кортес.  – Кроме того, я не хочу сбивать тебя с толку. Ты сам знаешь, что все эти дни мы с тобой были настороже, и потому для меня очень важно взглянуть твоими глазами на эти кучки недовольных, которые затевают мятеж не только здесь, но и в главном лагере и в Веракрусе. Твои замечания могут исправить мои ошибки. Но тише, идет Лопес.

Лопес вошел в комнату и донес военачальнику, что все обстоит благополучно, на перекличке не оказалось лишь одного Рамузио.

– На каком посту он стоял? – спросил Кортес.

– Он руководил транспортом балок из лесу. Индейцы говорят, что он ушел от них час тому назад, отправив последний транспорт.

Сандоваль взглянул многозначительно на Кортеса.

– Как вы поступаете, Лопес, когда солдат не возвращается к ночи в лагерь?

– Такого случая еще не было. После заката солнца никто не остается в лесу. Сегодня в первый раз не досчитались испанца на ночной перекличке.

– Его вина, если он заблудился,  – сказал Кортес после минутного раздумья, – но он испанец и ваш товарищ. Мы должны по крайней мере попытаться спасти его. Прикажите сделать три выстрела с получасовым промежутком и отправьте в лес на розыск отряд индейцев с факелами и пятерых испанцев, которые пожелают пойти.

Лопес вышел из комнаты.

– Но как странно, однако, что именно его нет сегодня! – заметил Сандоваль.

– Правда,  – возразил Кортес,  – я боюсь, не случилось ли несчастья с молодым человеком. Мне жалко его, я предложил бы ему на выбор – остаться здесь или отправиться с Авилой в Испанию.

– Когда же ты намерен отправить Авилу?

– Когда я смогу послать королю донесение, что постройка судов окончена и что я двинулся на Теночтитлан. Когда в Испании узнают, что мы собираемся брать столицу приступом, то убедятся, что мы не разбиты, и клевета наших врагов не повредит нам. Впрочем, ведь Авила явится не с пустыми руками. Столько золота и драгоценных камней никто еще не посылал из этих земель в Кастилию. Я уверен, что Авила отдаст все золото королю, потому что возвращается в Испанию счастливым наследником, насколько я знаю этого человека, Сандоваль, наш храбрый Авила не вернется в Мексику. Он предпочтет блистать грандом при дворе и уже поэтому не станет умалять славы наших подвигов. Он не взял бы на себя роли посла побежденного Кортеса, а скорее будет хвастать, что послан победоносным начальником. Он поступит так уже потому, что обеспечит за собой частицу благодарности короля.

– Теперь я понимаю, почему твой выбор пал на строптивого Авилу. Ты совершенно прав.

Правда, с отъездом Авилы Альварадо потеряет друга,  – продолжал Кортес.  – Но ты должен заменить ему Авилу, потому что я нуждаюсь в «Солнце» ацтеков и, как тебе известно, ценю мужество Альварадо столь же высоко, как и твое. Он все еще сердится на меня за то, что я назвал его сумасшедшим, в Теночтитлане он действительно вел себя так. Но между нами должны царить единодушие и дружба, если мы вторично хотим овладеть столицей ацтеков. Я рассчитываю на тебя.

На дворе прогремел первый выстрел, призывающий Рамузио. Вслед затем явился Лопес, смущенный и недовольный.

– Ну что, Лопес, готов ли отряд выступить на поиски?

– Да, начальник,  – ответил Лопес,  – индейцы готовы, но мне не удалось набрать пятерых охотников из испанцев. Только мой верный курьер Виллафана изъявил согласие, а остальные не хотят и слышать об этих ночных поисках.

Лопес опасался, что Кортес вспыхнет от негодования при виде такого отсутствия товарищества среди подчиненного ему отряда и осыплет его как местного начальника упреками, но он ошибся. Кортес, напротив, выслушал его с веселой улыбкой и бросил на Сандоваля многозначительный взгляд.

– Бедный Рамузио,  – сказал Кортес,  – он не пользуется любовью товарищей, но он испанец. Скажите нашим солдатам, Лопес, что Кортес дал клятву не покидать в беде ни одного испанца и что он отправляется в лес искать заблудившегося, которого, быть может, постигло несчастье. Сандоваль,  – обратился он к своему другу,  – одолжи мне свою собаку Гектора, у нее прекрасное чутье.

– С удовольствием,  – ответил Сандоваль,  – но у меня также есть к тебе просьба: позволь мне идти с тобой. Я не хочу сидеть сложа руки, когда Кортес работает.

– Прекрасно, товарищ! – воскликнул Кортес.  – Я с удовольствием принимаю твое предложение и уверен, что мы найдем Рамузио. Но вы, Лопес, достаньте нам какую-нибудь вещь Рамузио, лучше всего старые чулки или сапоги. В Тласкале вас всех щедро наделили индейскими сапогами: на каждого солдата пришлось по две пары запасных.

– Будет исполнено! – ответил Лопес и быстро вышел из комнаты.

– Они знают, где он скрывается, и потому не считают нужным искать его,  – заметил Сандоваль.

– Ты ошибаешься! – возразил Кортес.  – Я почти уверен, что этот юноша не имеет ничего общего с заговорщиками.

Они вышли. Индейцы стояли в полном сборе с факелами, и к ним теперь примкнул также весь испанский гарнизон.

– Если Кортес идет, мы следуем за ним! – раздались со всех сторон крики навстречу главнокомандующему.

– Если бы то был кто-либо другой, то мы и раньше не задумались бы идти! – говорили другие.

– Но это севильский вор!

– Это негодяй, на совести которого лежит смерть отца!

– Ого, Лопес,  – обратился Кортес к корабельному инженеру,  – неужели Рамузио здесь, в лагере, пользуется такой дурной славой? Вы ничего не сказали мне об этом.

Лопес подошел к Кортесу и рассказал ему все то, что Виллафана в этот день передал самому Рамузио.

– Прошлое Рамузио стало известным в лагере только за несколько минут перед тем,  – закончил он свой доклад.  – Эту весть распустил Торрибио из Севильи, он ручается за их справедливость.

Кортес задумался. Если бы стал доискиваться, какие причины заставили его воинов покинуть отечество и искать счастья в Новом Свете, то, по всей вероятности, среди его войска нашлось бы множество более преступных, чем Рамузио.

Во время рассказа Кортес надвинул свой шлем глубоко на глаза и украдкой следил за Виллафаной, который не спускал с него глаз и с видимым напряжением ждал, какое впечатление произведет этот рассказ на главнокомандующего.

– Этого я не знал,  – сказал Кортес, пристально глядя на Виллафану.  – Может быть, этот человек и не стоит того, чтобы мы шли его искать. Как ты думаешь, Сандоваль?

Глаза Виллафаны сверкнули радостью, но затем после ответа Сандоваля полные ожидания снова остановились на Кортесе.

– Он испанец,  – сказал Сандоваль,  – и в чем бы он не был виновен, все-таки он наш товарищ, которому мы поклялись помогать в нужде и опасности.

– Верно, Сандоваль! – воскликнул Кортес.  – Мы сдержим свое слово. Итак, вперед!

Кортес едва заметно улыбнулся, увидев, что на лице Виллафаны выразилось полнейшее разочарование.

При команде «вперед!» испанцы построились, чтобы следовать за военачальником, но последний остановил их движением руки.

– Я вызывал только охотников,  – сказал он,  – останьтесь! Я иду лишь с Сандовалем, Виллафаной и индейцами.

Ропот недовольства пробежал среди испанцев; прибывшие с Кортесом всадники громко заявляли, что начальник не должен подвергать себя опасности, отправляясь ночью в лес с таким слабым отрядом.

Но Кортес не изменил своего решения.

Проводником отряда был, собственно, Сандоваль, шедший впереди со своей собакой. Из-за гор выглянула луна, и это значительно облегчило движение отряда. Собака скоро напала на след и направилась в лес, то поднимаясь на горы, то спускаясь с них. Сначала отряд шел молча, и только по временам раздавались крики шедших впереди, предостерегавшие товарищей. Наконец отряд достиг обрыва, скаты которого покрыты были густым кустарником. Идти дальше становилось опасным.

– Что могло привести его в такую непроходимую глушь? – спросил Кортес.

Все молчали.

– Разве он в последнее время был таким мечтателем? – спросил Сандоваль Виллафану.

– Даже более чем прежде,  – ответил тот.

– В таком случае весьма вероятно, что он свалился здесь. Осторожнее, Кортес! Спуск становится круче. Осторожно! Стой! Стой! – закричал Сандоваль.  – Дальше идти нельзя – тут обрыв, и Гектор вернулся назад. Здесь след прерывается. Нет сомнения, что он оборвался на этом месте. Слишком темно: внизу нельзя ничего разглядеть. Рамузио! Рамузио! – крикнул он громко.

Все затаили дыхание.

– Рамузио! Рамузио! – позвал он снова.

Но кругом царила все та же безмолвная тишина.

– Надо попытаться спуститься вниз,  – сказал Кортес, обращаясь к проводнику-индейцу.

– Здесь невозможно,  – возразил тот,  – надо идти в обход. Я знаю дорогу.

– Хорошо,  – сказал Кортес.  – Ты, Сандоваль, останься здесь с Виллафаной, а я пойду с индейцами.

– Нет, Кортес,  – воскликнул Сандоваль,  – я не оставлю тебя одного! Пусть Виллафана останется здесь с несколькими индейцами, а я пойду с тобой.

Проводник повернул назад. За ним последовали Кортес, Сандоваль и большая часть индейцев. Скоро весь отряд очутился на дне узкого ущелья. Сандоваль стал звать Виллафану, чтобы найти место, у которого прерывался след наверху обрыва.

Виллафана отвечал, и по мере того, как они шли вперед, голос его становился яснее и наконец раздался над ними.

– Мне кажется, что здесь мы его не найдем,  – заметил Сандоваль,  – высота слишком незначительна, если он и свалился здесь, то навряд ли ушибся и, наверное, пошел дальше.

В эту минуту раздались крики ушедших вперед индейцев, возвестивших, что Рамузио найден. Кортес и Сандоваль, пробравшись сквозь густой кустарник, вышли на открытое место. С одной стороны возвышалась серая каменная стена футов двадцать высотой. Кругом поднимались высокие деревья, заслонявшие луну своими вершинами. Вверху синела узкая полоса звездного неба. Мрачная прогалина освещалась красноватым, кровавым светом факелов. На земле они увидели Рамузио. Сандоваль пощупал его пульс и приложил руку к его губам с целью убедиться, дышит ли он еще.

– Он жив! – воскликнул он.  – Эй! Приготовьте скорее носилки,  – приказал он индейцам.  – Надеюсь, мы спасем его!

Индейцы рассыпались по лесу. Сандоваль расстегнул пояс Рамузио, между тем как Кортес стал всматриваться в его лицо, освещенное неровным светом факелов.

– Так вот он, Лже-Авила! – говорил задумчиво Кортес.  – Те же волосы, тот же лоб, нос, такой же круглый подбородок! И все-таки он не похож на настоящего Алонсо! У того каждая черта лица дышит гордостью, высокомерием, а здесь, напротив, видны только кротость и страдание. Нет, толпа не умеет читать по лицам людей, и потому ей недоступно знание сердца человеческого!

Он подошел ближе и наклонился над бледным лицом молодого воина, который в эту минуту широко раскрыл глаза, остановив свой взгляд на лице Кортеса.

– Он просыпается! – воскликнул Сандоваль.

– Ну, слава богу! – раздался сверху голос Виллафаны в ответ на восклицание Сандоваля.

При первом звуке этого голоса Рамузио вздрогнул от ужаса. Кортес тотчас заметил это и сказал ему с участием:

– Я Фернандес Кортес; будь покоен,  – ты спасен!

Спокойная улыбка осветила лицо Рамузио, и он снова закрыл глаза.

Кортес продолжал всматриваться в его бледное лицо, затем отошел и взглянул наверх в направлении черневших наверху кустарников, откуда раздался голос Виллафаны. Его проницательный взгляд не мог проникнуть в царившую темноту, но чело его грозно омрачилось, глаза сверкнули гневом, а рука схватилась за рукоятку меча.

Рамузио положили на носилки, и весь отряд медленно тронулся в обратный путь.

– Ты сегодня молчалив,  – заметил Сандоваль Кортесу.

– Вооружись терпением, мой друг,  – возразил Кортес.  – Мысли мои витают далеко отсюда, в Веракрусе и в Испании,  – прибавил он шепотом.  – Скоро ты все узнаешь.

В главной квартире

На следующее утро Кортес уже находился в своей главной квартире. Он беспокойно шагал по комнате в ожидании патера Ольмедо.

Едва патер показался на пороге, он поспешно протянул ему руку.

– Дорогой отец,  – сказал он,  – я послал за вами, потому что нуждаюсь в вашей помощи!

– Я готов для вас сделать все, что в моих силах,  – ответил патер.

– Это я знаю,  – продолжал Кортес.  – Ваши советы неоднократно приносили мне пользу, и я обязан вам величайшей благодарностью. Но на этот раз дело необычное. Среди моей армии зарождается что-то недоброе. Я должен предотвратить это… но до сих пор не могу остановиться на выборе средств. Я не вполне еще выяснил себе частности этого дела. Мне нужен разведчик, умеющий проникать в души людей, и я рассчитываю на вас, отец Ольмедо.

– Кортес, по обыкновению, говорит загадками,  – заметил с улыбкой патер,  – но честь ему, что он не осуждает виновного, не испытав его сердца и не узнав причин, побудивших его совершить проступок.

– Благодарю вас, отец! Вы понимаете меня и соглашаетесь со мной, что иногда маловажные причины влекут за собой большие последствия и что нередко низкая алчность одного человека в состоянии произвести большой политический переворот. Я хочу убедиться, не гнездится ли и в моем лагере что-либо подобное, и потому прошу вас немедленно отправиться на верфь. Свое внезапное появление вы можете объяснить желанием проповедовать Евангелие трудолюбивым тласкаланцам. При этом прошу вас заглянуть поглубже в душу трех лиц: их зовут Виллафана, Рамузио и Торрибио.

– Главные заговорщики? – спросил патер Ольмедо.

– Я никого не обвиняю, отец Ольмедо,  – ответил Кортес с улыбкой.  – Скоро будет готова первая бригантина. К этому празднику я приеду на верфь. Если вы хотите раньше сообщить мне какое-нибудь важное известие, то прошу вас сделать это лично. Только без всяких писем, патер Ольмедо. Будьте заранее уверены в моей величайшей благодарности, а теперь до свидания!

Патер Ольмедо удалился, и Кортес снова остался один.

bannerbanner