banner banner banner
Капсельваль
Капсельваль
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Капсельваль

скачать книгу бесплатно


– Ты больше никогда не видела Дерека?

– Нет. Возможно, мы больше никогда его и не увидим.

– Почему то мне кажется, что это не совсем так.

– Ты что-то знаешь? – нетерпеливым жестом графиня развернула Сару к себе, чтобы взглянуть ей в глаза. – Умоляю, если знаешь, не мучай меня, мне хватила этих долгих лет.

– О, дорогая! Это пока всего лишь предположения. Как только они подтвердятся, я все тебе расскажу.

На прощание женщины еще раз крепко обнялись. Графиня с силой сжала руку цыганки, и хотело было еще что-то добавить, но не успела. Сара выскочила из кареты и, надев на себя капюшон, растворилась в ночи, словно призрак, коим она и была долгие годы.

Как только графиня осталась одна, она тут же вскрыла конверт и вынула письмо с изображенной на нем золотой фиалкой. Медленно, тихо, с расстановкой она стала зачитывать его содержимое, пытаясь впитать в себя каждое слово. Губы ее трогательно произносили вечные слова, запечатленные на бумаге, но живые в памяти и сердце. По ее щекам медленно, болезненно потекли такие привычные и такие горькие слезы. Спутники ее жизни, ее верные «друзья», которые неотступно следовали, а порой и преследовали ее долгие годы. Благодаря им цвет ее васильковых глаз стал менее ярким, но более глубоким. Именно в эту минуту, взглянув в ее глаза полные философии – человек мог увидеть целую череду пережитых событий, а это уже не мало, ведь это целая жизнь…

Глава 3

Семейство Бернар.

Однажды, ближе к полудню, все семейство Бернар собралось за одним обеденным столом, во главе которого по традиции заседал Арно Бернар, по правую руку от него- Фани, Жанна и Луи. Самым, пожалуй, необычным был тот факт, что за столом присутствовали, в том числе Эдуарда и Сара, редко имеющие честь быть приглашенными на семейные обеды или ужины. Но даже в тех редких случаях, которые имели место быть, это выглядело скорее как издевательство, нежели благородная цель родни.

Собрав всех за одним столом, Арно внимательно оглядел присутствующих и торжественно произнес:

– Я хотел сообщить вам одну очень важную новость – при этих словах он таинственно подмигнул Фани и продолжил:

– Через три дня к нам в гости приедет один из приближенных короля Людовика- герцог Филипп Де Бриссак.

– Кто? – услышав новость, Сара побледнела и сжала кулак под столом, да так сильно, что у нее побели костяшки пальцев.

– Герцог Филипп Де Бриссак-повторил Арно, довольный вызванным его словами эффектом.

– Отец, ты сошел с ума! Такая важная персона в нашем доме? – недоверчиво переспросила Жанна.

– Он прибудет в наш дом с определенной целью, – Арно выдержал небольшую паузу, а затем продолжил.

– Он хочет выкупить Кони.

– Нет! – крик девушки эхом пронесся по всему дому, заставив присутствующих вздрогнуть от неожиданности. В этот момент их взгляды были прикованы к возмущенной Эдуарде, которая вскочила со своего места и яростно взглянула на дядю.

– Кто вы такие, чтобы распоряжаться моей Кони?

Породистая и красивая лошадь, подаренная матери неким маркизом П. в благодарность за исцеление травами его подагры, была единственной частичкой, связывающей ее с покойной Энн. Из тех скудных сведений, которыми обладала Эдуарда благодаря Саре, она узнала, что ее мать увлекалась сбором трав, а впоследствии и созданием лечебных настоек. История с маркизом всегда казалась ей неправдоподобной, хотя бы потому, что в ближайшей округе не было ни одного богатого дворянина, способного на подобную роскошь, пусть даже и в благодарность за спасение.

Сколько себя помнила Эдуарда, Кони всегда была рядом. В детстве ей разрешалось к ней подходить, но категорически запрещалось садиться верхом. Лишь по достижении четырнадцати лет Сара научила ее верховой езде, и с тех пор все свое сводное время Эдуарда посвящала конным прогулкам. Ее любовь к Кони была безгранична. Впрочем, и лошадь отвечала ей полной взаимностью, сторонясь всех, кроме, пожалуй, Сары. И даже добряк Луи не смог добиться ее расположения, в шутку говоря, что королевская кровь Кони не признавала простолюдина. Лошадь стала для девушки глотком свежего воздуха, смыслом жизни. И несмотря на то, что Эдуарда могла выручить за нее немалое состояние, она и в мыслях этого не допускала. Вот почему новость, прозвучавшая из уст дяди, повергла ее в шок.

– Кто ты такая, чтобы кричать в этом доме? – придя в себя, Фани пошла в наступление, выбрав воинственную позу и упершись руками в бока.

– Мама, папа, вы не имеете на это право! – воскликнул в свою очередь Луи, пытаясь взять удар на себя.

– Что значит не имеем? Мы ее кормим, поим, одеваем, а она что? Наши расходы на эту неблагодарную превысили стоимость ее лошади! – возмущалась бойкая хозяйка дома.

– Я не позволю вам трогать Кони – решительно заявила Эдуарда.

Теряя терпение, Арно встал со своего места и, грозно хмуря брови, направился к племяннице.

– Ты хоть можешь себе представить, какие деньги мы получим за это животное?

– Это не Кони животное, это вы животные – не выдержала Эдуарда.

Замахнувшись, Арно поднял свою руку, однако не успел нанести удар. Сара ловко ее перехватила и молниеносно приставила нож к его горлу. Мужчина в страхе попятился назад.

– Если ты еще раз посмеешь поднять на нее руку, тебе конец! – грозно прокомментировала цыганка.

Арно Бернар сел на стул и дрожащими руками стал протирать свой потный лоб. Угроза женщины подействовала на него отрезвляюще. Всем было хорошо известно об умении Сара орудовать ножом, а потому главе семейства оставалось лишь смиренно подчиниться ее воле. Какое – то время в зале повисла тишина, позволяющая присутствующим прийти в себя от развернувшейся на их глазах сцены.

– Иди к себе в комнату – не поворачивая к Эдуарде головы, приказала Сара.

Девушка молча повиновалась и чуть ли не бегом направилась в сторону лестниц. Луи последовал ее примеру, перед уходом укоризненно взглянув на своего отца. Одна лишь Жанна не торопилась последовать их примеру. Поняв, что девушка планирует остаться, цыганка обратила на нее красноречивый взор.

– Ну что уставилась? – фыркнула девушка.

– Жанна, быстро к себе! -Фани редко повышала голос на дочь, но сейчас был тот самый редкий случай, требовавший от матери должной строгости.

– Маман, вы потакаете этим двум нищебродам! Пора бы их отсюда вышвырнуть!

– Это решать нам. Ступай к себе! – повторила свой приказ мать.

Девушка встала и, надув свои губы, гордо прошествовала к выходу. Как только она скрылась за дверями, цыганка обернулась к супругам:

– Ну а теперь вы меня внимательно выслушаете ……

Пока она говорила, ее глаза наливались кровью от возмущения и гнева. Арно и Фани, не прерывая, слушали цыганку, и по мере того, как женщина говорила, на их лицах появлялся страх. И только Сара знала причину этого чувства.

Глава 4

Аббат.

Аббатство Д. было возведено на искусственной возвышенности, образованной древними развалинами, и имело свои мельницы, сооруженные благодаря хорошему водоснабжению района. Это было старое здание, но еще довольно крепкое. Много различных легенд и слухов ходило вокруг этого, казалось бы, святого места, что придавало ему оттенок мистичности. Неоднократно местным жителям приходилось слышать странные истошные вопли, леденящие кровь и доносящиеся со стен аббатства. Кто-то рассказывал про птицу кречет, ночами кружащую над святой обителью, а кто-то о призраках в красных плащах, пытающихся найти пропавшую драгоценность.

В тот день в аббатстве не было видно ни одной души, за исключением аббата Жерара Готье. Это был кареглазый, среднего телосложения мужчина лет тридцати с тонкими и правильными чертами лица. Волосы его завивались в шикарные локоны, которым позавидовала бы женская часть населения, а одежда состояла из короткой черной рясы с небольшим воротником.

В то время аббатами назывались все молодые люди духовного звания, в том числе и те, которые не имели священнического сана. Но в связи с тем, что очень многие из аббатов не добивались желаемой цели в церковной иерархии, значительная их масса стала занимать места домашних учителей в знатных домах или же духовных советников и друзей дома. Другая часть духовных лиц, не занимающих особых должностей, пытались добиться успехов в качестве писателей либо поэтов. Жерар был исключением среди основной массы. Целью его нахождения в аббатстве было далеко не стремление занять определенное положение. Ему было всего лишь шестнадцать лет, когда он перешагнул его порог. Он был молод, полон сил и энтузиазма, и всем, кто знал причину его пребывания в стенах аббатства, было грустно наблюдать этого любителя и ценителя жизни запертым и оторванным от мирских благ. У него были свои причины, известные только посвященным.

Находясь в западном крыльце аббатства, Жерар нервно прогуливался вдоль алтаря и порой останавливался, прислушиваясь к собственным мыслям, которые подчас были неутешительными. На его аристократическом лице отражались различные эмоции, в том числе и озабоченность предстоящими событиями, избежать которых братству не удастся, и столкновение с врагом станет неизбежным.

– Жерар! – тихо окликнул аббата священник Симон.

– Вас ожидают! – на ломанном древнем окситанском произнес мужчина.

Применив окситанский, Симон давал понять аббату, что его ожидает весьма влиятельная личность. Не дожидаясь дальнейших объяснений, Жерар направился прямиком к кабинету, предназначенному для подобных встреч. Пройдя длинный, увешанный картинами коридор и дойдя до нужной двери, он тихо постучал и вошел внутрь. Оказавшись в глубине кабинета, аббат очередной раз отметил про себя, как мрачно и величественно выглядела эта обитель тайных встреч. Сколько тайн, слез, печалей видели эти стены, созданные руками тех, кто надеялся на радужное будущее. Сделав несколько шагов вперед, Жерар столкнулся лицом к лицу с Архиепископом Эдуардом М.

– Здравствуйте, дорогой аббат! – еле слышно поприветствовал Жерара архиепископ.

– Добрый день, ваше преосвященство!

Жерар поразился, как сильно Эдуард постарел с момента их последней встречи.

В свои пятьдесят лет архиепископ выглядел очень усталым и болезненным. Но даже несмотря на это обстоятельство, природная красота зрелого мужчины брала вверх. На его морщинистом лице редко можно было увидеть хотя бы тень улыбки. Лишь строгость и властность -следствие долгого руководства над другими и строжайшей дисциплины во всем.

– Ваше удивление столь явственно, что может вызвать лишь мою снисходительную улыбку….В последнее время здоровье меня подводит. Я уже ни в том возрасте, да и энтузиазма становится меньше.

– О, Вы еще полны сил, чтобы совершать невозможное! – воскликнул Жерар.

– Спасибо, сын мой! Ты так похож на своего отца.

– Да, возможно- голос Жерара дрогнул.

– От него нет вестей?

– Пока нет – с грустью заметил аббат.

– Не отчаивайся. Наверняка на то есть причины.

– Надеюсь.

– Даже не сомневайся. Он всегда любил все делать самостоятельно. Этакий горделивый сноб-улыбнулся Эдуард.

Жерар с интересом взглянул на архиепископа. Он так редко улыбался, что казалось, с этой мимолетной улыбкой в комнату проник луч света.

– Вы были очень дружны? – осторожно спросил аббат.

– О да! Все шестеро.

– Шестеро? А кто же был шестым?

Эдуард замялся.

– Тот, кто стал впоследствии нашим врагом

– Ах, это был Паск….

– Да – прервал Жерара архиепископ.

– Как продвигаются наши дела? – тяжелой поступью Эдуард добрался до кресла и сев в него, развернулся к молодому аббату, ожидая ответа. Однако та безмятежность, с которой архиепископ произносил свой вопрос, была напускной. За ней стоял страх услышать то, что могло разбить его мечты, лелеянные им долгие годы.

Аббат молчал, не зная, как преподнести ему новость, которая могла вызвать сильные эмоции. Учитывая сердечные боли, преследовавшие архиепископа в последнее время, это могло его убить.

– Она жива… – выдохнул аббат и стал напряженно ожидать реакции Эдуарда.

Архиепископ вздрогнул и закрыл глаза. Какое-то время он молчал, тяжело дыша. Когда он открыл глаза, Жерар заметил блеснувшие в них слезы.

– Они не оставят ее в покое. Возможно, ее лучше навсегда скрыть от их власти, отправив туда, где ее никогда не смогут найти. Тогда она будет счастлива – каждое слово давалось Эдуарду с огромным трудом, и Жерар понимал причину этой печали.

– Графиня считает, что ей пора открыть правду, и хочет, чтобы она прибыла в поместье. Она имеет право знать и выбрать свой путь.

– Нам с тобой прекрасно известно, что у графини нет выбора. Тем более сейчас, когда на кону… – Эдуард пытался подобрать слова, не решаясь произнести вслух известную им двоим правду.

– Жизнь девочки – закончил свою мысль мужчина.

– Да, вы правы, но они хотят, чтобы она заняла свое место – вздохнул Жерар.

– А как думаешь ты? – неожиданно спросил его архиепископ, прямо глядя ему в глаза

Аббат замешкался.

– Я не имею право решать. Однако если она не займет свое место, начнется война.

– Она уже давно началась – горько заметил Эдуард.

– Да, но война начнется внутри братства, и это нас разрушит.

Жерар задумался, а затем добавил.

– Есть еще кое-что…

Аббат покопался в кармане и извлек оттуда аккуратно сложенную бумажку. Под взглядом архиепископа он развернул ее и стал медленно читать на окситанском языке:

– «Вальтер не дремлет.
Конь сгорит.
Паук отравит.
Змей ужалит!»

Подняв глаза на Эдуарда, Жерар вздрогнул. Архиепископ скорчился, как будто бы от удара, и стал похож на глубокого старика, столь мрачно и безжизненно он выглядел в эту минуту.

– Отдай ее мне! – приказал архиепископ.

Мужчина покорно протянул ему записку и молча отошел к окну, заранее предполагая намерения Эдуарда. Архиепископ взял в руки злополучную записку и подошел к камину.

– Запомни, Жерар, даже под страхом смерти ты не должен говорить о ее местонахождении кому бы то ни было. Даже мне.

Эдуард с яростью бросил клочок бумаги в огонь, как будто бы надеясь, что сила огня сможет справиться с тем бременем, с которым не под силу было справиться целому братству.

Через несколько дней после описанной выше встречи, в полночь в аббатстве Д. стали происходить странные события. Погасло пламя свечей, и в темноте ночи послышался истошный мужской вопль, вслед за которым прозвучал громкий свист, а затем раздались раскаты грома, и полил сильный ливень, как будто сама природа решила дополнить и без того жуткую картину своими капризами. И вновь жители заговорили о проклятии и призраках, казалось бы, давно забытых дней. Одни говорили, что видели убегающего мужчину с горбом на спине, другие – что в одном из окон аббатства мелькнул женский силуэт с острым клинком. Однако были и те, кого воображение занесло еще дальше. Они твердили, что над крышей кружилась птица, похожая на сокола с отрубленной в клюве головой. Горожанами овладело страшное предчувствие, ведь на протяжении долгих лет в округе было мирно и спокойно:

– Неужели проклятие вернулось в стены аббатства?

– Ноги моей больше не будет в этой обители, теперь уже неизвестно чьей. Добра или зла!

И тогда заговарила самая старая жительница Оверни. Жанет: