
Полная версия:
С Всероссийской выставки
Чикаго, США, 1893 год – Ред.
3
По-видимому, М. Горький имеет в виду свои фельетоны из цикла «Беглые заметки», напечатанные в «Нижегородском листке», 1896, номера 138, 143 и 145 – Ред.
4
Вино? – Ред.
5
Чёрт возьми! – Ред.
6
Благодарю. – Ред.
7
Чёрт! – Ред.
8
Яблочков Павел Николаевич (1847–1894) – крупнейший русский ученый и изобретатель в области электротехники. Его ценнейшие изобретения долгое время не находили практического применения в России из-за пренебрежения господствующих классов и цпрской власти к достижениям русской науки. – Ред.
9
Прима-балерина (итал.). – Ред.
10
Речь идёт о книге Е. В. Барсова «Причитания Северного края», в трёх томах, М.1872–1886. – Ред.
11
Речь идёт об изданной Ольгой Христофоровной Славянской-Агреневой книге «Описание русской крестьянской свадьбы с текстом и песнями: обрядовыми, голосильными, причитальными и завывальными, в двух частях. Записаны от Ирины Андреевны Федосовой и др.», 1887–1889 гг. – Ред.
12
Etoile фр. звезда – в западном театре лёгкого, развлекательного жанра: модная артистка – Ред.
13
Grivois фр. – вольный, игривый, легкомысленный, не вполне пристойный – Ред.
14
Имеется в виду роман французского писателя Луве де-Кувре «Приключения кавалера Фоблаза». – Ред.
15
Речь идёт о торгово-промышленном съезде в Н. Новгороде в 1896 году – Ред.
16
Изменённая вторая строфа стихотворения Дениса Давыдова «Современная песня». У Давыдова: «То был век богатырей, Но смешались шашки…» – Ред.
17
См. поэму Н. А. Некрасова «Современники», часть вторая. – Ред.