banner banner banner
В мире компьютерных игр
В мире компьютерных игр
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

В мире компьютерных игр

скачать книгу бесплатно

– Сходите, промочите горло, но чтобы через три часа были тут! – орал боцман, награждая ближайших к нему тумаками в спину. – Живей шевелитесь! Чтобы все были здесь обратно! Мы будем грузить чумизу! И не забудьте, меня зовут Хауэл! Будете возвращаться назад, скажете вахтенному, что вы к Хауэлу!

Пользуясь всеобщей суматохой, Нарг пробрался к Читсе. Пора было делать ноги.

– Уходим, – сказал он только. И так все было ясно.

Быстро собрали вещи. Читса накинула и застегнула робу, подняла капюшон. В таком виде она мало чем отличалась от любого наемника. Она пристроилась в очередь к люку, а вплотную за ней шел Нарг, следя за тем, чтобы длинная снайперка не слишком выпирала из-под одежды. Так они выбрались на причал.

Сначала им показалось, что они никуда не уплывали из Сан-Франциско. Порты везде одинаковы. Но потом они увидели, насколько этот город отличался от тех городов, к которым они привыкли. Это был какой-то другой мир.

Пройдя вперед, они увидели людей. Несколько вооруженных охранников блокировали проход. Работники, отпущенные на берег с лодки, выстроились в очередь, и их пропускали на территорию порта по одному, предварительно обыскивая.

Ситуация странно повторялась. Только вместо одетых в синюю форму полицейских Сан-Франа здесь стояла цепь из людей в полувоенной форме цвета хаки. Все они были вооружены карабинами.

– Не нас ли ищут? – задал сам себе вопрос Нарг.

– Очень может быть, – откликнулась Читса.

– Хей, вы тоже нелегалы? – раздался голос.

Нарг обернулся. На ящиках сидел мальчишка-китаец в грязной заплатанной куртке. Судя по всему, он бродяжничал, не был вооружен, и неприятностей от него ждать не приходилось.

– Пожалуй… – дипломатично ответил Нарг. – Мы только приехали и не знаем здешних порядков… А ты что тут делаешь?

Мальчишка спрыгнул с ящиков.

– Они заставят меня работать на полях, – кивнул он в сторону вооруженных людей. – А я не хочу!

– Так ты тоже от них прячешься?

– Конечно! Пойдемте, я покажу безопасное место.

– Идем, – согласился Нарг. Выбора все равно не было.

– Кстати, меня зовут Хо, – сказал мальчишка и решительно протянул руку.

Нарг пожал замызганную руку и назвал себя. Читса тоже представилась.

Хо привел их в полуразрушенный пакгауз. Здесь действительно нетрудно было спрятаться. Каждый устроился, как ему было удобно, и некоторое время вся троица сидела молча. Сквозь проломы в стенах начал проникать красноватый свет – солнце садилось. Хо встал, подошел к выходу и какое-то время наблюдал. Потом вернулся назад.

– Никуда они не ушли, – сказал он. – Придется ждать.

Стемнело.

– Они будут обыскивать порт, – сообщил Хо. – Долго прятаться тут нельзя.

– А здесь можно попасть на какой-нибудь корабль? – шепотом спросила Читса.

– Запросто! Пошли, я знаю, где это! – Хо спрыгнул с ящика.

Нарг и Читса переглянулись, но пошли за мальчишкой. Даже в темноте он прекрасно ориентировался. Впрочем, темноты особой не было. В порту тут и там светили яркие прожекторы, превращая ночь в полусумрак.

Хо привел их на берег. Здесь у причала стояли небольшие суда. Людей не было видно.

– На них ходят за рыбой, но сейчас не сезон, – объяснил Хо. – Штормы.

– А других кораблей здесь нет? – спросил Нарг.

– Кроме того, на котором приплыли вы, нет, – ответил Хо.

– Понятно…

– Я бы взял вот этот, – махнул рукой Хо в сторону одного суденышка. – Это мотобот.

Где-то вдалеке перекликнулись голоса. Размышлять было некогда. Трое беглецов прыгнули на палубу.

Мотобот имел длину около пятидесяти футов. Нарг и Читса растерянно стояли на палубе, не зная, что предпринять. Из всех троих Хо оказался единственным, кто хоть что-то смыслил в морских делах. К счастью, суденышко было пришвартовано кормой, так что достаточно было перерезать канаты, чтобы слабый ветерок, который дул с берега, начал относить мотобот в море.

– Давай, крути, – Хо указал Наргу на ручку парусной машинки.

Нарг, поднатужившись, крутил ручку. Металлический трос скрипел, и стаксель, колыхаясь, лез вверх. Потом парус поймал ветер и выгнулся дугой. Корпус бота сразу накренился и двинулся вперед. За бортом зажурчала вода. Потом по указке Хо Нарг и Читса вдвоем крутили другую машинку и с трудом подняли тяжелый грот. Хо стоял у штурвала и управлял. Но опыта у него было мало, и паруса несколько раз заполаскивали. Но все-таки, судно вышло в океан. Когда бухта осталась позади, кораблик начало бросать на волнах. Ветер задул сильнее, и скорости прибавилось.

Так они шли всю ночь. Яркая луна освещала им путь. Хо был за капитана, а Нарг и Читса сидели у борта и ждали его команд. Наутро все поняли, что сил больше нет, и надо отоспаться. Поэтому у штурвала теперь стояли по очереди. “Вахтенный” вел суденышко по прямой – все равно, куда – лишь бы ничего не случилось. Но постепенно у дилетантов начал накапливаться опыт.

* * *

Три человека осваивали кораблик, который волею случая оказался в их руках. Несколько кают, в которых оставались вещи экипажа, и трюм, провонявший рыбой. В машинном отделении находился дизель. Его удалось запустить только на следующий день. Тут уже командовал Нарг – он разбирался в двигателях лучше своих спутников. Точнее, он из всех троих был единственный, кому приходилось иметь дело с моторами.

Паруса убрали. Нарг перерыл все вещи в каютах и нашел старую карту. Теперь можно было заняться навигацией. В сущности, море – та же прерия, только вместо холмов – волны. Нарг сидел в рубке, рулил и ломал голову над картой. Читса взялась за приготовление еды. Хо нашел в рундуке леску с крючками и теперь пытался поймать какую-нибудь рыбу, используя в качестве приманки кусочки вяленого мяса. Мотобот медленно полз вперед по бескрайнему океану.

Нарг не знал, где они находятся, но у него был компас. Нарг нашел на карте Тайбей и определил направление, в котором сейчас двигался их кораблик. Получалось, что надо изменить курс к югу, чтобы идти в направлении на Сан-Фран. Нарг измерил по карте расстояние между Тайбеем и Сан-Франциско и удивился. Получалась какая-то невообразимая цифра. Если представить, сколько им еще придется проплыть, то лучше сразу поворачивать обратно.

Он поделился своими соображениями с Читсой. Идея вернуться ей не понравилась, но и плыть просто так вперед было рискованно.

– Ты проверь сначала, сколько у нас топлива, – посоветовала она.

Нарг почесал в затылке. Действительно, как он сам не додумался до такой простой вещи. Горючее могло закончиться в любой момент.

Он отправился в машинное отделение, отвинтил крышку топливного бака и опустил туда металлический прут. Потом вытащил и отметил уровень горючего. Вечером повторил измерение. Топлива стало меньше – двигатель расходовал его. Теперь надо было определить, на сколько суток хватит запасов горючего. Нарг засел за вычисления. Получалось, горючего хватит, но в обрез. Если учесть, что прикидки бывают ошибочными, могло не хватить. Правда, еще оставались паруса.

Посовещавшись, троица решила продолжить путешествие, тем более что за прошедшие дни ничего плохого не случилось. Воды тоже было в обрез, но зато Хо удалось поймать несколько рыбин. Их проверили на радиоактивность, и они оказались вполне съедобны. По меркам людей, привыкших выживать в прерии, этого было достаточно, чтобы жить и на море.

Путешествие продолжалось. Несколько дней прошли без происшествий. Путешественники спали, отбывали вахты. На руле можно было стоять, не опасаясь столкнуться с другим судном. Океан был пустынным. Но можно было столкнуться с островом.

В один из дней небо стало затягиваться тучами. Когда пошел дождь, собрали воду, растянув на палубе небольшой запасной штормовой парус. Вода была чистая. Ее даже не надо было проверять на радиоактивность. После ядерной войны небеса очистились первыми, и люди не боялись использовать дождевую воду.

Еще через несколько дней по левому борту открылся остров. Это был остров архипелага Бонин, но Нарг не знал этого.

Всем захотелось подойти к земле. Пейзаж зеленого берега неожиданно напомнил путешественникам, насколько опасным может оказаться их плавание. Вдруг захотелось почувствовать под ногами твердую почву. А кроме того, была необходима вода и еда. Но высаживаться на незнакомый берег было страшновато. Команда корабля состояла из двух капитанов и кока. Собравшись втроем и посовещавшись, они решили, что надо, все-таки, высаживаться.

Нарг, хоть никогда и не управлял судном, понимал, что причаливание к дикому берегу – дело намного более сложное и опасное, чем отход от причала в порту. Посоветовавшись с Хо, он решил подходить к берегу на самой малой скорости.

Хо стоял на носу, смотрел в воду и изредка командовал:

– Правее! Левее!

Наконец, судно ткнулось корпусом в песчаное дно. До берега оставалось около ста футов. Нарг выключил двигатель.

– Надо бросить якорь, – по-капитански распорядился Хо.

Якорь они, затратив немало усилий, отдали. Но будет ли якорь держать, никто из них не имел ни малейшего представления. К счастью, ветер дул в сторону острова, и не мог отнести мотобот в море. А Нарга не оставляло нехорошее предчувствие.

– Надо сходить на берег и вернуться побыстрее, – сказал он.

– Хорошо, – откликнулся Хо.

Мальчишка взял две канистры для воды, Нарг – винтовку и мешок. Читсу оставили сторожить мотобот.

Спрыгнув в воду, Нарг и Хо побрели к берегу.

Выйдя на песок, они осмотрелись, и, не обнаружив подозрительных следов, углубились в чащу. Ручей нашли довольно быстро. Хо остался наполнять канистры, а Нарг пошел дальше.

Снайперская винтовка оказалась необычайно удобной для охоты. Без особых усилий Нарг подстрелил несколько крупных птиц и какого-то зверя, похожего на маленького молерата. Но это был не мутант. Нарг вырезал ножом кусочек мяса, попробовал и решил, что оно пригодно в пищу. Мешок наполнился быстро, и Нарг вернулся на берег. Там его уже поджидал Хо.

Ветер изменил направление, и волны стали круче. Было видно, как корпус мотобота мотается вверх и вниз. С палубы им махала Читса.

Нарг и Хо двинулись к кораблю. Теперь идти было сложнее, потому что они несли груз, а волны иногда накрывали их с головой. Но они дошли до прыгающего на волнах борта и передали наверх все свои вещи. Потом влезли сами.

Когда выбрали якорь, а Нарг запустил двигатель на реверс, суденышко медленно попятилось от берега, опасно раскачиваясь с борта на борт. Но, когда взяли нужный курс и набрали скорость, качка стала меньше. Хо стоял у штурвала и что-то насвистывал.

Нарг вывалил на палубу свои трофеи.

– Какие перья! – удивилась Читса, рассматривая птиц.

– Еду лучше запасти впрок, – сказал Нарг.

– Закоптим, – согласилась Читса.

Весь день из камбуза доносился запах дыма и копченого мяса.

А так на столь маленьком суденышке заняться было нечем, и скука начала овладевать путешественниками. Читса, наконец, задала вопрос, который волновал их всех:

– Сколько дней еще?

– Не меньше недели, – подумав, ответил Нарг.

Одинаковые дни и ночи сменяли друг друга. И снова на горизонте появился остров.

Нарг и Хо к этому времени уже чувствовали себя опытными морскими волками. Посовещавшись над картой, они решили, что это могут быть Гавайи.

– Подойдем поближе к острову, – решил Нарг.

Когда мотобот приблизился к острову, на берегу появились фигурки людей. В бинокль было видно, что они кричали и размахивали руками. Потом от берега по направлению к боту пролег дымный след, и ракета, попав в воду, взорвалась недалеко от борта. Бот сильно качнуло. Нарг круто повернул штурвал и направил мотобот в сторону от острова.

– Не будем высаживаться? – выглянула из камбуза Читса.

– Негостеприимные аборигены, – ответил Нарг.

– Браконьеров не любят, – подытожила Читса и скрылась за дверью.

И снова потянулись одинаковые дни. Только один день запомнился им. Тогда все было как обычно. Ветер дул ровный, двигатель остановили, чтобы не расходовать горючее. Подняли паруса.

Хо делал сразу два дела – забрасывал удочку и следил за курсом. Он специально встал к кормовому штурвалу, чтобы иметь возможность порыбачить.

Нарг и Читса сидели в каюте. Было тихо, только вода журчала за бортом, да поскрипывал корпус. Но Читса обладала очень чутким слухом. Ей показалось, что на палубе что-то произошло, и она выглянула из каюты. И тут же заметила, что Хо нигде нет.

– Нарг!!! – завопила она. – Нарг! Где Хо?

Нарг тоже выскочил на палубу. Мальчишки нигде не было.

– Хо пропал!

Им было невдомек, что их рулевой по глупости намотал толстую лесу на руку. Пока приманка тащилась за бортом, Хо другой рукой крутил штурвал. Но рыбаку слишком повезло. Мощный рывок сдернул его с палубы прежде, чем он успел что-либо предпринять. Он даже не догадался крикнуть. Сильная рыбина утащила Хо на глубину раньше, чем он смог размотать шнур.

Пока Нарг и Читса осматривали поверхность воды и решали, что делать, в трех сотнях ярдов от мотобота показалась голова Хо. Мальчишка жадно хватал ртом воздух. Потом его закрыло волной, и он пропал из виду. Но Нарг успел заметить его. Он круто повернул штурвал, чтобы развернуть бот, но забыл о парусах. Судно стало бортом к ветру, и ветер, выгибая паруса, едва не положил суденышко на бок. Наргу пришлось вывернуть штурвал в обратную сторону, приводя судно к ветру – еще немного, и они бы точно перевернулись. Только потом Нарг догадался убрать грот. Опыта работы с парусами у него не было, машинка для подъема и спуска парусов была ржавая, и неизвестно, сколько времени бы ему потребовалось, чтобы в одиночку развернуть бот и подойти к человеку в воде. Читса мало чем могла ему помочь. Но, к счастью, Хо неплохо плавал, и не стал дожидаться, пока его спасут. Он изо всех сил поплыл к боту. Пока Нарг возился с парусами и штурвалом, Хо был уже у борта. Читса кинула ему веревку, и Хо быстро вскарабкался по ней на палубу.

Он помог Наргу восстановить прежний курс и закрепить паруса.

– Что с тобой произошло? – спросил Нарг, когда все было закончено.

– Рыба попалась большая, – невозмутимо ответил Хо, лизнул кровавую ссадину на руке и пошел в камбуз сушиться.

Читса стояла на корме и крутила пальцем у виска.

* * *

Через три дня благоприятный ветер стих, и Нарг попытался запустить двигатель. Но дизель, чихнув и выпустив из трубы клуб черного дыма, заглох. Нарг попробовал снова включить его, но движок не хотел работать.

Когда пришло время обеда, Читса нашла Нарга сидящим у двигателя. Нарг перепачкался маслом, вокруг лежали инструменты. Нарг задумчиво глядел на мертвый дизель.

– Ну что, не будет работать?

– А, пропади оно все пропадом! И ведь совсем немного осталось!

– Ну, ничего, ветер будет.

– Да когда он еще будет…

Кораблик едва покачивался на слабой волне. Ветра не было. Жгучее солнце освещало бесконечную водную гладь, на которой затерялась лодочка с провисшими парусами. Нарг сидел на крыше рубки и смотрел вверх.