banner banner banner
Приключения Макса и его верных друзей в Японии
Приключения Макса и его верных друзей в Японии
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Приключения Макса и его верных друзей в Японии

скачать книгу бесплатно


– Это тануки. В Японии везде можно встретить забавные статуэтки, изображающие тануки. Тануки любят вкусно поесть и выпить, считается, что они приносят счастье и богатство, поэтому их изображения есть почти у каждого ресторана. Конечно, настоящие тануки – те, которые водятся в лесах, – выглядят несколько иначе, но разве это имеет какое-то значение? Я всегда носила эту игрушку с собой, а сейчас хочу подарить тебе.

– Правда? Как здорово, спасибо! Он мне ужасно понравился, и я тоже не буду с ним расставаться. Он будет спать со мной под подушкой.

Том почему-то разволновался:

– Но ты же не разлюбишь нас? И я смогу спать около твоей головы, как всегда?

Макс всплеснул руками:

– Том, как ты можешь такое говорить! Вы мои друзья, а это просто игрушечный зверёк. Если хочешь, это будет наш общий тануки. Ты тоже можешь с ним играть и спать рядом, если захочешь.

Том сразу успокоился и запрыгнул к мальчику на колени.

Мисс Мэри повернулась к Хантеру:

– Вы очень любезны и самоотверженны, дорогой Хантер! Ваша смелость может быть небезопасна для вас, и я хочу подарить вам особенный подарок, – она положила на ладонь крошечную золотую палочку на коротком кожаном шнурке, на который было нанизано несколько разноцветных бусин. – Это свисток, но свистеть в него можно только один раз – в самой тяжелой, безвыходной ситуации. И помощь обязательно придёт. Конечно, я надеюсь, что ничего плохого в вашей жизни не случится, но кто знает, что с нами может произойти в будущем? Не сомневаюсь, что именно вы, Хантер, способны правильно распорядиться свистком.

Хантер с поклоном принял дар и прикрепил свисток к своей тросточке, продев шнурок в сквозную дырку, словно специально прорезанную в набалдашнике.

– Том, тебе я дарю повязку на голову – хатимаки, – она развернула полотняную длинную тряпочку. – Как видишь, на ней изображен кот. Его называют Манэки нэко или «кот, приманивающий удачу». В одной японской легенде рассказывается о том, как такой кот спас самурая от гибели, позвав его лапкой к себе. Самурай подошел к котику, и в это время на место, где он только что находился, рухнуло дерево.

– Разве он кого-то зовёт? Ведь он прощается! – недоверчиво пробормотал Том.

Мэри рассмеялась:

– В Японии многие жесты имеют смысл, противоположный нашему. Если ты будешь кому-то на прощание махать лапкой, уходящий к тебе вернётся, потому что таким образом в Японии подзывают к себе, а не прощаются. Иди сюда, дружок, – и она стала по-японски махать рукой Тому. Тот спрыгнул с колен Макса и подошел к мисс Мэри.

Она свернула ткань в длину и повязала ему на голову. Картинка с Манэки нэко оказалась ровно посредине лба.

– Для вас, Матильда, я приготовила вот этот браслет, посмотрите: среди бусин есть одна, изображающая лягушку, – Мэри наклонилась к кошечке и протянула ей хрустальный браслетик.

– Покажи и мне, – бросилась к Матильде Сиенна. – Какой красивый! Мне бы тоже подошел!

– Сиенна, тебе я подарю подарок не хуже. Но прежде я хочу рассказать про лягушку. Она называется «будзи-ни каэру». Что бы ни случилось, вы всегда благополучно вернетесь домой. По-японски слово «каэру» – это «лягушка», но еще «каэру» означает «возвращаться домой». Поэтому амулеты в виде лягушки часто кладут в сумки, чтобы дорога домой была безопасной.

И Мэри аккуратно надела браслет на лапку Матильды.

– Что ж, Сиенна, теперь твоя очередь. Я знаю, что ты любишь наряжаться, поэтому привезла тебе веер – украшение любой модницы. Посмотри, как он открывается.

Сиенна не могла поверить своему счастью: теперь у нее будет самый настоящий прекрасный веер, да еще и японский!

Веер действительно был необыкновенно красив – с одной стороны светло-зелёный, с другой – фиолетовый, с перламутровым отливом. На зелёной стороне были нарисованы полевые цветы и травы. Сиенна схватила его, раскрыла и бросилась к зеркалу, но, спохватившись, вернулась к Мэри и обняла её за ноги.

– Спасибо! Это самый лучший веер на свете!

Мэри пощекотала Сиенну за ушком и взяла на руки.

– Я очень рада, моя милая, что тебе нравится.

Сиенна замурлыкала и потерлась своим носом о щеку мисс Мэри. В этот момент в комнату зашли Эдвард и Джейн в японских костюмах. Мэри опустила Сиенну и захлопала в ладоши:

– Дорогие мои, как вы прекрасны! – и тут ее осенило: – Я должна вас немедленно сфотографировать! Садитесь на диван, я сейчас принесу камеру.

Джейн и Эдвард сели в центре дивана. Макс и Том устроились справа, Хантер и Матильда слева. Сиенне с ее новым подарком – веером очень хотелось быть самой заметной, и она запрыгнула на колени к Джейн.

Мисс Мэри принесла штатив, установила на него фотокамеру и, нажав какую-то кнопочку, поспешила к сидящим, чтобы успеть попасть в кадр. Она села рядом с Максом, взяв на руки Тома, который, по всей видимости, остался этим очень доволен.

После фотографирования мисс Мэри подозвала к себе лис и, погладив каждого по голове, раздала подарки.

Папа Лис получил тыкву горлянку – амулет для здоровья и богатства, а мама Лиса – вырезанный из дерева цветок лотоса, который помогает сберечь любовь и гармонию в семье. Джуне Мэри подарила оберег с фигуркой журавля, что приносит счастье; Кею – темно-зелёный тяжёлый медный колокольчик из храма Фусими инари.

Вручив колокольчик, Мэри рассказала про место, откуда она его привезла:

– В городе Киото, который долгое время был столицей Японии, есть древний храм Фусими инари тайся. Храм расположен на горе Инарияма, к вершине которой ведут длинные дорожки, больше похожие на галереи, потому что они вплотную заставлены красными воротами тории.

– Как это, ворота друг к другу? – удивился Макс. – А как же у этих ворот открываются двери?

– У тории нет дверей, это два бревна, соединенные сверху двумя перекладинами.

– Зачем тогда такие ворота?

– Тории – символ японской религии синто. Они похожи на насест для птиц: слово «тории», собственно, так и переводится. Есть легенда, которая рассказывает о том, как богиня солнца Аматэрасу – главная богиня в синто – обидевшись на весь белый свет, спряталась в пещеру, а петухи помогли её выманить оттуда. С тех пор петухи кукарекают каждое утро, когда солнце появляется на небе.

– То есть, получается, что эта Амарасу прячется в пещеру каждый день, поэтому и небо темнеет, раз солнышка нет? – догадался Эдвард.

– Совершенно верно. Только ты неправильно её назвал, богиню зовут Аматэрасу. Помимо неё, у японцев есть еще множество разных богов, само слово «синто» переводится как «путь богов»: считается, что в каждом камне, реке, животном, в каждом дереве и даже травинке есть бог. Верховные божества носят имена, одна из них – богиня плодородия Инари, которой посвящен храм, откуда я привезла колокольчик. Посмотрите на него: видите, здесь изображены две лисы. Лисы – слуги и охрана Инари. На территории храма огромное количество статуй лисиц. Интересно, кто из вас догадается, почему именно лисы стали божественными охранителями Инари?

– Потому что они смелые! – одновременно закричали Кей и Джуна.

– Потому что рыжие, – предположил Хантер.

– Я догадалась, но не скажу, – заявила Сиенна, и все рассмеялись.

– Может быть, потому что лисы хорошие охотники? – спросил папа Лис.

– Ты почти угадал. Японцы едят рис, и чтобы мышки и птицы не крали рис с полей, нужны те, кто на них охотится.

– Вообще-то мы тоже умеем ловить мышей! – воскликнул Том. – Почему не коты стали божественными?

– Хм, правда, почему? Наверное, потому, что коты появились в Японии гораздо позже. Но не огорчайся, японцы очень любят котов и считают их тоже особенными животными. Кстати, Манэки нэко, который нарисован на твоей повязке, – самый любимый японский талисман.

Том дотронулся до своей повязки и удовлетворенно замолчал. А Кей не удержался и спросил:

– Мисс Мэри, мой колокольчик тоже волшебный, как и у всех? Что он означает?

– Признаться, я не могу тебе точно сказать. Но если здесь нарисованы лисы, значит, они будут тебе в чем-то полезны, – и добавила, смеясь: – Наверное, уберегут тебя от мышей!

– Я не боюсь мышей, – обиделся Кей.

– Не обижайся, дружок, я пошутила. Японцы верят, что лисы помогают разбогатеть. Во всяком случае, в храм Фусими инари многие приезжают именно за тем, чтобы вымолить себе успешный бизнес и богатство.

– Значит, я разбогатею, – задумался Кей. – Хорошая новость.

– Кей, не забудь о нас, когда станешь миллионером, – засмеялась Джейн.

И лисёнок важно ответил:

– Вы мои самые лучшие друзья, так что будьте спокойны: я о вас позабочусь.

– Что ж, спасибо! Но сейчас позвольте мне позаботиться о всех вас: я приглашаю вас пить чай. Кей, ты ведь не откажешься от кусочка торта со сливочным кремом?

И праздник Рождества продолжился.

Глава четвертая.

САШАНЯ

Мисс Мэри пробыла в Лондоне две недели. Максу очень хотелось, чтобы всё это время она гостила в их доме, однако на следующий после Рождества день Мэри перебралась в дом своих родителей и приходила в гости к Джейн и остальным обитателям излингтонского дома всего лишь три раза. Но и за это короткое время она очаровала всех, с кем ей довелось здесь общаться, даже суровую миссис Гамильтон из дома по соседству, которая зашла к Джейн за рецептом особенного пудинга и задержалась на три часа, услышав рассказ мисс Мэри о Японии и увидев её фотографии, снятые в поездках по чудесной стране.

Макс твердо решил когда-нибудь побывать в Японии, тем более что теперь у него там был настоящий друг – мисс Мэри. Разумеется, он рассказал ей о своем желании, и она обрадовалась:

– Как прекрасно, милый Макс, что я смогла заинтересовать тебя своей любимой страной. Знай, что мой дом в Токио всегда открыт для тебя и твоих друзей.

Мисс Мэри уехала, рождественские каникулы закончились.

В новогоднюю ночь Макс закрасил Даруме один глаз и попросил его:

– Дорогой Дарума, пожалуйста, помоги мне найти нашего любимого Вулфи!

Даруму Макс поставил на видное место в своей комнате и часто глядел на него, вспоминая своего пропавшего друга.

Занятия в школе возобновились в начале января. В классе появилась новенькая девочка – Анна Александра. Она приехала из России, особенной для Макса страны: его родители вот уже пять лет работали в Москве дипломатами и не могли взять его с собой. Макс скучал по ним: мама и папа приезжали крайне редко, всего раз в год. Следующая встреча ожидалась только летом, и он её очень ждал.

Новенькая девочка оказалась весёлой и доброй. Макс с ней сразу подружился: она была большой любительницей кошек, и у нее дома жили трое котов. Правда, все они остались у бабушки в России, и она очень по ним скучала. Однажды Макс пригласил её в гости, чтобы она могла познакомиться и поиграть с его котиками. Сашаня (это было ее укороченное имя, состоящее из двух – Саша и Аня, и она попросила Макса звать её так) пришла в субботу, когда уроков в школе не было. Тётя Джейн напоила гостью чаем и стала расспрашивать о Москве. Сашаня пока ещё не очень хорошо говорила по-английски, поэтому разговор с Джейн получился довольно коротким, но зато она отлично понимала котов, ведь у них международный язык! Котики невероятно обрадовались новой подружке и изо всех сил старались её развлечь: Хантер показал свою мышеловку, Сиенна – бантики и переднички, Матильда рассказала про Таиланд – страну, из которой она была родом. После чая Том предложил поиграть в прятки, и все с большой радостью его поддержали.

Первым по-джентльменски вызвался водить Макс. Он встал к дверному косяку в коридоре и начал считать до тридцати. За это время Сиенна успела забраться в камин; Хантер спрятался под кухонный стол, прикрывшись скатертью; Матильда встала за штору в гостиной; Том запрыгнул на вешалку в прихожей и поставил перед собой шляпу Эдварда. Сашаня вначале растерялась – она была впервые в этом доме, но добрая тётушка Джейн, прижав палец к губам, поманила её за собой, и они на цыпочках поднялись на второй этаж.

Окончив считать, Макс огляделся и сразу же приметил пушистый хвост, торчавший из-за странно стоящей на вешалке шляпы. Он резко выдернул шляпу, а потом бросился к косяку, чтобы опередить соскочившего сверху котика.

Сложнее было найти остальных, но ему это удалось. Осталась одна Сашаня. Озадаченный, он ходил из комнаты в комнату, поднимался на все этажи, и наконец спустился в подвал. В это самое время Сашаня сбежала по лестнице и хлопнула рукой по косяку.

– Где ты была? – удивился Макс. – Я все комнаты обыскал.

– Твоя милая тётя спрятала меня в спальне, за подушками на своей кровати. Их так много, что ты меня и не заметил! Макс, я видела у вас пианино. Ты учишься музыке?

– Да. Я занимаюсь в музыкальной школе.

– Можешь мне что-нибудь исполнить?

– Конечно. Хочешь, я сыграю Шопена? Я сейчас готовлюсь к конкурсу и выучил несколько его мазурок.

– Я обожаю Шопена! Как здорово!

Макс принялся играть мазурки. Он ещё не очень хорошо их знал, поэтому иногда нажимал неверные ноты или запинался, но никто не обратил на это внимание, потому что все любовались Сашаней, которая стала танцевать под его музыку: она делала красивые движения руками и замысловатые па, вставала на кончик одной ноги, высоко подняв другую. Это было великолепное зрелище, и Макс, которому тоже очень хотелось посмотреть, как она танцует, остановился. Сашаня тоже.

– Играй, продолжай играть, пожалуйста, – закричали котики.

– Как прекрасно ты танцуешь, Анна Александра. Ты занимаешься балетом? – спросила тётя Джейн.

– Да. Я очень люблю танцевать и мечтаю стать балериной. А мне очень нравится, как играет Макс. Не мог бы ты еще немного поиграть, а я потанцую.

Макс обрадовался и заиграл снова.

На этот раз котики не удержались и тоже пустились в пляс. Хантер, медленно переминаясь (мешала больная нога), раскачивался, взяв за лапки Матильду. Том начал высоко прыгать, а Сиенна попыталась встать на одну лапу, вытянув вторую, как Сашаня, но в этот момент Том после очередного прыжка приземлился прямо на её хвост, и она растянулась на ковре. Джейн поспешила на помощь и предложила:

– Давайте водить хоровод! Эдвард, присоединяйся!

Она взяла за лапки Тома и Сиенну, те, в свою очередь, Хантера и Матильду, а Сашаня с Эдвардом замкнули круг. Они подпрыгивали в такт мазурке и весело смеялись. Танец получился замечательный!

Макс закончил играть. Отдышавшись, тётя Джейн предложила:

– Сашаня, приходи к нам почаще! Благодаря тебе Макс быстрее выучит свою конкурсную программу, а мы сможем полюбоваться на твои прекрасные танцы.

Так и повелось. После школы Сашаня заходила в гости к Максу, он играл, она танцевала. Максу хотелось играть всё лучше и лучше, и он каждую свободную минуту занимался на фортепиано.

Февраль в этом году выдался очень дождливым. Все ждали прихода весны и – вместе с ней – солнечных дней. И вот однажды, когда Сашаня была в гостях у Макса и котиков, Эдвард сообщил радостную новость:

– Друзья, сегодня я слышал по радио, что завтра дожди закончатся и установится отличная погода. Предлагаю в выходные отправиться в Нью Форест, чтобы погулять по лесу. Устроим пикник и поиграем в догонялки.

– А шалаш сделаем? – спросил Макс – ему очень нравилось строить разные домики и шалаши. В прошлом году он вместе с котиками смастерил тайное убежище на дереве, чтобы выслеживать разорителей сада. С тех пор этот дощато-веревочный домик стал для друзей местом для игр, но сейчас, в плохую погоду, разумеется, никто им не пользовался. Приходилось устраивать пещеру из подушек или занавешивать огромным покрывалом большой стол в столовой, что, впрочем, тоже было очень увлекательно.

Эдвард кивнул головой:

– Конечно, мы обязательно сделаем большой шалаш, где можно будет отдохнуть.

– А мы можем взять с собой Сашаню?

– Конечно. Сашаня, поедешь с нами?

– Я очень хочу! Но только я должна спросить разрешения у родителей.

– Разумеется. Наверное, мне стоит написать им записку.

Эдвард улыбнулся, сел за стол и быстро начал писать. Через минуту записка была готова. Он вложил её в конверт и протянул девочке:

– Передай, пожалуйста, родителям.

– Спасибо! Они обязательно меня отпустят!