banner banner banner
Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility
Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Словарь для запоминания английского. Лучше иметь способность – ability, чем слабость – debility

скачать книгу бесплатно

Возьми – take скорее стейк
Видеть – see и кричать «спаси»!
Уже не стать – become людьми быкам
Приходи – come и по рукам
Используй – use в жизни только плюс
Не отдам – give тебе я шкив
Рассказать – tell что-то хотел
Будешь работать – work сделай рывок
Зовут, окликают – call на укол
Спрашивай – ask про Дамаск
Нуждаться – need не станет Леонид
Жить – live поехал на залив
Писать – write научился олл райт
Уж позволяю – let много лет
Сначала оплати – pay, а потом пей
Хочу его встретить – meet, но он хамит
Продолжай – continue писать картину
Установим – set пару кассет
Я учусь – learn, и я смышлён
Лидировать – lead будет инвалид
Вести – lead будет инвалид
Читать – read книги про Мадрид
Откроем – open мы окно в «Европен»
Гулять – walk, где бродит волк
Победить – win хотел пингвин!
Чтоб дом купить – buy, денег насшибай
Играть – play нужно без соплей
Бежать – run может и баран
Умереть – die другу не дай
Резать – cut будем мускат
Если бьют – beat значит ты бит
Выбирать – choose я пока учусь
Ловить – catch умел ловкач
Нарисуйте – draw мне ведро
Продавать – sell за прилавок сел
Если много есть – eat потом живот болит

Части тела

Тело – body на свободе
На голову – head я поставил кед
Поэтому и лицо – face имеет вес
Рот – mouth как у Мики Маус
Глазом – eye не моргай
Уши – ear у тебя глухие
Волосы – hair потерял на хоккее
Череп – skull имеет оскал
Челюсть – jaw выглядит свежо
Губой – lip к стеклу прилип
Под носом – nose соус
На шее – neck лежит снег
Язык – tongue мой капитан
Руку – arm тебе не подам
Ладонью – palm глажу по шипам
Кожу – skin перед сном скинь
Сердцем – heart я богат
С мозгом – brain я «добрейн»
Пятка – heel вылезла из бахил
Коленкой – knee ты мяч толкни

Цвета

Красный – red – носить не вред
Жёлтый – yellow носить надоело
Белый – white мальчик надевает
Чёрный – black носит Сириус Блэк
Синий – blue я люблю
Коричневый – brown подходит барану
Зелёный – green незрелый мандарин
Серый – grey скорей меня согрей
Тёмный – dark любит чудак
На алый – scarlet волк зубы скалит

Семья

Мама – mother ездит на Камазе
Папа – father сдвинулся по фазе
Сын – son купил себе Ниссан
Дочка – daughter любит анекдоты
Сестра – sister хочет стать таксистом
Брат – brother похож на дикобраза
Тётя – aunt нацепила бант
Дядя – uncle покупает танк
Племянница – niece растит анис
Племянник – nephew говорит: «Не пью»
Брат двоюродный – cousin наказан

Дом

В доме – house я устроил хаос
В квартире – flat живёт мулат
В комнате – room – шурум-бурум
Ключ – key я потерял с тоски
Замок – lock кто-то уволок
Дверь – door разбита от и до
Окно – window в пыли, не видно видов
Пол – floor – какое-то фуфло
Потолок – ceiling покрасит Силин
Стену – wall разрушил вол
В углу – corner стоят кони
В кровать – bed принесли обед
Стул – chair стал «помягчее»
В зеркале – mirror – я лучший в мире
На полке – shelf сидит эльф
На вешалке – rack сидит рак
В ванне – bath мылся Карабас
Стол – table накрыт для гостей/был
На коврике – rug спит мой враг

Продукты

Яблоко – apple ты захапал
Ягоду – berry любит Мэри
Хлеб – bread ест всем на вред, и это не бред
Булку – bun кушает кабан
Масло – butter мы отдали бате
Морковь – carrot мама нашинкарит
В икре – caviar много калия
Сыр – cheese есть научись
Вишню – cherry любят Том и Джерри
Цыплёнка – chicken ем я без аджики
Из кукурузы – corn делают попкорн
Огурец – cucumber, ели и хрюкали
Яйцо – egg упало в снег
Рыбу – fish видел я с афиш
Мёд – honey приносит он в лохани
Мясо – meat на костре дымит
Дыню – melon кушай смело
Молоком – milk кота кормил/к
Орех – nut – крепкий, как гранат
Растительное масло – oil из подсолнуха готовил
Грушу – pear, съел и стал глупее, скупее
Горох – pease собрать поторопись
Перец – pepper щиплет в попе
Лук – onion чищу, а/не/ем
Чесноком – garlic натёр рогалик
Укроп – dill любит крокодил
Персик – peach цветом как кирпич
Пирога – pie возьму свой пай
Рисом – rice ты не обжирайсь
Сахар – sugar ел в испуге и теперь зашуган
Конфета – sweet, как бисквит
Чай – tea нужно мне найти
От воды – water не будет рвоты

Как пополнить словарный запас с помощью названий одежды и обуви

Английские слова окружают нас повсюду. Они есть и в рекламе, и в названиях одежды и обуви. Называются ими многие сладости. Используются они активно и в быту.
Модели джинсов
Моделям одежды принято давать названия. Это и на самом деле удобно уверенно назвать продавцу, какую модель конкретно мы хотим приобрести.
И мы запросто можем сказать своим знакомым, что купили не просто джинсы, а скинниили слимы, например.
SKINNY
Название скинниобразовано от
skin [sk?n] – ободрать, накожный, кожа
skinny [sk?ni] – тощий, исхудавший, обтягивающий, кожа да кости, исхудалый, кожистый
Есть у нас для этого слова и запоминалка.
Кожу перед сном скинь – (это) skin.
А к слову skinмы подберем и созвучное слово kin

Приехала родня – kin
Спасать мою шкуру – skin

SLIM
slim [sl?m] – худеть, похудеть, стройный, тонкий, изящный, слабый, терять в весе
А это наша запоминалка

Похудел Муслим – (это) slim.
Стройным, тонким был певец Муслим – (это) slim
He has a slim build.
У него худощавое телосложение.

Но можно запомнить это слово с помощью слова, которое все знают точно
swim – плавать.

Стал я стройным – slim
Так как много плаваю – swim

LOOSE
Название этих джинсов произошло от loose
loose [lu?s] – свободный, несвязанный, несдержанный, нетугой, сыпучий, свободно, освобождать, проявление, выход.
ДЖОГГЕРЫ
Производители назвали эти модные штаны джоггерами. Носит их в основном молодежь. Но большая часть их надевших даже понятия не имеет почему эти штаны так называются.
Джоггер в переводе с английского – бегун

jogger [?d?????r] – американское произношение
jogger [?d?????] – британское произношение

А чтобы получилось слово «бегун – jogger», нужно было преобразовать слово   jog
jog [??g] – трусца; толчок; бегать трусцой; подталкивание; толкать локтем; расшевелить
А с помощью созвучных слов можно запомнить и ещё несколько других:

В тумане – fog, smog
Делал я пробежку – jog
Вместе с собакой – dog
И на болоте – bog
На бревне – log
Мы увидели лягушку – frog
Иборова – hog

Некоторые популярные модели обуви тоже помогут запомнить несколько новых английских слов.