скачать книгу бесплатно
? Чем?! ? она был не просто раздражена, а в ярости. ? Ты еще и спрашиваешь? Думала, раз околдовала молодого князя своими поцелуями, он теперь тебя в жёны возьмет?
Я раскрыла глаза пошире и рот, для пущей наглядности:
? О-о, об этом я и мечтать не могла! Как это правильно выразиться: не очень-то и хотелось!
? Я, таких как ты охотниц за наследниками, за версту вижу! ? продолжала негодовать, по всей видимости, не выспавшаяся леди. ? Думаешь, ты первая?!
Да, такие приступы гнева вполне могут быть вызваны недосыпанием и плохим питанием. Прописать ей, что ли, на правах дочки лекаря, лечебной оплеухи ? одной будет вполне достаточно! Благо девица была одна и пока безобразную сцену никто не оценил. Надо же, в столице все ходят с задранными кверху носами, и тут ? те же манеры. Но и, к чести молодой дворянки местного разлива, изъяснялась она, хоть и весьма эмоционально, но довольно сдержанно в пронзительности голоса, чем уберегла мои виски от окончательного раскалывания на мелкие кусочки.
? Учти, мерзавка, я за тобой слежу! Не надейся, что после твоих мерзких ритуалов молодой лорд Сарв бросит меня и женится на тебе ? приблудной оборванке. Мы обручены не первый год, знаешь ли, такой занюханной простолюдинке не встать между нашими чувствами.
Ах, вот оно что! Леди испугалась за свое положение и статус, причём уже не в первый раз. Довольно плохо, значит, у них тут с любовями, раз так она печётся за жениха своего, который поди мурыжит её не первый год обещаниями, скача бодрым зайцем из одних девичьих покоев в другие. Сама вон уж давно не первой свежести девица, а всё в невестах.
? К сожалению, леди всё не правильно поняла… Если леди на такое способна…
? Ещё ты поговори у меня! Не смей и рта раскрывать в моем присутствии или присутствии молодого лорда! Изведу…
Последние слова она просто прошипела, ретируясь из моих скромных покоев, не сводя с моего ложа колючих голубых глаз. Меня словно ушатом студеной воды окатило, чужая глупость и ненависть мерзким осадком осели на душе. День не задался с начала. Хотя, по понятным причинам, я и так от него не ждала ничего хорошего.
Ведь «Людей» батюшка назвал меня не спроста, ой не спроста. Дать мне имя пропавшей подруги ? только глупец поверил бы в случайное совпадение. Но кто в этой глуши должен понять такой намёк? Дурные дела здесь происходят. Да ещё молодая дворянка простую простолюдинку извести грозится с особым тщанием.
Вскорости в моих покоях появилась очень молоденькая горничная ? совсем еще девочка.
? Простите, госпожа! ? всплеснула руками юная прислужница. ? Не доглядела… не добежала! Обычно молодые леди любят спать до самого полудня, их не добудиться. А тут ? неслыханное дело ? леди Этела вознамерилась перепугать всех в доме своим ранним подъемом! Да и кто же знал, что леди вознамерится бродить в этом крыле дома ? ни свет, ни заря.
Я только вздохнула.
? Уж больно она боится потерять статус невесты, ? невесело промямлила я.
? Ды кто ж её лишит? И так всем известно, что молодой лорд её за долги свои высватал, а сам-то особым желанием жениться не горит ? это батюшка его заставил. Кажись, господин в узду впрягаться даже не планирует. Хорошо ему и без жены нынче живется!
? Почему хорошо? ? с языка вопрос сорвался сам, видимо, я еще до конца так и не проснулась. Но, вроде эта леди не настолько страшная, чтобы не жениться. Должна же быть причина.
? А как же! ? девчонку было не остановить. ? В поместье вся Сауросская знать собралась, дочек своих понапривозили, в надежде высватать получше. Леди Вакерас в бешенстве, того и гляди жених с крючка сорвется.
? Но ведь у лорда Савра перед нею обязательства, ? пора было прийти в себя и бежать искать батюшку, было бы неплохо получить от него кое какие объяснения.
? Обязательства то да, но возраст, поди, у леди вот-вот… ? тут девица лихо подмигнула мне, от чего я еще больше запуталась в перепитиях Этелиной судьбы, ? уже не подойдет для марьяжу, а молодому хозяину только этого и надобно. И денег с него никто не стребует обратно. Леди эта останется ни с чем. Зато у господина другая появилась на примете.
Дурь какая-то. Только сия история всколыхнула в памяти, очень-очень давнюю историю…
? Ну что, госпожа? ? голос служанки сорвал только-только оформившееся воспоминание. ? Давайте соберу вас к завтраку. Где трапезная я покажу.
Есть не хотелось. Но стоило отыскать батюшку, с ним надо было срочно поговорить.
Глава 4
В трапезную идти не хотелось. Никак.
Хотелось сбежать из этого места подальше, не взирая на мороз и холод. Но раз мы здесь, значит так угодно богам, и придётся мириться с местом своего сегодняшнего расположения.
? Э-э-э, ? проблеяла я, когда прислужница вознамерилась меня сопроводить в трапезную, ? а можно ли мне не спускаться вниз в общую залу.
Девица выпучила на меня глаза так, что я уж грешным делом решила, будто бы у меня, и правда, на лбу прорезались рога, раскидистые такие, с кренделями да пряниками.
? Я вполне могла бы перекусить на кухне, ? все ж я, как-никак, дочка лекаря ? девушка простолюдная и застенчивая. Разумеется, вслух я этого не сказала. ? Здесь столько благородных господ с их благородным видом и этими… гангренами, то есть ? манерами, на кухне было бы как-то поспокойнее.
Ага.
Там явно не будет убийственного взгляда леди Этелы, от которого не то что кусок в горло не полезет, а сердечный приступ приключится может. Да и в компании слуг будет гораздо приятнее есть хоть чёрствую краюху, хоть словом перекинуться. Из простых людей можно было бы вытянуть что-нибудь полезное.
? Вы что это?! ? вдруг вышла прислужница из ступора, теребя чистый передник. ? Вас одну там все ждать заждались! Это же приказ старого лорда!
? Какой… такой приказ? ? внутрь прокралось недоброе предчувствие, аж руки похолодели.
? Не есть, пока вы не явитесь! Так что никакой кухни ? сразу к столу.
И зачем, спрашивается? Не в качестве ли главного блюда? Теперь нормально не поешь под взглядом всех этих господ.
Не обращая никакого внимания на мое нежелание, меня тут же схватили под руку и поволокли в направлении залы.
? Послушай, а ты не видела, часом, моего батюшку л… ? тут я осеклась, чуть не было е опростоволосившись, все же лазутчица из меня никакая, ? лекаря Раске.
? Людвика! ? от возгласа, как и от имени меня передернуло. ? Дорогая! Мы неимоверно рады вас приветствовать!
А я неимоверно рада была бы не встречаться с вами никогда. Навстречу мне поднялась туша, сродни кабаньей ? о нет, то был не кабан, а сам лорд Савр. Правда, если бы не его способность к прямохождению, то, чтобы уподобиться свирепому лесному вепрю, ему стоило только встать на четвереньки.
? С-спасибо! ? я поклонилась, благо кланяться у меня получалось лучше, чем отбивать реверансы, да и так хорошо получилось спасти свои глаза от вида распухшей лоснящейся физиономии. Ну, это же надо, каков экземпляр! Вот чья голова достойна покоиться на стенах охотничьей залы королевского дворца. А если ещё и с яблоком во рту ? я чуть не прыснула. ? Право же, я глубочайше польщена.
? О, не стоит, дитя мое! ? лорд Свин, тьфу ты… лорд Савр осклабился в доброжелательнейшей улыбке, от которой, почему-то, побежали табуном мурашки по спине. ? Это для меня честь, как и для всех здесь собравшихся, иметь возможность сидеть со жрицей Живы за одним столом.
Лорд многозначительно посмотрел на своих гостей и все дружно заулыбались и закивали в ответ. Мне стало не по себе. В королевском замке мне, и то, так дурно не было от огромного скопления народу, как здесь коробило, словно меня в бочку со змеями законопатили. Даже, полный желчи в синих глазах, взгляд Этелы меня не раздражал, нежели «милые, приветственные улыбки» собравшихся.
? Я всего лишь искала батюшку, ? пролепетала я, изображая кроткую лань.
? Батюшка ваш исполняет одно из моих поручений, ? самодовольно заметил боров, то есть лорд.
Да, что же такое?! Только, когда для меня закончилось это тушевое затмение, я оценила вычурность золочёных подсвечников, и то, что весь зал был увешан головами животных, а прямо над креслом хозяина, красовалась голова огромного вепря. Похоже трофей, который достался лорду Савру на охоте когда-то, очень повлиял на внешний вид самого охотника. А возможно и на характер.
? Он недалеко, здесь, в селении, а вас перепоручил моим заботам, ? лорд Савр помог мне усесться за стол, ? вечером в усадьбе ожидается торжественный прием в честь того, что вы спасли моего сына.
? Я? Но… позвольте, я не сделала ничего такого, что было бы невозможно для служительницы Живы!
Нет, нет, нет!
Приемов с меня достаточно. Еще при королевском дворе хватило с гаком этих развлечений, когда вокруг столько придирчивых взглядов, что голова идет кругом. А местные обманутые невесты меня со свету сживут, не доходя до покоев. Вот леди Вакерас от злости вилку в свой кусок запеканки уже раз десять воткнула по самую рукоятку, а всё только нижнюю губу грызёт, того и гляди, прогрызет в столе дорожку прямо ко мне, чтобы впиться в горло.
Жуть.
А вот, кстати, молодого Савра видно не было, не сидел он за общим столом и благодарить меня не спешил. Оно и к лучшему. Мне его лобзания до сих пор с содроганием вспоминаются, а терпеть ещё и за завтраком припомнились, и без того желудок едва сдерживается, чтобы не отозваться на все эти странноватые полуулыбки, полувзгляды.
? Расскажите о себе, дорогая, ? обратилась ко мне одна из дам преклонных лет, которая изящно кушала и при этом умудрялась вести непринужденные беседы за столом. У меня так, при всем желании, не получалось, тут нужна была какая-то особая добродетель ? с набитыми щеками вот так слова правильно складывать. Обычно, еда во время болтовни умудряется вылетать изо рта, практичные тётки вздыхали и посоветовали либо не есть, в таких случаях, либо сидеть молча. И то и другое у меня неплохо получалось совмещать. Тут придется, видимо, просто не есть.
? Обо мне нечего рассказывать, ? понурила я скромно взор в пустующую тарелку, ? матушка моя умерла, мне совсем мало лет было, а батюшка не умел с ребенком малолетним обращаться, да и уезжать ему приходилось по долгу службы далеко и надолго.
Ещё заранее оговоренная, легенда дается легко и просто, к тому же сама история почти правдива. Но, только, почти.
? Вот он меня в Обитель и отдал, в надеже, что я там многому научусь и, при этом, буду под присмотром.
? О, бедняжка, ? сочувственно посмотрела на меня дама, ? так, значит, совсем сиротка.
? Э-э… ну, да, ? выдохнула, вспоминая Легарта и тёток. Интересно, случись чего, снарядился бы кузен меня искать? ? Кроме папы, родственников у меня больше и нету.
? Как печально, ? леди захлопала глазами, готовая вот-вот заплакать от сочувствия, только в тоне, от чего-то, слышно торжество стервятника. Да-да, именно стервятника, обрадованного, легко доставшейся, добычей.
? Дорогая Людвика, ? опять осклабился лорд Савр, обращаясь ко мне, от чего, я чуть было, не поперхнулась пригубленной водой, ? мой сын, к сожалению, не может присутствовать сейчас за столом, и выразить всю свою благодарность и почтение. Но…
Он снова посмотрел на остальных своих гостей и те замерли в немом ожидании чего-то.
? Вечером состоится праздник в честь того, что мой сын так отличился на охоте.
А я уж было подумала, что честь его спасительницы. Какое горькое разочарование.
? Вы на вечере остаетесь почетной гостьей, ведь благодаря вам этот оболтус и по совместительству ? мой единственный наследник ? остался жив. Удовлетворите наше приглашение своим присутствием, будьте добры. Мы стараемся вас отблагодарить за то добро, что вы для нас сделали.
? Х-хорошо, ? отказываться было не вежливо, да и выбора у меня не было. Что-то взгляд лорда подсказывал, если я не явлюсь на вечер сама, меня явно притащат.
? Но я не согласна! ? это, наконец, не выдержала Этела. ? Это она сама оленя околдовала, чтобы тот на людей кидался.
? Замолчи, ? лорд произнес это так спокойно, что кровь застыла в жилах, ? к тому же ты дашь девушке одно из своих платьев.
? Что?!. ? казалось из леди весь дух вышибли, ? это немыслимо!
? Немыслимо твое поведение, дорогая, ? обратилась к ней та самая пожилая леди, что учинила мне допрос, ? именно ты кричала громче всех, чтобы твоего жениха срочно спасла эта девушка, а теперь ты громче всех возмущаешься. Надо было действовать самой. Пустить в ход, к примеру, манеры и своё очарование.
Этела промолчала, поджав губы, она посмотрела на меня отменно ненавидящим взглядом. А старая леди вежливо улыбнулась так, что я пожелала скорее оказаться, где угодно, только не здесь.
Из трапезной я улепетывала на всех парах, расправив крылья отвращения. Желание оказаться в собственных покоях в одиночестве было непреодолимо. Поскорее сесть и обдумать всё в одиночестве. Ещё и батюшка пропал, будь он не ладен. Притащил меня невесть куда, а сам исчез. Мужчины просто поражают своей невероятной ответственностью.
Легарт, который выдернул меня из привычного мира, и швырнул в объятия высшего общества, где меня приняли столь «любезно», что до сих пор потряхивает. Сам же кузен на радостях, что сбыл меня, хвостом своим рыжим накрылся и затаился. Боится, видимо, что меня ему обратно вернут, да ещё денег потребуют.
Майло, запудривший мозги своими притязаниями на мое сердце, в результате получил желаемое. Перед ним, разве, устоишь? А затем ретировался из моей жизни еще стремительнее, чем кузен, потоптавшись на последок по тому, что лежало у его ног ? по моему сердцу, после чего еще и изрядно плюнул в душу.
Батюшка. Иногда я задавалась вопросом: зачем ему вообще нужна была я? С такими успехами в общении с единственной дочерью, лорд Сарф мог и дальше спокойно проживать свою, и без меня довольно насыщенную, жизнь. А его отношение ко мне напоминало больше тяготение никчемной бездарной родственницей.
Вот и получается, что самым заботливым человеком всегда был вайдил Фьерн, при мысли о котором больно сдавило грудь. Выходит, что самые лучшие уходят раньше, чем их готовы отпустить.
От горьких воспоминаний захотелось криком кричать.
Однако только я вознамерилась отдать мысленную дань памяти безвременно погибшему, во имя моего спасения, наставнику, как оказалось, что в покоях меня дожидаются.
? Госпожа! ? обратилась ко мне та самая болтливая девица, что помогала собраться к завтраку. ? Приказ лорда ? подготовить вас к предстоящему празднику как следует.
? А можно я как-нибудь сама подготовлюсь? ? пролепетала я, пятясь обратно к выходу из покоев.
? Нет! ? меня обступили другие служанки, отрезая путь к побегу. ? Приказы лорда не обсуждаются.
? Но… я не хочу! ? только мои желания мало, кого интересовали. Меня потащили к огромной лохани, которая появилась тут, очевидно, пока я пыталась изобразить умение вести беседы за завтраком, и стали настойчиво снимать одежду.
От смущения я даже пробовала сопротивляться, но это было бесполезно ? меня раздели и запихнули в лохань насильно.
Сказать, что мне это не нравилось, ничего не сказать. Этак могут и в чужую опочивальню затащить под шумок!
И куда подевался мой отец? Что он себе думает?
Прислушавшись к внутреннему голосу, поняла, что он вопит от беспокойства. Значит, начавшаяся череда неприятностей ? только начало.
От трав, добавленных в воду, меня стало клонить в сон. Только не это! Меня мылили, терли, поливали, влезли в волосы и стали перебирать прядь за прядью мои кудри.
? Волосы роскошные, ? восхищенно прошептала одна из служанок.
? Пошевеливайся, давай! ? оборвала её главная девица ? всё же не увязывалось с ней кое что. На вид ей было мало лет, ещё меньше, чем мне, а вела она и говорила так, будто была взрослой и явно не худородного происхождения.
Любовница? Слишком молода, но это ни о чём не говорит. Кто знает этих господ с их извращенными фантазиями.
Внебрачная дочь? Разве послал бы отец даже пусть и внебрачного ребенка на самую черную работу? Но неожиданно пришел на ум собственный батюшка… послал бы еще и как. Хоть в поломойки, хоть в каменоломни. Батюшки ? это вам не матушки, у них свои методы воспитания дочерей.
Меня все больше и больше клонило в сон, то ли от трав, которыми была щедро сдобрена вода в лохани, то ли от того, что мне стали промывать каждый волос на голове, и это ужасно расслабляло. Но голоса стали доноситься, как будто издалека, а я все больше и больше погружалась в глубину…
? Какой у неё ужасный шрам на груди, ? послышалось откуда-то сверху, ? еще даже не зажил полностью.
? Ей, наверное, невероятно больно…
Ещё как. Каждый день, каждую минуту я испытываю из-за этого ожога боль, но еще большую боль приносят воспоминания…
? Разве у жрицы, которая сумела исцелить смертельное ранение нашего господина, может быть такая рана?
? Может… ? даже сквозь пелену надвигающего сна, узнаю голос юной прислужницы. ? Может, если рана была нанесена магией…
Она… она слишком много знает о таких вещах ? мысль, как одинокий мотылёк, мечется у огонька затухающей свечи, и я окончательно отключаюсь.
? Госпожа. Госпожа! ? кто-то беспардонно толкал меня в бок. ? Вставайте, уже пора!
? Что?! ? я вскочила, как ошпаренная и огляделась вокруг, оказывается я лежала в постели и, по всей видимости, давно, потому что за окном сгущались сумерки.
? Как я здесь оказалась? ? медленно уточнила все у той же бойкой девицы, что прислуживала мне утром.
? Так, после того, как в воде вы уснули, мы перенесли вас в простыне, ? скоро ответила служанка, ? на перину уложили вот…