Читать книгу Under Sentence of Death (Виктор Мари Гюго) онлайн бесплатно на Bookz (13-ая страница книги)
bannerbanner
Under Sentence of Death
Under Sentence of DeathПолная версия
Оценить:
Under Sentence of Death

3

Полная версия:

Under Sentence of Death

I waited for the moment when he would resume his task of blood. The position was a strange one: he had already tried to kill me and failed, to prove that he was white, and now he was going to murder me to show that he was black.

“Come,” said Biassou, addressing him, “this is good; I am pleased with you, my friend.” Then glancing at me, he added. “You need not finish the other one; and now I declare you one of us, and name you executioner to the army.”

At these words a negro stepped out of the ranks, and bowing three times to the general, cried out in his jargon—which I will spare you—

“And I, general?”

“Well, what do you want?” asked Biassou.

“Are you going to do nothing for me, general?” asked the negro. “Here you give an important post to this dog of a white, who murders to save his own skin, and to prove that he is one of ourselves. Have you no post to give to me, who am a true black?”

This unexpected request seemed to embarrass Biassou, and Rigaud whispered to him in French—

“You can’t satisfy him; try to elude his request.”

“You wish for promotion, then?” asked Biassou of the true black. “Well, I am willing enough to grant it to you. What grade do you wish for?”

“I wish to be an officer.”

“An officer, eh?—and what are your claims to the epaulet founded on?”

“It was I,” answered the negro, emphatically, “who set fire to the house of Lagoscelte in the first days of August last. It was I who murdered M. Clement the planter, and carried the head of his sugar refiner on my pike. I killed ten white women and seven small children, one of whom on the point of a spear served as a standard for Bouckmann’s brave blacks. Later on I burnt alive the families of four colonists, whom I had locked up in the strong room of Fort Galifet. My father was broken on the wheel at Cap, my brother was hung at Rocrow, and I narrowly escaped being shot. I have burnt three coffee plantations, six indigo estates, and two hundred acres of sugar-cane; I murdered my master, M. Noé, and his mother–”

“Spare us the recital of your services,” said Rigaud, whose feigned benevolence was the mask for real cruelty, but who was ferocious with decency, and could not listen to this cynical confession of deeds of violence.

“I could quote many others,” continued the negro, proudly, “but you will no doubt consider that these are sufficient to insure my promotion, and to entitle me to wear a gold epaulet like my comrades there,” pointing to the staff of Biassou.

The general affected to reflect for a few minutes, and then gravely addressed the negro.

“I am satisfied with your services, and should be pleased to promote you, but you must satisfy me on one point. Do you understand Latin?”

The astonished negro opened his eyes widely.

“Eh, general?” said he.

“Yes,” repeated Biassou, quickly; “do you understand Latin?”

“La—Latin?” stammered the astonished negro.

“Yes, yes, yes, Latin; do you understand Latin?” said the cunning chief, and unfolding a banner upon which was embroidered the verse from the Psalms, “In exitu Israël de Egypto,” he added, “Explain the meaning of these words.”

The negro, in complete ignorance of what was meant, remained silent and motionless, fumbling with the waistband of his trousers, whilst his astonished eyes wandered from the banner to the general, and from the general back again to the banner.

“Come, go on,” exclaimed Biassou, impatiently.

The negro opened and shut his mouth several times, scratched his head, and at last said slowly—

“I don’t understand it, general.”

“How, scoundrel!” cried Biassou; “you wish to become an officer, and you do not understand Latin!”

“But, general,” stammered the puzzled negro.

“Silence,” roared Biassou, whose anger appeared to increase; “I do not know what prevents me from having you shot at once. Did you ever hear such a thing, Rigaud? he wants to be an officer, and does not understand Latin. Well then, idiot, as you do not understand, I will explain what is written on this banner: In exitu—every soldier, Israël—who does not understand Latin, de Egypto—cannot be made an officer. Is not that the translation, reverend sir?”

The Obi bowed his head in the affirmative, and Biassou continued—

“This brother of whom you are jealous, and whom I have appointed executioner, understands Latin!”

He turned to the new executioner—

“You know Latin, do you not? prove it to this blockhead. What is the meaning of Dominus vobiscum?”

The unhappy half-caste, roused from his gloomy reverie by the dreaded voice, raised his head, and though his brain was still troubled by the cowardly murder that he had just committed, terror compelled him to be obedient.

There was something pitiable in his manner, as his mind went back to his schooldays, and in the midst of his terrible feelings and remorse he repeated, in the tone of a child saying its lesson, “Dominus vobiscum—that means, ‘May the Lord be with you.’ ”

Et cum spirito tuo,” added the mysterious Obi, solemnly.

“Amen,” repeated Biassou; then resuming his angry manner, and mingling with his reproaches some Latin phrases to impress the negroes with the superior attainments of their chief, he cried, “Go to the rear rank, sursum corda; never attempt to enter the places of those who know Latin, orate fratres, or I will have you hung. Bonus, bona, bonum!

The astonished and terrified negro slunk away, greeted by the hoots and hisses of his comrades, who were indignant at his presumption, and impressed with the deep learning of their general.

Burlesque though this scene was, it inspired me with a very high idea of Biassou’s administrative capabilities. He had made ridicule the means of repressing ambitious aspirations, which are always so dangerous to authority in undisciplined bodies; and his cunning gave me a fuller idea of his mental powers, and the crass ignorance of the negroes under his command.

CHAPTER XXXIII

The breakfast hour had now arrived; the shell of a turtle was placed before Biassou, in which smoked a species of olla-podrida seasoned with bacon, in which turtle flesh took the place of lamb; an enormous carib cabbage floated on the surface of the stew, and in addition, on strips of bark, were dried raisins and water-melons, a loaf of maize bread; and a bottle of wine, bound round with tarred string, completed the feast. Biassou took from his pocket a few heads of garlic and rubbed his bread with them; then, without even ordering the bleeding form to be carried away, he began to eat, inviting Rigaud to do the same.

There was something terrible in Biassou’s appetite.

The Obi did not join their repast; like others in his profession, I could easily understand that he never took anything in public, to induce a belief amongst the negroes that he lived entirely without food.

During breakfast, Biassou ordered one of his aides-de-camp to order the march past to commence, and the different corps began to defile past in fairly good order. The negroes of Morne-Rouge were the first; there were about four thousand of them, divided into companies commanded by chiefs, who were distinguished by their scarlet breeches and sashes. This force was composed of tall and powerful negroes; some of them carried guns, axes, and sabres, but many had no other arms than bows and arrows, and javelins rudely fashioned by themselves. They carried no standard, and moved past in mournful silence. As they marched on, Biassou whispered to Rigaud—

“When will Blanchelande’s and Rouvray’s shot and shell free me from these bandits of Morne-Rouge? I hate them, they are nearly all of them Congos, and they only believe in killing in open battle—following the example of their chief Bug-Jargal, a young fool, who plays at being generous and magnanimous. You do not know him, Rigaud, and I hope you never will, for the whites have taken him prisoner, and they may perhaps rid me of him, as they did of Bouckmann.”

“Speaking of Bouckmann,” answered Rigaud, “there are the negroes of Macaya just passing, and I see in their ranks the negro whom Jean François sent to you with the news of Bouckmann’s death. Do you know that that man might upset all the prophecies of the Obi, if he were to say that he had been kept for more than half an hour at the outposts, and that he had told me the news before you sent for him?”

“Diabolo!” answered Biassou, “you are in the right, my friend; this man’s mouth must be shut. Wait a bit.”

Then raising his voice he called out “Macaya.” The leader of the division left the ranks, and approached the general with the stock of his firelock reversed, in token of respect.

“Make that man who does not belong to your division leave his rank and come forward.”

Macaya speedily brought the messenger of Jean François before the general, who at once assumed that appearance of anger which he knew so well how to simulate.

“Who are you?” cried he.

“General, I am a black.”

“Carramba, I can see that well enough; but what is your name?”

“My name is Vavelan, my patron saint is Sabas, deacon and martyr, whose feast is on the twentieth day before the Nativity of our Lord.”

Biassou interrupted him.

“How dare you present yourself on parade, amidst shining muskets and white cross-belts, with your sword without a sheath, your breeches torn, and your feet muddy?”

“General,” answered the negro, “it is not my fault. I was despatched by the Grand Admiral, Jean François, to bring you the news of the death of the chief of the English negroes; and if my clothes are torn and my feet bemired, it is because I have run, without stopping to take breath, to bring you the news as soon as possible, but they detained me at–”

Biassou frowned.

“I did not ask you about that, but how you dared to enter the ranks in so unbecoming a dress. Commend your soul to Saint Sabas, your patron, the deacon and martyr, and go and get yourself shot.”

And here I had another proof of the ascendency that Biassou exercised over the insurgents. The unfortunate man who was ordered to go and get himself executed did not utter a protest; he bowed his head, crossed his arms on his breast, saluted his pitiless judge three times, and after having knelt to the Obi, who gave him plenary absolution, he left the cavern.

A few minutes afterwards a volley of musketry told us that Biassou’s commands had been obeyed, and that the negro was no more.

Freed from all sources of uneasiness, the general turned to Rigaud, a gleam of pleasure in his eye, and gave a triumphant chuckle which seemed to say—“Admire me!”

CHAPTER XXXIV

But the march past still continued. This army, which had presented so curious a spectacle in camp, had a no less extraordinary appearance under arms. Sometimes a horde of almost naked negroes would come along armed with clubs and tomahawks, marching to the notes of a goat’s horn like mere savages; then would come regiments of mulattoes, dressed in the English or Spanish manner, well armed and equipped, regulating the pace by the roll of the drum; then a band of negresses and their children carrying forks and spits, then some tag-rag bent under the weight of an old musket without lock or barrel; griotes with their feathered aprons, griots dancing with hideous contortions, and singing incoherent airs to the accompaniment of guitars, tom-toms, and balafos. Then would be a procession of priests, or Obi men, half-castes, quarter-castes, free mulattoes, or wandering hordes of escaped slaves with a proud look of liberty on their faces and shining muskets on their shoulders, dragging in their ranks well-filled waggons, or some artillery taken from the whites, which were looked on more as trophies than as military engines, and yelling out at the top of their voices the songs of Grand-Pré and Oua-Nassé. Above their heads floated flags, banners, and standards of every form, colour, and device—white, red, tricolour, with the lilies, with the cap of liberty, bearing inscriptions—Death to Priests and Nobles; Long live Religion; Liberty and Equality; Long live the King; Viva España; No more Tyrants, &c.;—a confusion of sentiments which showed that the insurgents were a mere crowd collected together, with ideas as different as were the men who composed it. On passing in their turn before the cave the companies drooped their banners, and Biassou returned the salute. He addressed every band either in praise or censure, and each word that dropped from his mouth was received by his men with fanatical respect or superstitious dread.

The wave of savage soldiery passed away at last. I confess that the sight that had at first afforded some distraction to my feelings, finished by wearying me. The sun went down as the last ranks filed away, and his last rays cast a copper-coloured hue upon the granite portals of the cave.

CHAPTER XXXV

Biassou seemed to be dreaming. When the review was concluded, his last orders had been given, and the insurgents had retired to the huts, he condescended to address me again.

“Young man,” said he, “you have now had the means of judging of my power and genius; the time has now arrived for you to bear the report to Leogri.”

“It is not my fault that he has not had it earlier,” answered I, coldly.

“You are right,” replied Biassou. He then paused, as if to note what the effect would be upon me of what he was going to say, and then added, “But it will depend upon yourself whether you ever carry the message or not.”

“What do you mean?” exclaimed I, in astonishment.

“Why,” replied he, “that your life depends upon yourself, and that you can save it if you will.”

This sudden paroxysm of pity—the first, and no doubt the last, which had ever possessed Biassou—surprised me much, and astonished the Obi so greatly that he leapt from the position which he had so long maintained, and, placing himself face to face with the general, addressed him in angry tones.

“What are you saying? Have you forgotten your promise? Neither God nor you can dispose of this life, for it belongs to me.”

At that instant I thought that I recognized the voice; but it was but a fleeting recollection, and in a moment had passed away.

Biassou got up from his seat without betraying any anger, spoke for a few moments in whispers to the Obi, and pointed to the black flag which I had already remarked, and after a little more conversation the Obi nodded in sign of assent. Both of them then reverted to their former positions.

“Listen to me,” said the general, drawing from his pocket the dispatch which Jean François had sent to him. “Things are going ill. Bouckmann has been killed. The whites have slaughtered more than two thousand of our men in the district of Cul-de-Sac. The colonists are continuing to establish and to fortify military posts. By our own folly we have lost the chance of taking Cap, and it will be long before another occasion will present itself. On the eastern side our line of march has been cut by a river, and the whites have defended the passage by a pontoon battery and a fortified camp. On the south side they have planted artillery on the mountainous road called the Haut-du-Cap. The position is, in addition, defended by a strong stockade, at which all the inhabitants have laboured, and in front of it there is a strong chevaux de frise. Cap, therefore, is beyond our reach. Our ambush in the ravines of Dompté-Mulâtre was a failure; and, to add to all these misfortunes, the Siamese fever has devastated our camps. In consequence, the Grand Admiral (and I agree with him) has decided to treat with the Governor Blanchelande and the Colonial Assembly. Here is the letter that we have addressed to the assembly on this matter. Listen!

“ ‘Gentlemen of the House of Deputies,—

“ ‘In the great misfortunes which have afflicted this great and important colony we have also been enveloped, and there remains nothing for us to say in justification of our conduct. One day you will render us the justice that our conduct merits.

“ ‘According to us, the King of Spain is a good king who treats us well, and has testified it to us by rewards; so we shall continue to serve him with zeal and devotion.

“ ‘We see by the law of September 28, 1791, that the National Assembly and the King have agreed to settle definitely the status of slaves, and the political situation of people of colour. We will defend the decrees of the National Assembly with the last drop of our blood.

“ ‘It would be most interesting to us if you would declare, by an order sanctioned by your general, as to your intentions regarding the position of the slaves. Knowing that they are the objects of your solicitude through their chiefs, who send you this, they will be satisfied if the relations now broken are once again resumed.

“ ‘Do not count, gentlemen Deputies, upon our consenting to take up arms for the revolutionary Assemblies. We are the subjects of three kings—the King of Congo, the born master of all the blacks; the King of France, who represents our fathers; and the King of Spain, who is the representative of our mothers. These three kings are the descendants of those who, conducted by a star, worshipped the Man God. If we were to consent to serve the Assemblies, we might be forced to take up arms and to make war against our brothers, the subjects of those three kings to whom we have sworn fidelity. And, besides, we do not know what is meant by the will of the Nation, seeing that since the world has been in existence we have always executed that of the King. The Prince of France loves us; the King of Spain never ceases to help us. We aid them—they aid us; it is the cause of humanity; and, besides, if these kings should fail us we could soon enthrone a king of our own.

“ ‘Such are our intentions, although we now consent to make peace.

“ ‘Signed, Jean François, General; Biassou, Brigadier; Desprez, Manzeau, Toussaint, Aubert, Commissaires; ad hoc.’ 3

“You see,” said Biassou, after he had read this piece of negro diplomacy, every word of which has remained imprinted on my memory, “that our intentions are peaceable; but this is what we want you to do: neither Jean François nor I have been brought up in the schools of the whites, or learned the niceties of their language. We know how to fight, but not how to write. Now we do not wish that there should be anything in our letter at which our former masters could laugh. You seem to have learned those frivolous accomplishments in which we are lacking. Correct any faults you may find in this dispatch, so that it may excite no derision amongst the whites, and—I will give you your life!”

This proposition of becoming the corrector of Biassou’s faults of spelling and composition was too repugnant to my pride for me to hesitate for a moment; and besides, what did I care for life. I declined his offer. He appeared surprised.

“What!” exclaimed he, “you prefer death to scrawling a few marks with a pen on a piece of paper?”

“Yes,” replied I.

My determination seemed to embarrass him. After a few moments of thought he again addressed me.

“Listen, young fool. I am less obstinate than you are; I give you until to-morrow evening, up to the setting of the sun, when you shall again be brought before me. Think well then, before you refuse to obey my wishes. Adieu. Let night bring reflection to you, and remember that with us death is not simply death—much comes before you reach it.”

The frightful sardonic grin with which he concluded his last speech too plainly brought to my recollection the awful tortures which it was Biassou’s greatest pleasure to inflict upon his prisoners.

“Candi,” continued Biassou, “remove the prisoner, and give him in charge to the men of Morne-Rouge. I wish him to live for another day, and perhaps my other soldiers would not have the patience to let him do so.” The mulatto Candi, who commanded the guard, caused my arms to be bound behind my back, a soldier took hold of the end of the cord, and we left the grotto.

CHAPTER XXXVI

When any extraordinary events, unexpected anxieties or catastrophes, intrude themselves suddenly into a life up to that period peaceful and happy, these unexpected emotions interrupt the repose of the soul which lay dreaming in the monotony of prosperity. Misfortune which comes on you in this manner does not seem like an awakening from bliss, but rather like a dream of evil. With the man who has been invariably happy, despair begins with stupor. Unexpected misery is like cramp—it clasps, and deadens everything. Men, acts, and things, at that time pass before us like a fantastic apparition, and move along as if in a dream. Everything in the horizon of our life is changed, both the atmosphere and the perspective, but it still goes on for a long time before our eyes have lost that sort of luminous image of past happiness which follows in its train, and interposes without cessation between it and the sombre present. Then everything that is, appears to be unreal and ridiculous, and we can scarcely believe in our own existence, because we find nothing around us that formerly used to compose our life, and we cannot understand how all can have gone away without taking us with it, and why nothing of our life remains to us.

Were this strained position of the soul to continue long, it would disturb the equilibrium of the brain and become madness—a state happier perhaps than that which remains, for life then is nothing but a vision of past misfortune, acting like a ghost.

CHAPTER XXXVII

Gentlemen, I hardly know why I lay before you my ideas upon such a subject; they are not those which you understand, or can be made to understand. To thoroughly comprehend them, you must have gone through what I have. But such was the state of my mind when the guards of Biassou handed me over to the negroes of Morne-Rouge. I was still in a dream: it appeared as if one body of phantoms passed me over to another, and without opposing any resistance I permitted them to bind me by the middle to a tree. They then gave me some boiled potatoes, which I ate with the mechanical instinct that God grants to man even in the midst of overwhelming thought.

The darkness had now come on, and my guards took refuge in their huts, with the exception of half a dozen who remained with me, lying before a large fire that they had lighted to preserve themselves from the cold night-air. In a few moments they were all buried in profound sleep.

The state of physical weakness into which I had fallen caused my thoughts to wander in a strange manner. I thought of those calm and peaceful days which, but a few weeks ago, I had passed with Marie, without being able to foresee any future but one of continued happiness. I compared them with the day that had just expired, a day in which so many strange events had occurred as almost to make me wonder whether I was not labouring under some delusion. I had been three times condemned to death, and still remained under sentence. I thought of my future, bounded only by the morrow, and which offered nothing but misfortune, and a death happily near at hand. I seemed to be the victim of some terrible nightmare. Again and again I asked myself if all that had happened was real: was I really in the power of the sanguinary Biassou, and was my Marie lost to me for ever? Could this prisoner, guarded by six savages, bound to a tree, and condemned to certain death, really be me? In spite of all my efforts to repel them, the thoughts of Marie would force themselves upon me. In anguish I thought of her fate, I strained my bonds in my efforts to break them, and to fly to her succour, ever hoping that the terrible dream would pass away; and that Heaven would not permit all the horrors that I dreaded to fall upon the head of her, who had been united to me in a sacred bond. In my sad preoccupation the thought of Pierrot returned to me, and rage nearly took away my senses; the pulses of my temples throbbed nearly to bursting. I hated him, I cursed him; I despised myself for having ever had friendship for Pierrot at the same time I had felt love for Marie; and without caring to seek for the motive which had urged him to cast himself into the waters of Grande-Riviere, I wept because he had escaped me. He was dead, and I was about to die, and all that I regretted was that I had been unable to wreak my vengeance upon him.

bannerbanner