
Полная версия:
Les Misérables, v. 4
"Bahorel," Enjolras observed, "you are wrong; you should have left that order alone, for we have nothing to do with it, and you uselessly expended your anger. Keep your stock by you; a man does not fire out of the ranks any more with his mind than with his gun."
"Every man has his own way, Enjolras," Bahorel replied; "the bishop's prose offends me, and I insist on eating eggs without receiving permission to do so. Yours is the cold burning style, while I amuse myself; moreover, I am not expending myself, but getting the steam up, and if I tore that order down, Hercle! it is to give me an appetite."
This word hercle struck Gavroche, for he sought every opportunity of instructing himself, and this tearing down of posters possessed his esteem. Hence he asked, —
"What's the meaning of hercle?"
Bahorel answered, —
"It means cursed name of a dog in latin."
Here Bahorel noticed at a window a pale young man, with a black beard, who was watching them pass, probably a Friend of the A. B. C He shouted to him, —
"Quick with the cartridges, para bellum!"
"A handsome man [bel homme], that's true," said Gavroche, who now comprehended Latin.
A tumultuous crowd accompanied them, – students, artists, young men affiliated to the Cougourde of Aix, artisans, and lightermen, armed with sticks and bayonets, and some, like Combeferre, with pistols passed through their trouser-belt. An old man, who appeared very aged, marched in this band; he had no weapon, and hurried on, that he might not be left behind, though he looked thoughtful. Gavroche perceived him.
"Keksekça?" said he to Courfeyrac.
"That is an antique."
It was M. Mabœuf.
CHAPTER V
THE OLD MAN
We will tell what had occurred. Enjolras and his friends were on the Bourdon Boulevard near the granaries at the moment when the dragoons charged, and Enjolras, Courfeyrac, and Combeferre were among those who turned into the Rue Bassompierre shouting, "To the barricades!" In the Rue Lesdiguières they met an old man walking along, and what attracted their attention was, that he was moving very irregularly, as if intoxicated. Moreover, he had his hat in his hand, although it had rained the whole morning, and was raining rather hard at that very moment. Courfeyrac recognized Father Mabœuf, whom he knew through having accompanied Marius sometimes as far as his door. Knowing the peaceful and more than timid habits of the churchwarden and bibliomaniac, and stupefied at seeing him in the midst of the tumult, within two yards of cavalry charges, almost in the midst of the musketry fire, bareheaded in the rain, and walking about among bullets, he accosted him, and the rebel of five-and-twenty and the octogenarian exchanged this dialogue: —
"Monsieur Mabœuf, you had better go home."
"Why so?"
"There is going to be a row."
"Very good."
"Sabre-cuts and shots, Monsieur Mabœuf."
"Very good."
"Cannon-shots."
"Very good. Where are you gentlemen going?"
"To upset the Government."
"Very good."
And he began following them, but since that moment had not said a word. His step had become suddenly firm, and when workmen offered him an arm, he declined it with a shake of the head. He walked almost at the head of the column, having at once the command of a man who is marching and the face of a man who is asleep.
"What a determined old fellow!" the students muttered; and the rumor ran along the party that he was an ex-conventionalist, an old regicide. The band turn into the Rue de la Verrerie, and little Gavroche marched at the head, singing at the top of his voice, which made him resemble a bugler. He sang: —
"Voici la lune qui paraît,Quand irons-nous dans la forêt?Demandait Charlot à Charlotte."Tou tou touPour Chatou.Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard et qu'une botte."Pour avoir bu de grand matinLa rosée à même le thym,Deux moineaux étaient en ribotte."Zi zi ziPour Passy.Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard et qu'une botte."Et ces deux pauvres petits loups,Comme deux grives étaient soûls;Un tigre en riait dans sa grotte."Don don donPour Meudon.Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard et qu'une botte."L'un jurait et l'autre sacrait,Quand irons-nous dans la forêt?Demandait Charlot à Charlotte."Tin tin tinPour Pantin.Je n'ai qu'un Dieu, qu'un roi, qu'un liard et qu'une botte."They proceeded towards St. Merry.
CHAPTER VI
RECRUITS
The band swelled every moment, and near the Rue des Billettes, a tall, grayish-haired man, whose rough bold face Courfeyrac, Enjolras, and Combeferre noticed, though not one of them knew him, joined them. Gavroche, busy singing, whistling, and shouting, and rapping the window-shutters with his pistol-butt, paid no attention to this man. As they went through the Rue de la Verrerie they happened to pass Courfeyrac's door.
"That's lucky," said Courfeyrac, "for I have forgotten my purse and lost my hat."
He left the band and bounded up-stairs, where he put on an old hat and put his purse in his pocket. He also took up a large square box of the size of a portmanteau, which was concealed among his dirty linen. As he was running down-stairs again his portress hailed him.
"Monsieur de Courfeyrac!"
"Portress, what is your name?" Courfeyrac retorted.
She stood in stupefaction.
"Why, you know very well, sir, that my name is Mother Veuvain."
"Well, then, if ever you call me M. de Courfeyrac again I shall call you Mother de Veuvain. Now speak; what is it?"
"Some one wishes to speak to you."
"Who is it?"
"I don't know."
"Where is he?"
"In my lodge."
"Oh, the devil!" said Courfeyrac.
"Why! he has been waiting for more than an hour for you to come in."
At the same time a species of young workman, thin, livid, small, marked with freckles, dressed in an old blouse and a pair of patched cotton-velvet trousers, who looked more like a girl attired as a boy than a man, stepped out of the lodge and said to Courfeyrac in a voice which was not the least in the world a feminine voice, —
"Monsieur Marius, if you please?"
"He is not here."
"Will he come in to-night?"
"I do not know."
And Courfeyrac added, "I shall not be in to-night."
The young man looked at him intently and asked, —
"Why not?"
"Because I shall not."
"Where are you going?"
"How does that concern you?"
"Shall I carry your chest for you?"
"I am going to the barricades."
"May I go with you?"
"If you like," Courfeyrac replied; "the street is free, and the pavement belongs to everybody."
And he ran off to join his friends again; when he had done so, he gave one of them the box to carry, and it was not till a quarter of an hour after that he noticed that the young man was really following them. A mob does not go exactly where it wishes, and we have explained that a puff of wind directs it. They passed St. Merry, and found themselves, without knowing exactly why, in the Rue St. Denis.
BOOK XII
CORINTH
CHAPTER I
HISTORY OF CORINTH FROM ITS FOUNDATION
The Parisians, who at the present day on entering the Rue Rambuteau from the side of the Halles notice on their right, opposite the Rue Mondétour, a basket-maker's shop having for sign a basket in the shape of Napoleon the Great, with this inscription:
NAPOLÉON EST FAITTOUT EN OSIER,do not suspect the terrible scenes which this very site saw hardly thirty years ago. Here were the Rue de la Chanvrerie, which old title-deeds write Chanverrerie, and the celebrated wine-shop called Corinth. Our readers well remember all that has been said about the barricade erected at this spot, and eclipsed by the way by the St. Merry barricade. It is on this famous barricade of the Rue de la Chanvrerie, which has now fallen into deep night, that we are going to throw a little light.
For the clearness of our narrative, we may be permitted to have recourse to the simple mode which we employed for Waterloo. Those persons who wish to represent to themselves in a tolerably exact manner the mass of houses which at that day stood near Sainte Eustache at the northeast corner of the Halles de Paris, at the spot where the opening of the Rue Rambuteau now is, need only imagine an N whose two vertical strokes are the Rue de la Grande Truanderie and the Rue de la Chanvrerie, and of which the Rue de la Petite Truanderie would be the cross-stroke. The old Rue Mondétour intersected the three strokes with the most tortuous angles, so that the Dædalian entanglement of these four streets was sufficient to make, upon a space of one hundred square yards, between the Halles and the Rue St. Denis on one side, between the Rue du Cygne and the Rue des Prêcheurs, on the other side, seven islets of houses, strangely cut, of different heights, standing sideways, and as if accidentally, and scarce separated by narrow cracks, like the blocks of stone in a dock. We say narrow cracks, and cannot give a fairer idea of these obscure, narrow, angular lanes, bordered by tenements eight stories in height. These houses were so decrepit that in the Rues de la Chanvrerie and La Petite Truanderie, the frontages were supported by beams running across from one house to the other. The street was narrow and the gutter wide; the passer-by walked on a constantly damp pavement, passing shops like cellars, heavy posts shod with iron, enormous piles of filth, and gates armed with extraordinarily old palings. The Rue Rambuteau has devastated all this. The name of Mondétour exactly describes the windings of all this lay-stall. A little farther on it was found even better expressed by the Rue Pirouette, which threw itself into the Rue Mondétour. The wayfarer who turned out of the Rue St. Denis into the Rue de la Chanvrerie saw it gradually contract before him, as if he had entered an elongated funnel. At the end of the street, which was very short, he found the passage barred on the side of the Halles by a tall row of houses, and he might have fancied himself in a blind alley had he not perceived on his right and left two black cuts through which he could escape. It was the Rue Mondétour, which joined on one side the Rue des Prêcheurs, on the other the Rue du Cygne. At the end of this sort of blind alley, at the corner of the right-hand cutting, a house lower than the rest, forming a species of cape in the street, might be noticed. It is in this house, only two stories high, that an illustrious cabaret had been installed for more than three hundred years. This inn produced a joyous noise at the very spot which old Théophile indicated in the two lines:
"Là branle le squelette horribleD'un pauvre amant qui se pendit."The spot was good, and the landlords succeeded each other from father to son. In the time of Mathurin Régnier, this cabaret was called the Pot-aux-Roses, and as rebuses were fashionable, it had for a sign a poteau (post) painted in rose-color. In the last century, worthy Natoire, one of the fantastic masters disdained at the present day by the stiff school, having got tipsy several times in this inn at the same table where Régnier had got drunk, painted, out of gratitude, a bunch of currants on the pink post. The landlord, in his delight, changed his sign, and had the words gilded under the bunch, Au raisin de Corinthe, – hence the name of Corinth. Nothing is more natural to drunkards than ellipses, for they are the zigzags of language. Corinth had gradually dethroned the rose-pot, and the last landlord of the dynasty, Father Hucheloup, not being acquainted with the tradition, had the post painted blue.
A ground-floor room in which was the bar, a first-floor room in which was a billiard-table, a spiral wooden staircase piercing the ceiling, wine on the tables, smoke on the walls, and candles by daylight, – such was the inn. A staircase with a trap in the ground-floor room led to the cellar, and the apartments of the Hucheloups, on the second floor, were reached by a staircase more like a ladder, and through a door hidden in the wall of the large first-floor room. Under the roof were two garrets, the nests of the maid-servants, and the kitchen shared the ground-floor with the bar. Father Hucheloup might have been born a chemist, but was really a cook, and customers not only drank but ate in his wine-shop. Hucheloup had invented an excellent dish, which could be eaten only at his establishment; it was stuffed carp, which he called carpes au gras. This was eaten by the light of a tallow candle, or a lamp of the Louis XVI. style, on tables on which oil-cloth was nailed in lieu of a table-cloth. People came from a long distance; and Hucheloup one fine morning had thought it advisable to inform passers-by of his "speciality: " he dipped a brush in a pot of blacking, and as he had an orthography of his own, he improvised on his wall the following remarkable inscription: —
CARPES HO GRASOne winter the showers and the hail amused themselves with effacing the "S" which terminated the first word, and the "G" which began the last, and the following was left: —
CARPE HO RASBy the aid of time and rain a humble gastronomic notice had become a profound counsel. In this way it happened that Hucheloup, not knowing French, had known Latin, had brought philosophy out of the kitchen, and while simply wishing to eclipse Carême, equalled Horace. And the striking thing was that this also meant "enter my inn." Nothing of all this exists at the present day; the Mondétour labyrinth was gutted and widened in 1847, and probably is no longer to be found. The Rue de la Chanvrerie and Corinth have disappeared under the pavement of the Rue Rambuteau. As we have said, Corinth was a meeting-place, if not a gathering-place, of Courfeyrac and his friends, and it was Grantaire who discovered it. He went in for the sake of the carpe ho ras, and returned for the sake of the carp au gras. People drank there, ate there, and made a row there: they paid little, paid badly, or paid not at all, but were always welcome. Father Hucheloup was a worthy fellow. Hucheloup, whom we have just called a worthy fellow, was an eating-house keeper with a moustache, – an amusing variety. He always looked ill-tempered, appeared wishful to intimidate his customers, growled at persons who came in, and seemed more disposed to quarrel with them than serve them. And yet we maintain people were always welcome. This peculiarity filled his bar, and brought to him young men who said, "Let us go and have a look at Father Hucheloup." He had been a fencing-master, and would suddenly break out into a laugh; he had a rough voice, but was a merry fellow. He had a comical background with a tragical appearance; he asked for nothing better than to frighten you, something like the snuff-boxes which had the shape of a pistol, – the detonation produces a sneeze. He had for wife a Mother Hucheloup, a bearded and very ugly being. About 1830 Father Hucheloup died, and with him disappeared the secret of the carp au gras. His widow, who was almost inconsolable, carried on the business, but the cooking degenerated and became execrable, and the wine, which had always been bad, was frightful. Courfeyrac and his friends, however, continued to go to Corinth, – through pity, said Bossuet.
Widow Hucheloup was short of breath and shapeless, and had rustic recollections, which she deprived of their insipidity by her pronunciation. She had a way of her own of saying things which seasoned her reminiscences of her village and the spring: it had formerly been her delight, she declared, to hear "the red-beasts singing in the awe-thorns."7 The first-floor room, where the restaurant was, was a large, long apartment, crowded with stools, chairs, benches, and tables, and an old rickety billiard-table. It was reached by the spiral staircase which led to a square hole in the corner of the room, like a ship's hatchway. This apartment, lighted by only one narrow window and a constantly-burning lamp, had a garret-look about it, and all the four-legged articles of furniture behaved as if they had only three. The white-washed wall had for sole ornament the following quatrain in honor of Mame Hucheloup: —
"Elle étonne à dix pas, elle épouvante à deux,Une verrue habite en son nez hasardeux;On tremble à chaque instant qu'elle ne vous la mouche,Et qu'un beau jour son nez ne tombe dans sa bouche."This was written in charcoal on the wall. Mame Hucheloup, very like her description, walked past this quatrain from morning till night with the most perfect tranquillity. Two servant-girls, called Matelote and Gibelotte, and who were never known by other names, helped Mame Hucheloup in placing on the tables bottles of blue wine, and the various messes served to the hungry guests in earthenware bowls. Matelote, stout, round, red-haired, and noisy, an ex-favorite sultana of the defunct Hucheloup, was uglier than the ugliest mythological monster; and yet, as it is always proper that the servant should be a little behind the mistress, she was not so ugly as Mame Hucheloup. Gibelotte, tall, delicate, white with a lymphatic whiteness, with blue circles round her eyes, and drooping lids, ever exhausted and oppressed, and suffering from what may be called chronic lassitude, the first to rise, the last to go to bed, waited on everybody, even the other servant, silently and gently, and smiling a sort of vague, sleepy smile through her weariness. Before entering the restaurant the following line written by Courfeyrac in chalk was legible: "Régale si tu peux et mange si tu l'oses."
CHAPTER II
PRELIMINARY GAYETIES
Laigle of Meaux, as we know, liked better to live with Joly than any one else, and he had a lodging much as the bird has a branch. The two friends lived together, ate together, slept together, and had everything in common, even a little Musichetta. They were what they call bini in the house of the Assistant Brothers. On the morning of June 5 they went to breakfast at Corinth. Joly had a cold in his head, and Laigles coat was threadbare, while Joly was well dressed. It was about nine in the morning when they pushed open the door of Corinth, and went up to the first-floor room, where they were received by Matelote and Gibelotte.
"Oysters, cheese, and ham," said Laigle.
They sat down at a table; the room was empty; there was no one in it but themselves. Gibelotte, recognizing Joly and Laigle, placed a bottle of wine on the table, and they attacked the first dozen of oysters. A head appeared in the hatchway and a voice said, —
"As I was passing I smelt a delicious perfume of Brie cheese, so I stepped in."
It was Grantaire; he took a stool and sat down at the table. Gibelotte, on seeing Grantaire, placed two bottles of wine on the table, which made three.
"Are you going to drink these two bottles?" Laigle asked Grantaire, who replied, —
"All men are ingenious, but you alone are ingenuous. Two bottles never yet astonished a man."
The others began with eating, but Grantaire began with drinking; a pint was soon swallowed.
"Why, you must have a hole in your stomach," said Laigle.
"Well, you have one in your elbow," Grantaire retorted, and after emptying his glass, he added, —
"Oh yes, Laigle of the funeral orations, your coat is old."
"I should hope so," Laigle replied, "for my coat and I live comfortably together. It has assumed all my wrinkles, does not hurt me anywhere, has moulded itself on my deformities, and is complacent to all my movements, and I only feel its presence because it keeps me warm. Old coats and old friends are the same thing."
"Grantaire," Joly asked, "have you come from the boulevard?"
"No."
"Laigle and I have just seen the head of the procession pass. It is a marvellous sight."
"How quiet this street is!" Laigle exclaimed. "Who could suspect that Paris is turned topsy-turvy? How easy it is to see that formerly there were monasteries all round here! Du Breuil and Sauval give a list of them, and so does the Abbé Lebeuf. There was all around where we are now sitting a busy swarm of monks, shod and barefooted, tonsured and bearded, gray, black, white, Franciscans, Minims, Capuchins, Carmelites, little Augustines, great Augustines, old Augustines – "
"Don't talk about monks," Grantaire interrupted, "for it makes me want to scratch myself." Then he exclaimed, —
"Bouh! I have just swallowed a bad oyster, and that has brought back my hypochondria. Oysters are spoiled, servant-girls are ugly, and I hate the human race. I passed just now before the great public library in the Rue Richelieu, and that pile of oyster-shells, which is called a library, disgusts me with thinking. What paper! What ink! What pot-hooks and hangers! All that has been written! What ass was that said man was a featherless biped? And then, too, I met a pretty girl I know, lovely as spring, and worthy to be called Floréal, who was ravished, transported, happy in Paradise, the wretch, because yesterday a hideous banker spotted with small-pox deigned to throw his handkerchief to her! Alas! woman looks out for a keeper quite as much as a lover; cats catch mice as well as birds. This girl not two months ago was living respectably in a garret, and fitted little copper circles into the eyelet-holes of stays, – what do you call it? She sewed, she had a flockbed, she lived by the side of a pot of flowers, and was happy. Now she is a bankeress, and the transformation took place last night. I met the victim this morning perfectly happy, and the hideous thing was that the wretched creature was quite as pretty this morning as she was yesterday, and there was no sign of the financier on her face. Roses have this more or less than women, that the traces which the caterpillars leave on them are visible. Ah! there is no morality left in the world, and I call as witnesses the myrtle, symbol of love, the laurel, symbol of war, the olive, that absurd symbol of peace, the apple-tree, which nearly choked Adam with its pips, and the fig-tree, the grandfather of petticoats. As for justice, do you know what justice is? The Gauls covet Clusium, Rome protects Clusium and asks what wrong Clusium has done them. Brennus answers, 'The wrong which Alba did to you, the wrong that Fidène did to you, the wrong that the Equi, Volscians, and Sabines did to you. They were your neighbors, and the Clusians are ours. We understand neighborhood in the same way as you do. You stole Alba, and we take Clusium.' Rome says, 'You shall not take Clusium,' and Brennus took Rome, and then cried 'Væ victis!' That is what justice is! Oh, what beasts of prey there are in the world! What eagles, what eagles! the thought makes my flesh creep."
He held out his glass to Joly, who filled it, then drank, and continued almost without having been interrupted by the glass of wine, which no one noticed, not even himself: —
"Brennus who takes Rome is an eagle; the banker who takes the grisette is an eagle; and there is no more shame in one than the other. So let us believe nothing; there is only one reality, drinking. Of whatever opinion you may be, whether you back the lean cock, like the canton of Uri, or the fat cock, like the canton of Glaris, it is of no consequence; drink. You talk to me about the boulevard, the procession, etc.; what, are we going to have another revolution? This poverty of resources astonishes me on the part of le bon Dieu; and He must at every moment set to work greasing the groove of events. Things stick and won't move, – look sharp then with a revolution; le bon Dieu has always got his hands black with that filthy cart-wheel grease. In his place I should act more simply, I should not wind up my machinery at every moment, but lead the human race evenly; I should knit facts mesh by mesh without breaking the thread; I should have no temporary substitutes, and no extraordinary repertory. What you fellows call progress has two motive-powers, men and events, but it is a sad thing that something exceptional is required every now and then. For events as for men the ordinary stock company is not sufficient; among men there must be geniuses, and among events revolutions. Great accidents are the law, and the order of things cannot do without them; and, judging from the apparition of comets, we might be tempted to believe that Heaven itself feels a want of leading actors. At the moment when it is least expected, God bills the wall of the firmament with a meteor, and some strange star follows, underlined by an enormous tail; and that causes the death of Cæsar. Brutus gives him a dagger-thrust, and God deals him a blow with a comet. Crac! here is an aurora borealis, here is a revolution, here is a great man: '93 in big letters, napoleon in a line by itself, and the comet of 1811 at the head of the bill. Ah! what a fine blue poster, spangled all over with unexpected flashes! Boum! boum! an extraordinary sight. Raise your eyes, idlers. Everything is in disorder, the star as well as the drama. Oh Lord! It is too much and not enough; and these resources, drawn from exceptional circumstances, seem magnificence and are only poverty. My friends, Providence has fallen into the stage of expedients. What does a revolution prove? That God is running short: He produces a coup d'état, because there is a solution of continuity between the present and the future, and He is unable to join the ends. In fact, this confirms me in my conjectures as to the state of Jehovah's fortune; and on seeing so much discomfort above and below, so much paltriness and pinching and saving and distress both in heaven and on earth, from the bird which has not a seed of grain, to myself who have not one hundred thousand francs a year, – on seeing human destiny which is very much worn, and even royal destiny which is threadbare, as witness the Prince de Condé hanged, – on seeing winter, which is only a rent in the zenith through which the wind blows, – on seeing so many rags, even in the bran-new morning purple on the tops of the hills, – on seeing drops of dew, those false pearls, and hoar-frost, that paste jewelry, – on seeing humanity unripped and events patched, and so many spots on the sun, so many holes in the moon, and so much wretchedness everywhere, – I suspect that God is not rich. There is an appearance, it is true, but I see the pressure, and He gives a revolution just as a merchant whose cash-box is empty gives a ball. We must not judge the gods by appearances, and under the gilding of heaven I catch a glimpse of a poor universe. There is a bankruptcy in creation, and that is why I am dissatisfied. Just see, this is June 5, and it is almost night; I have been waiting since morning for day to come, and it has not come, and I will wager that it does not come at all. It is the irregularity of a badly-paid clerk. Yes, everything is badly arranged, nothing fits into anything, this old world is thrown out of gear, and I place myself in the ranks of the opposition. Everything goes crooked, and the universe is close-fisted; it is like the children, – those who ask get nothing, and those who don't ask get something. And then, again, it afflicts me to look at that bald-headed Laigle of Meaux, and I am humiliated by the thought that I am of the same age as that knee. However, I criticise but do not insult; the universe is what it is, and I speak without any evil meaning, and solely to do my duty by my conscience. Ah! by all the saints of Olympus, and by all the gods of Paradise, I was not made to be a Parisian, that is to say, to be constantly thrown like a shuttle-cock between two battledores, from a group of idlers to a group of noisy fellows. No! I was meant to be a Turk, looking all day at Egyptian damsels performing those exquisite dances, wanton like the dreams of a chaste man, or a Beauceron peasant, or a Venetian gentleman surrounded by fair ladies, or a little German prince, supplying one half a soldier to the Germanic Confederation, and employing his leisure hours in drying his stockings on his hedge, that is to say, his frontier! Such were the destinies for which I was born. Yes, I said Turk, and I will not recall it. I do not understand why the Turks are usually looked upon askance, for Mahom has some good points. Let us respect the inventor of harems of houris, and Paradises of Odalisques, and we ought not to insult Mahometism, the only religion adorned with a hen-coop! After this, I insist on drinking, for the earth is a great piece of stupidity. And it appears that all those asses are going to fight, to break each other's heads and massacre one another in the heart of summer, in the month of June, when they might go off with a creature on their arm to inhale in the fields the perfume of that immense cup of tea of cut hay. Really, too many follies are committed. An old broken lantern, which I saw just now at a bric-à-brac dealer's, suggests a reflection to me, 'it is high time to enlighten the human race.' Yes, I am sad again, and it has come from swallowing an oyster and a revolution the wrong way. I am growing lugubrious again. Oh, frightful old world! On your surface people strive, are destitute, prostitute themselves, kill themselves, and grow accustomed to it!"