Читать книгу Vittoria. Complete (George Meredith) онлайн бесплатно на Bookz (12-ая страница книги)
bannerbanner
Vittoria. Complete
Vittoria. CompleteПолная версия
Оценить:
Vittoria. Complete

5

Полная версия:

Vittoria. Complete

‘It is love she wants,’ Antonio-Pericles resumed his savage soliloquy. ‘She wants to be kindled on fire. Too much Government of brain; not sufficient Insurrection of heart! There it is. There it lies. But, little fool! you shall find people with arms and shots and cannon running all up and down your body, firing and crying out “Victory for Love!” till you are beaten, till you gasp “Love! love! love!” and then comes a beatific—oh! a heaven and a hell to your voice. I will pay,’ the excited connoisseur pursued more deliberately: ‘I will pay half my fortune to bring this about. I am fortified, for I know such a voice was sent to be sublime.’ He exclaimed in an ecstasy: ‘It opens the skies!’ and immediately appended: ‘It is destined to suffocate the theatres!’

Pausing as before a splendid vision: ‘Money—let it go like dust! I have an object. Sandra Belloni—you stupid Vittoria Campa!—I have millions and the whole Austrian Government to back me, and you to be wilful, little rebel! I could laugh. It is only Love you want. Your voice is now in a marble chamber. I will put it in a palace of cedarwood. This Ammiani I let visit you in the hope that he would touch you.

Bah! he is a patriot—not a man! He cannot make you wince and pine, and be cold and be hot, and—Bah! I give a chance to some one else who is not a patriot. He has done mischief with the inflammable little Anna von Lenkenstein—I know it. Your proper lovers, you women, are the broad, the business lovers, and Weisspriess is your man.’

Antonio-Pericles glanced up at the maestro’s windows. ‘Hark! it is her voice,’ he said, and drew up his clenched fists with rage, as if pumping. ‘Cold as ice! Not a flaw. She is a lantern with no light in it—crystal, if you like. Hark now at Irma, the stork-neck. Aie! what a long way it is from your throat to your head, Mademoiselle Irma! You were reared upon lemons. The split hair of your mural crown is not thinner than that voice of yours. It is a mockery to hear you; but you are good enough for the people, my dear, and you do work, running up and down that ladder of wires between your throat and your head;—you work, it is true, you puss! sleek as a puss, bony as a puss, musical as a puss. But you are good enough for the people. Hola!’

This exclamation was addressed to a cavalier who was dismounting from his horse about fifty yards down the street, and who, giving the reins to a mounted servant, advanced to meet the Signor Antonio.

‘It is you, Herr Captain von Weisspriess!’

‘When he makes an appointment you see him, as a rule, my dear Pericles,’ returned the captain.

‘You are out of uniform—good. We will go up. Remember, you are a connoisseur, from Bonn—from Berlin—from Leipsic: not of the K.K. army! Abjure it, or you make no way with this mad thing. You shall see her and hear her, and judge if she is worth your visit to Schloss Sonnenberg and a short siege. Good: we go aloft. You bow to the maestro respectfully twice, as in duty; then a third time, as from a whisper of your soul. Vanitas, vanitatis! You speak of the ‘UT de poitrine.’ You remark: “Albrechtsberger has said–,” and you slap your head and stop. They think, “He is polite, and will not quote a German authority to us”: and they think, “He will not continue his quotation; in truth, he scornfully considers it superfluous to talk of counterpoint to us poor Italians.” Your Christian name is Johann?—you are Herr Johannes. Look at her well. I shall not expose you longer than ten minutes to their observation. Frown meditative; the elbow propped and two fingers in the left cheek; and walk into the room with a stoop: touch a note of the piano, leaning your ear to it as in detection of five-fifteenths of a shade of discord. Frown in trouble as of a tooth. So, when you smile, it is immense praise to them, and easy for you.’

The names of the Signor Antonio-Pericles and Herr Johannes were taken up to the maestro.

Tormented with curiosity, Luigi saw them enter the house. The face and the martial or sanguinary reputation of Captain Weisspriess were not unknown to him. ‘What has he to do with this affair?’ thought Luigi, and sauntered down to the captain’s servant, who accepted a cigar from him, but was rendered incorruptible by ignorance of his language. He observed that the horses were fresh, and were furnished with saddle-bags as for an expedition. What expedition? To serve as escort to the carriage?—a nonsensical idea. But the discovery that an idea is nonsensical is not a satisfactory solution of a difficulty. Luigi squatted on his haunches beside the doorstep, a little under one of the lower windows of Rocco Ricci’s house. Earlier than he expected, the captain and Signor Antonio came out; and as soon as the door had closed behind them, the captain exclaimed, ‘I give you my hand on it, my brave Pericles. You have done me many services, but this is finest of all. She’s superb. She’s a nice little wild woman to tame. I shall go to the Sonnenberg immediately. I have only to tell General Pierson that his nephew is to be prevented from playing the fool, and I get leave at once, if there’s no active work.’

‘His nephew, Lieutenant Pierson, or Pole—hein?’ interposed the Greek.

‘That ‘s the man. He ‘s on the Marshal’s staff. He ‘s engaged to the Countess Lena von Lenkenstein. She has fire enough, my Pericles.’

‘The Countess Anna, you say?’ The Greek stretched forward his ear, and was never so near getting it vigorously cuffed.

‘Deafness is an unpardonable offence, my dear Pericles.’

Antonio-Pericles sniffed, and assented, ‘It is the stupidity of the ear.’

‘I said, the Countess Lena.’

‘Von Lenkenstein; but I choose to be further deaf.’

‘To the devil, sir. Do you pretend to be angry?’ cried Weisspriess.

‘The devil, sir, with your recommendation, is too black for me to visit him,’ Antonio-Pericles rejoined.

‘By heaven, Pericles, for less than what you allow yourself to say, I’ve sent men to him howling!’

They faced one another, pulling at their moustachios. Weisspriess laughed.

‘You’re not a fighting man, Pericles.’

The Greek nodded affably. ‘One is in my way, I have him put out of my way. It is easiest.’

‘Ah! easiest, is it?’ Captain Weisspriess ‘frowned meditative’ over this remarkable statement of a system. ‘Well, it certainly saves trouble. Besides, my good Pericles, none but an ass would quarrel with you. I was observing that General Pierson wants his nephew to marry the Countess Lena immediately; and if, as you tell me, this girl Belloni, who is called la Vittoria—the precious little woman!—has such power over him, it’s quite as well, from the General’s point of view, that she should be out of the way at Sonnenberg. I have my footing at the Duchess of Graath’s. I believe she hopes that I shall some day challenge and kill her husband; and as I am supposed to have saved Major de Pyrmont’s life, I am also an object of present gratitude. Do you imagine that your little brown-eyed Belloni scented one of her enemies in me?’

‘I know nothing of imagination,’ the Signor Antonio observed frigidly.

‘Till we meet!’ Captain Weisspriess kissed his fingers, half as up toward the windows, and half to the Greek. ‘Save me from having to teach love to your Irma!’

He ran to join his servant.

Luigi had heard much of the conversation, as well as the last sentence.

‘It shall be to la Irma if it is to anybody,’ Luigi muttered.

‘Let Weisspriess—he will not awake love in her—let him kindle hate, it will do,’ said the Signor Antonio. ‘She has seen him, and if he meets her on the route to Meran, she will think it her fascination.’

Looking at his watch and at the lighted windows, he repeated his special injunctions to Luigi. ‘It is near the time. I go to sleep. I am getting old: I grow nervous. Ten-twenty in addition, you shall have, if all is done right. Your weekly pay runs on. Twenty—you shall have thirty! Thirty napoleons additional!’

Ten fingers were flashed thrice.

Luigi gave a jump. ‘Padrone, they are mine.’

‘Animal, that shake your belly-bag and brain-box, stand!’ cried the Greek, who desired to see Luigi standing firm that he might inspire himself with confidence in his integrity. When Luigi’s posture had satisfied him, he turned and went off at great strides.

‘He does pay,’ Luigi reflected, seeing that immense virtue in his patron. ‘Yes, he pays; but what is he about? It is this question for me—“Do I serve my hand? or, Do I serve my heart?” My hand takes the money, and it is not German money. My heart gives the affection, and the signorina has my heart. She reached me that cigarette on the Motterone like the Madonna: it is never to be forgotten! I serve my heart! Now, Beppo, you may come; come quick for her. I see the carriage, and there are three stout fellows in it who could trip and muzzle you at a signal from me before you could count the letters of your father’s baptismal name. Oh! but if the signorina disobeys me and comes out last!—the Signor Antonio will ask the maestro, who will say, “Yes, la Vittoria was here with me last of the two”; and I lose my ten, my twenty, my thirty napoleons.’

Luigi’s chest expanded largely with a melancholy draught of air.

The carriage meantime had become visible at the head of the street, where it remained within hearing of a whistle. One of the Milanese hired vehicles drove up to the maestro’s door shortly after, and Luigi cursed it. His worst fears for the future of the thirty napoleons were confirmed; the door opened and the Maestro Rocco Ricci, bareheaded and in his black silk dressing-gown, led out Irma di Karski, by some called rival to la Vittoria; a tall Slavic damsel, whose laughter was not soft and smooth, whose cheeks were bright, and whose eyes were deep in the head and dull. But she had vivacity both of lips and shoulders. The shoulders were bony; the lips were sharp and red, like winter-berries in the morning-time. Freshness was not absent from her aspect. The critical objection was that it seemed a plastered freshness and not true bloom; or rather it was a savage and a hard, not a sweet freshness. Hence perhaps the name which distinguished her la Lazzeruola (crab apple). It was a freshness that did not invite the bite; sour to Italian taste.

She was apparently in vast delight. ‘There will be a perfect inundation to-morrow night from Prague and Vienna to see me even in so miserable a part as Michiella,’ she said. ‘Here I am supposed to be a beginner; I am no debutante there.’

‘I can believe it, I can believe it,’ responded Rocco, bowing for her speedy departure.

‘You are not satisfied with my singing of Michiella’s score! Now, tell me, kind, good, harsh old master! you think that Miss Vittoria would sing it better. So do I. And I can sing another part better. You do not know my capacities.’

‘I am sure there is nothing you would not attempt,’ said Rocco, bowing resignedly.

‘There never was question of my courage.’

‘Yes, but courage, courage! away with your courage!’ Rocco was spurred by his personal grievances against her in a manner to make him forget his desire to be rid of her. ‘Your courage sets you flying at once at every fioritura and bravura passage, to subdue, not to learn: not to accomplish, but to conquer it. And the ability, let me say, is not in proportion to the courage, which is probably too great to be easily equalled; but you have the opportunity to make your part celebrated to-morrow night, if, as you tell me, the house is to be packed with Viennese, and, signorina, you let your hair down.’

The hair of Irma di Karski was of singular beauty, and so dear to her that the allusion to the triumphant feature of her person passed off Rocco’s irony in sugar.

‘Addio! I shall astonish you before many hours have gone by,’ she said; and this time they bowed together, and the maestro tripped back hurriedly, and shut his door.

Luigi’s astonishment eclipsed his chagrin when he beheld the lady step from her place, bidding the driver move away as if he carried a freight, and indicating a position for him at the end of the street, with an imperative sway and deflection of her hand. Luigi heard the clear thin sound of a key dropped to her from one of the upper windows. She was quick to seize it; the door opened stealthily to her, and she passed out of sight without casting a look behind. ‘That’s a woman going to discover a secret, if she can,’ remarked the observer; meaning that he considered the sex bad Generals, save when they have occasion to preserve themselves secret; then they look behind them carefully enough. The situation was one of stringent torment to a professional and natural spy. Luigi lost count of minutes in his irritation at the mystery, which he took as a personal offence. Some suspicion or wariness existed in the lighted room, for the maestro threw up a window, and inspected the street to right and left. Apparently satisfied he withdrew his head, and the window was closed.

In a little while Vittoria’s voice rose audible out of the stillness, though she restrained its volume.

Its effect upon Luigi was to make him protest to her, whimpering with pathos as if she heard and must be melted: ‘Signorina! signorina, most dear! for charity’s sake! I am one of you; I am a patriot. Every man to his trade, but my heart is all with you.’ And so on, louder by fits, in a running murmur, like one having his conscience ransacked, from which he was diverted by a side-thought of Irma di Karski, la Lazzeruola, listening, taking poison in at her ears; for Luigi had no hesitation in ascribing her behaviour to jealousy. ‘Does not that note drive through your bosom, excellent lady? I can fancy the tremble going all down your legs. You are poisoned with honey. How you hate it! If you only had a dagger!’

Vittoria sang but for a short space. Simultaneously with the cessation of her song Ammiani reached the door, but had scarcely taken his stand there when, catching sight of Luigi, he crossed the street, and recognizing him, questioned him sternly as to his business opposite the maestro’s house. Luigi pointed to a female figure emerging. ‘See! take her home,’ he said. Ammiani released him and crossed back hurriedly, when, smiting his forehead, Luigi cried in despair, ‘Thirty napoleons and my professional reputation lost!’ He blew a whistle; the carriage dashed down from the head of the street. While Ammiani was following the swiftly-stepping figure in wonderment (knowing it could not be Vittoria, yet supposing it must be, without any clear aim of his wits), the carriage drew up a little in advance of her; three men—men of bulk and sinew jumped from it; one threw himself upon Ammiani, the others grasped the affrighted lady, tightening a veil over her face, and the carriage-door shut sharp upon her. Ammiani’s assailant then fell away: Luigi flung himself on the box and shouted, ‘The signorina is behind you!’ And Ammiani beheld Vittoria standing in alarm, too joyful to know that it was she. In the spasm of joy he kissed her hands. Before they could intercommunicate intelligibly the carriage was out of their sight, going at a gallop along the eastern strada of the circumvallation of the city.

CHAPTER XV

AMMIANI THROUGH THE MIDNIGHT

Ammiani hurried Vittoria out of the street to make safety sure. ‘Home,’ she said, ashamed of her excitement, and not daring to speak more words, lest the heart in her throat should betray itself. He saw what the fright had done for her. Perhaps also he guessed that she was trying to conceal her fancied cowardice from him. ‘I have kissed her hands,’ he thought, and the memory of it was a song of tenderness in his blood by the way.

Vittoria’s dwelling-place was near the Duomo, in a narrow thoroughfare leading from the Duomo to the Piazza of La Scala, where a confectioner of local fame conferred upon the happier members of the population most piquant bocconi and tartlets, and offered by placard to give an emotion to the nobility, the literati, and the epicures of Milan, and to all foreigners, if the aforesaid would adventure upon a trial of his art. Meanwhile he let lodgings. It was in the house of this famous confectioner Zotti that Vittoria and her mother had lived after leaving England for Italy. As Vittoria came under the fretted shadow of the cathedral, she perceived her mother standing with Zotti at the house-door, though the night was far advanced. She laughed, and walked less hurriedly. Ammiani now asked her if she had been alarmed. ‘Not alarmed,’ she said, ‘but a little more nervous than I thought I should be.’

He was spared from putting any further question by her telling him that Luigi, the Motterone spy, had in all probability done her a service in turning one or other f the machinations of the Signor Antonio. ‘My madman,’ she called this latter. ‘He has got his Irma instead of me. We shall have to supply her place tomorrow; she is travelling rapidly, and on my behalf! I think, Signor Carlo, you would do well by going to the maestro when you leave me, and telling him that Irma has been caught into the skies. Say, “Jealous that earth should possess such overpowering loveliness,” or “Attracted in spite of themselves by that combination of genius and beauty which is found united nowhere but in Irma, the spirits of heaven determined to rob earth of her Lazzeruola.” Only tell it to him seriously, for my dear Rocco will have to work with one of the singers all day, and I ought to be at hand by them to help her, if I dared stir out. What do you think?’

Ammiani pronounced his opinion that it would be perilous for her to go abroad.

‘I shall in truth, I fear, have a difficulty in getting to La Scala unseen,’ she said; ‘except that we are cunning people in our house. We not only practise singing and invent wonderful confectionery, but we do conjuring tricks. We profess to be able to deceive anybody whom we please.’

‘Do the dupes enlist in a regiment?’ said Ammiani, with an intonation that professed his readiness to serve as a recruit. His humour striking with hers, they smiled together in the bright fashion of young people who can lose themselves in a ray of fancy at any season.

Vittoria heard her mother’s wailful voice. ‘Twenty gnats in one,’ she said.

Ammiani whispered quickly to know whether she had decided for the morrow. She nodded, and ran up to her mother, who cried:

‘At this hour! And Beppo has been here after you, and he told me I wrote for him, in Italian, when not a word can I put to paper: I wouldn’t!—and you are threatened by dreadful dangers, he declares. His behaviour was mad; they are all mad over in this country, I believe. I have put the last stitch to your dress. There is a letter or two upstairs for you. Always letters!’

‘My dear good Zotti,’ Vittoria turned to the artist in condiments, ‘you must insist upon my mother going to bed at her proper time when I am out.’

‘Signorina,’ rejoined Zotti, a fat little round-headed man, with vivacious starting brown eyes, ‘I have only to tell her to do a thing—I pull a dog by the collar; be it said with reverence.’

‘However, I am very glad to see you both such good friends.’

‘Yes, signorina, we are good friends till we quarrel again. I regret to observe to you that the respectable lady is incurably suspicious. Of me—Zotti! Mother of heaven!’

‘It is you that are suspicious of me, sir,’ retorted madame. ‘Of me, of all persons! It’s “tell me this, tell me that,” all day with you; and because I can’t answer, you are angry.’

‘Behold! the signora speaks English; we have quarrelled again,’ said Zotti.

‘My mother thinks him a perfect web of plots,’ Vittoria explained the case between them, laughing, to Ammiani; ‘and Zotti is persuaded that she is an inveterate schemer. They are both entirely innocent, only they are both excessively timid. Out of that it grows.’

The pair dramatized her outline on the instant:

‘“Did I not see him speak to an English lady, and he will not tell me a word about it, though she’s my own countrywoman?”’

‘“Is it not true that she received two letters this afternoon, and still does she pretend to be ignorant of what is going on?”’

‘Happily,’ said Vittoria, ‘my mother is not a widow, or these quarrels might some day end in a fearful reconciliation.’

‘My child,’ her mother whimpered, ‘you know what these autumn nights are in this country; as sure as you live, Emilia, you will catch cold, and then you’re like a shop with shutters up for the dead.’

At the same time Zotti whispered: ‘Signorina, I have kept the minestra hot for your supper; come in, come in. And, little things, little dainty bits!—do you live in Zotti’s house for nothing? Sweetest delicacies that make the tongue run a stream!—just notions of a taste—the palate smacks and forgets; the soul seizes and remembers!’

‘Oh, such seductions!’ Vittoria exclaimed.

‘It is,’ Zotti pursued his idea, with fingers picturesquely twirling in a spider-like distension; ‘it is like the damned, and they have but a crumb of a chance of Paradise, and down swoops St. Peter and has them in the gates fast! You are worthy of all that a man can do for you, signorina. Let him study, let him work, let him invent,—you are worthy of all.’

‘I hope I am not too hungry to discriminate! Zotti I see Monte Rosa.’

‘Signorina, you are pleased to say so when you are famishing. It is because—’ the enthusiastic confectioner looked deep and oblique, as one who combined a remarkable subtlety of insight with profound reflection; ‘it is because the lighter you get the higher you mount; up like an eagle of the peaks! But we’ll give that hungry fellow a fall. A dish of hot minestra shoots him dead. Then, a tart of pistachios and chocolate and cream—and my head to him who shall reveal to me the flavouring!’

‘When I wake in the morning, I shall have lived a month or two in Arabia, Zotti. Tell me no more; I will come in,’ said Vittoria.

‘Then, signorina, a little crisp filbert—biscuit—a composition! You crack it, and a surprise! And then, and then my dish; Zotti’s dish, that is not yet christened. Signorina, let Italy rise first; the great inventor of the dish winked and nodded temperately. ‘Let her rise. A battle or a treaty will do. I have two or three original conceptions, compositions, that only wait for some brilliant feat of arms, or a diplomatic triumph, and I send them forth baptized.’

Vittoria threw large eyes upon Ammiani, and set the underlids humorously quivering. She kissed her fingers: ‘Addio; a rivederla.’ He bowed formally: he was startled to find the golden thread of their companionship cut with such cruel abruptness. But it was cut; the door had closed on her. The moment it had closed she passed into his imagination. By what charm had she allayed the fever of his anxiety? Her naturalness had perforce given him assurance that peace must surround one in whom it shone so steadily, and smiling at the thought of Zotti’s repast and her twinkle of subdued humour, he walked away comforted; which, for a lover in the season of peril means exalted, as in a sudden conflagration of the dry stock of his intelligence. ‘She must have some great faith in her heart,’ he thought, no longer attributing his exclusion from it to a lover’s rivalry, which will show that more than imagination was on fire within him. For when the soul of a youth can be heated above common heat, the vices of passion shrivel up and aid the purer flame. It was well for Ammiani that he did perceive (dimly though it was perceived) the force of idealistic inspiration by which Vittoria was supported. He saw it at this one moment, and it struck a light to light him in many subsequent perplexities; it was something he had never seen before. He had read Tuscan poetry to her in old Agostino’s rooms; he had spoken of secret preparations for the revolt; he had declaimed upon Italy,—the poetry was good though the declamation may have been bad,—but she had always been singularly irresponsive, with a practical turn for ciphers. A quick reckoning, a sharp display of figures in Italy’s cause, kindled her cheeks and took her breath. Ammiani now understood that there lay an unspoken depth in her, distinct from her visible nature.

He had first an interview with Rocco Ricci, whom he prepared to replace Irma.

His way was then to the office of his Journal, where he expected to be greeted by two members of the Polizia, who would desire him to march before the central bureau, and exhibit proofs of articles and the items of news for inspection, for correction haply, and possibly for approval. There is a partial delight in the contemplated submission to an act of servitude for the last time. Ammiani stepped in with combative gaiety, but his stiff glance encountered no enemy. This astonished him. He turned back into the street and meditated. The Pope’s Mouth might, he thought, hold the key to the riddle. It is not always most comfortable for a conspirator to find himself unsuspected: he reads the blank significantly. It looked ill that the authorities should allow anything whatsoever to be printed on such a morrow: especially ill, if they were on the alert. The neighbourhood by the Pope’s Mouth was desolate under dark starlight. Ammiani got his fingers into the opening behind the rubbish of brick, and tore them on six teeth of a saw that had been fixed therein. Those teeth were as voluble to him as loud tongues. The Mouth was empty of any shred of paper. They meant that the enemy was ready to bite, and that the conspiracy had ceased to be active. He perceived that a stripped ivy-twig, with the leaves scattered around it, stretched at his feet. That was another and corroborative sign, clearer to him than printed capitals. The reading of it declared that the Revolt had collapsed. He wound and unwound his handkerchief about his fingers mechanically: great curses were in his throat. ‘I would start for South America at dawn, but for her!’ he said. The country of Bolivar still had its attractions for Italian youth. For a certain space Ammiani’s soul was black with passion. He was the son of that fiery Paolo Ammiani who had cast his glove at Eugene’s feet, and bade the viceroy deliver it to his French master. (The General was preparing to break his sword on his knee when Eugene rushed up to him and kissed him.) Carlo was of this blood. Englishmen will hardly forgive him for having tears in his eyes, but Italians follow the Greek classical prescription for the emotions, while we take example by the Roman. There is no sneer due from us. He sobbed. It seemed that a country was lost.

bannerbanner