скачать книгу бесплатно
– З-з-зачем? – уточнила я заплетающимся от холода языком.
– Что бросил тебя с утра в таком состоянии, – пожала плечами женщина.
– Он не хотел меня будить.
– М-м-м.
Не сказав больше ни слова, Рильза помогла мне укрыться и забрала тазик с грязными вещами. Несколько минут спустя он был уже пуст, а в правой руке она несла ведро горячей воды.
– Из дому принесла. Давай-ка сюда садись, ноги попарим. – Она налила воду в принесённый таз, который поставила рядом с кроватью с моей стороны. – И на-ка, обмотай поясницу шерстяным платком, а сама укройся одеялом.
Горячая вода обожгла ноги по самые щиколотки, едва я сделала, как велели. Тотчас приятное тепло разлилось по телу и даже стало немного жарко. Боль заметно поутихла.
– Это ж надо довести до такого, – ворчала Рильза с улыбкой, – и ты сама хороша. Небось позволила больше, чем нужно.
Пожала плечами, не понимая, о чём это она.
– Ой, да не смущайся, я никому не скажу. Это соседки мои языками чешут, а мне некогда и словечком перекинуться с ними, не то что себе время уделить.
Стыд с новой силой всколыхнулся внутри, едва она помогла завязать шерстяной платок вокруг пояса.
– Простите.
– Это дело молодое. Пройдёт быстро, не переживай.
Рильза кивнула и ободряюще похлопала меня по плечу.
– Грелку я у вас не нашла, поэтому пока так. Посиди, пока вода не остынет. А потом вот полотенце, вытрешь ноги, наденешь чулки – и под одеяло, ясно тебе? Полежи. А сапожки твои курам на смех. Подошва совсем тонкая, и стельки никуда не годятся. Пойду-ка загляну к обувщику, посмотрю, что есть твоего размера. Платком моим голову укутывай. Дом ещё не прогрелся из-за долгого отсутствия Эла. Денёк-другой, и будет теплее. Но из постели не вылезай без обуви-то, дождись, пока я не вернусь.
На этом наш разговор кончился, и Рильза оставила меня парить ноги, а сама отправилась вниз, забрав мою обувь с собой.
Глава 7
Свежая обезглавленная куриная тушка лежала на ритуальном столе, внутренности неаппетитно выглядывали наружу, а тёмно-алая кровь поблёскивала в свете чёрной свечи. Мрак окружал ритуальное место – женщина с чёрными волосами склонялась над принесённой жертвой и внимательно изучала её содержимое. Она закрыла глаза и занесла руки над убиенной птицей, чтобы приступить к колдовству, как вдруг застыла. Улыбка заиграла на её устах, едва она почуяла дуновение ветерка.
– Приветствую тебя, дочь.
На краткий миг полог, которым был завешен вход в небольшую тайную каморку, всколыхнулся, и внутрь проскользнула красиво одетая молодая прелестница. Её миловидное личико, однако, хмурилось. Девица открыто негодовала.
– Не знаю, чем ты тут занята, но твой супруг, – она сделала акцент на последнем слове, – сейчас развлекается с очередной служанкой. Даже не знаю, как её зовут. Запуталась в этих ваших любовных хитросплетениях.
– Её зовут Гизелиа, но все зовут её кривоногая Гизи.
– Не знаю, что там до кривизны, но лорду Фробби очень даже нравится раздвигать ей ножки.
– Ситэлия! – мрачно одёрнула её мать. – Прекрати сквернословить.
– Гизелиа, Ситэлия – не созвучно ли звучит? – не унималась та. – Каждая встречная-поперечная взяла моду добавлять к своему имени одинаковое продолжение.
– Принцесса Эллия, что образумила тирана Девяти Огней и превратила в любящего семьянина, слишком яркий пример для всех простолюдинок, которыми мы с тобой ещё недавно были, – философски заметила мать. – Говори живо, с чем пришла, и отойди, не мешай. Иначе жертва будет принесена зря.
– До меня дошли слухи, что сын лорда вернулся и привёз с собой жену. Мол, он уже представил отчётную бумагу командиру снежных рыцарей, что всё законно. Девица из Пятого Огня.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: