banner banner banner
Человек-тень
Человек-тень
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Человек-тень

скачать книгу бесплатно

Человек-тень
Хелен Филдс

Элспет, Мэгги и Зевьер заперты в квартире. Они не знают, где находятся и почему они здесь. Они лишь знают, что их похитил Человек-тень. И что он их не отпустит.

Отчаявшиеся найти выход, они должны выбраться из этого ада наяву – даже если ради этого придется приоткрыть завесу ужасающей тайны.

Потому что Человек-тень – это не ночной кошмар. Он настоящий.

И он наблюдает за вами.

Хелен Филдс

Человек-тень

Copyright © Helen Fields, 2021 This edition is published by arrangement with Hardman and Swainson and The Van Lear Agency LLC

© Издание. ООО Группа Компаний "РИПОЛ классик", 2022

© Оформление. Т8 Издательские технологии, 2022

* * *

Посвящаю Кэролайн Хардман, юморной, талантливой, доброй и (к счастью) чрезвычайно терпеливой

Пролог

Издали эта могила казалась свежевырытой и пустой. Однако птицы в небе, достаточно зоркие, чтобы различить малейшее шевеление любого червячка, любой букашки, видели покоящийся в глубине ямы старый гроб. Время изъело его деревянную крышку. Время и второй гроб, стоящий на ней. Семейная могила хранит в себе больше воспоминаний и больше мертвых тел, чем могила, предназначенная для одного.

Если бы земля была способна говорить, эта яма могла бы поведать много историй. О телах, помещенных в нее и извлеченных из нее. О надеждах и разочарованиях. О том, что эту могилу тревожили куда чаще, чем подобает месту упокоения. Мало кто наведывался на этот мрачный погост, а те, кто приходил, уже много лет не отваживались забредать на его самый дальний край. Кладбище было старинным и давно не использовалось для новых захоронений. Оно располагалось за городской чертой в окружении деревьев, заслоняющих его от любопытных глаз и преграждающих духам мертвым путь вовне.

Только один человек приезжал сюда и уезжал отсюда по потребности. Он посещал одну из могил и порой привозил с собой кого- то еще. Усевшись на траву, он разговаривал с надгробным камнем и при этом внимательно прислушивался, будто ожидая ответа. Иногда он выкапывал, иногда, напротив, закапывал гроб. Причем всегда тот же самый. Половину времени этот человек хоронил чье- то тело, иногда не одно. Проходило несколько месяцев, и он появлялся вновь и опять извлекал гроб. Клал на надгробие свежие цветы. Помещал останки в багажник своей машины, предварительно аккуратно раздев и тщательно очистив их. Затаскивал гроб в кусты и закапывал яму.

В дни его появлений здесь птицы не пели. Не бывало видно и грызунов, ни один не пробегал по земле, не перескакивал с ветки на ветку. Солнце скрывалось за облаками. Казалось, мир знал, что прольются новые слезы. Теперь верхняя часть семейной могилы опять пустовала. Но ее заполнение было только вопросом времени. Здесь время замерло, один и тот же ритуал повторялся опять и опять, пока могила не превращалась в подобие вращающейся двери между одним миром и другим.

Глава 1

Спящая женщина, за которой наблюдает незнакомый ей мужчина, уже несколько часов прячущийся за шторами ее спальни, в глубокой затененной нише с окном, – вот и вся сцена. Незнакомец был пауком, терпеливым и неподвижным, готовым броситься на свою жертву, обездвижить ее. Во всем этом не было злобы, а была только потребность. Белая простыня, которой было накрыто тело женщины, поднималась и опускалась в такт ее дыханию. Три шага вперед – и он сможет дотронуться до нее, пропустить сквозь пальцы ее длинные темные волосы, прижать ноготь к ямочке на ее правой щеке, появляющейся, когда она улыбается. Его руки обовьются вокруг ее тела.

Мысленно мужчина уже измерил каждую часть спящей. Дважды он прошел мимо нее так близко, что задел ее тело своим – один раз на улице и один на школьной площадке для игр. Это было рискованно, но принесло свои плоды. Вначале он опасался, что фаза наблюдения может оказаться скучной, но как же он ошибался. Ознакомление с жизнями тех, кого он избрал, стало для него кислородом, так необходимым ему теперь, когда остальной его мир начинал блекнуть.

Он провел пальцами по столешнице комода, стоящего сбоку от него. Ни пылинки. Никаких следов липких детских пальцев. Анджела была безупречной женой, матерью и хозяйкой. Ее спальня была отражением жизни ее семьи. Стены здесь украшали фотографии. Вот фото ее свадьбы, невеста на них прижимается к обнимающему ее жениху, одетая в скромное платье, с волосами, уложенными в узел, с несколькими ниспадающими локонами. Обещание на брачную ночь, подумал Фергюс.

Несколько месяцев он терпеливо дожидался времени, когда мужа Анджелы не будет дома, и наконец ему повезло. Ее муж повел их детей – семилетнего мальчика и пятилетнюю девочку – в поход с ночевкой, чтобы насладиться идиллическим пейзажем в окрестностях Эдинбурга. Что ж, ему это пока невдомек, но этот опыт станет для мужчины хорошей практикой. Ведь теперь ему придется воспитывать своих детей в одиночку, если он не женится вторично. Но Фергюс не мог себе представить, как кто-то может попытаться заменить Анджелу. Ведь она – это все.

Каждое утро она отводила детей в школу, мальчик при этом мчался вперед, иногда на самокате, иногда нет, а девочка шагала, крепко держась за руку матери. Фергюсу нравилось наблюдать за этой троицей. На лице Анджелы неизменно играла улыбка, когда она бывала со своими детьми. Фергюс ни разу не видел ее усталой или сердитой. За многие часы его наблюдений Анджела ни разу не закатила глаза, ни разу не зевнула, ни разу не повысила голос на сына или дочку. По фотографиям, развешанным на стенах ее спальни, было видно, что Анджела принадлежит к тем женщинам, которые целиком отдаются материнству. Фергюс всматривался в эти фотографии в последний раз, стараясь запомнить каждую. Вот Анджела обнимает своего сына, сжимающего в руке какой-то спортивный кубок, а вот смеется, выпекая кексы вместе дочерью, женщина просто светится любовью. А вот они, всей семьей оседлав велосипеды, на минуту остановились, чтобы кто-нибудь из прохожих сфотографировал их, запечатлев счастливый момент.

Фергюс бывал в спальне Анджелы и прежде. Уносил с собой кусочки этого дома. Шелковую блузку, извлеченную из корзины для белья. Губную помаду из сумочки Анджелы. Обрезки накрашенных ногтей с пальцев на ее ногах, найденные в ее ванной. В его собственной ванной был целый уголок, посвященный Анджеле, имелось у него и соответствующее досье. Бумажное, а не цифровое. Фергюс был болен, но не глуп. Компьютер можно взломать. Информация, которую он собрал, была взята из реального мира. Даты рождения и выдачи свидетельства о браке были получены им в архиве. Он знал, где женщина делает покупки, какого врача посещает, кто ее подруги. И из сведений, старательно собранных им, Фергюс сложил точную картину ее жизни.

Мусорное ведро в кухне Анджелы являло собой постоянный источник полезной информации. Она редко покупала полуфабрикаты, предпочитая свежие овощи и фрукты. В доме не бывало иллюстрированных журналов, но изредка попадались газеты, которые всегда сдавались в переработку. Анджела любила мыло в брусках, а не жидкое, в дозаторах. И она принимала противозачаточные таблетки. Выброшенная упаковка от них тоже была включена в досье. Значит, она не планировала заводить еще детей. Она была удовлетворена.

Подойдя к кровати Анджелы, Фергюс вдохнул ее запах. Прежде чем лечь спать, она приняла ванну. К этому времени Фергюс уже давно находился в ее доме. Проще позволить ей проверить каждое окно и каждую дверь и поверить, что все, что могло бы причинить ей вред, находится за пределами ее жилища и не может ей угрожать. Пока женщина лежала в горячей ванне и пахнущая лавандой пена ласкала ее кожу, Фергюс задернул шторы на окнах и вынул ключи из замков на задней двери. Зачем рисковать? Если он спугнет Анджелу, если она застигнет его врасплох и бросится бежать, он не должен позволить ей выбраться из дома.

Когда все было готово, Фергюс уселся перед дверью ванной и стал слушать, как Анджела напевает себе под нос. Он представлял себе, как она трет светло-зеленой мочалкой свои руки, ноги, ложбинку между грудями, шею. Он ждал, пока женщина читала книгу, которую он заметил на ее кровати, где та лежала на свежевыстиранном полотенце вместе с ее халатом. Когда до Фергюса донесся шум каскадного душа, говоривший о том, что Анджела встала из ванны, он подошел к оконной нише и спрятался за шторы, стараясь беззвучно дышать и не двигаться. Окна спальни, находящейся на втором этаже дома, были открыты, чтобы впускать прохладный ночной воздух, и Фергюс планировал закрыть их после того, как женщина крепко заснет.

Ведь если она закричит, то ее крики могут достичь слуха соседей и всполошить их. Фергюс не мог этого допустить.

Теперь Анджела наконец была прямо перед ним. Фергюсу пришлось потратить столько усилий, приближая этот момент, что он почти хотел, чтобы тот длился бесконечно. Пока не посмотрел в зеркало. Висящее на задней стене спальни напротив окна, оно отражало хорошенькую головку Анджелы, лежащую на подушке, и его, стоящего над ней. И в то время, как ее волосы блестели, полные жизни, его собственные спутанные космы начинали преждевременно седеть и поредели куда больше, чем можно представить, если тебе всего-то под сорок. В просачивающемся сквозь шторы скудном свете уличного фонаря было видно, что голубые глаза мужчины стали какими-то водянистыми и их белки покрылись красными прожилками. Но нагляднее всего была его кожа. Восковая, землистая, с зеленцой, очень нездоровая.

Фергюс Эрисс умирал.

Сколько бы времени у него ни осталось, этого не хватит, чтобы достичь всего, чего он хотел. Когда-то Фергюс мечтал повидать свет. Когда ему было двадцать с небольшим, на стене его комнаты висела карта мира. Он собирался соскребать мелоподобную краску с определенного участка этой карты после каждой своей поездки. Благодаря школьной экскурсии во Францию парень смог впервые побывать за границами Соединенного Королевства, затем последовал холостяцкий уик-энд в Амстердаме, на который Фергюса пригласил один из его друзей. Ему всегда хотелось побывать в США. Поездить по Перу. И, наконец, увидеть Великую Китайскую стену. Но теперь ему приходилось исполнять все свои предсмертные желания, не выезжая из Шотландии. На этой стадии болезни даже отдаленные уголки страны были ему недоступны.

Его тело предало его. Врачи ничего не могли поделать, как бы они ни уверяли Фергюса в том, что он должен позволить им помочь ему. Он ощущал запах разложения своего собственного тела. Никакие травы, никакие пряности не могли замаскировать вкус смерти в его рту. Были страдания, было горе, затем наступали моменты просветления, когда он понимал, что смерть станет для него избавлением. Месяцы лечения в больнице – это не выход. Продлевать жизнь без оглядки на ее качество значит угасать, и не более того. Это не для Фергюса. Он хочет оставить след на земле, проложить дорогу в будущую жизнь. Но у него осталось так мало времени, а ему еще столько надо сделать. И начать с Анджелы.

Обойдя кровать и сняв ботинки, он осторожно опустился на матрас. На лице Анджелы промелькнула улыбка, когда его тело прижалось к ней сзади, словно фрагмент пазла, наконец-то помещенный на свое место. Она что-то пробормотала, когда Фергюс обвил рукой ее талию и, тихонько уткнувшись лицом в ее шею, вдохнул аромат ее шампуня. Она была такой теплой. Такой мягкой. Предназначенной для него.

Но тут Анджела проснулась, сделала вдох, такой резкий, что грудь Фергюса отделилась от ее спины, и каждый мускул в ее теле одеревенел. Но мужчина был готов к тому, что Анджела будет потрясена. Он крепче стиснул ее талию, снова прижав ее к себе, и, просунув другую руку под ее шею, зажал ей рот.

– Все хорошо, – прошептал он. – Анджела, ты должна довериться мне. Я здесь не затем, чтобы причинить тебе боль.

Анджела пыталась брыкаться, лягать его пятками по голеням, но простыня сковывала ее движения, и Фергюс своей правой ногой прижал обе ноги женщины к матрасу. Ее дыхание было теплым и влажным, Фергюс ощущал его на своей ладони, Анджела неистово, словно дикий зверек, мотала головой. Фергюс терпеливо ждал. Сюрпризов не будет. Он проигрывал этот сценарий в голове сотни, может быть, тысячи раз. В его кармане лежал носовой платок, пропитанный аккуратно отмеренной дозой хлороформа. Он хотел кое- что проделать с Анджелой, и для этого ему было нужно, чтобы она не сопротивлялась. Он хотел, чтобы она оставалась в идеальном состоянии.

– Не держи это в себе, – сказал Фергюс. – Я знаю, ты напугана и растеряна, но я выбрал именно тебя.

Анджела резко подалась вперед и укусила его за палец. Фергюс не хотел ослаблять хватку, но рука предала его. Его пальцы выпрямились, запястье дернулось назад, позволив Анджеле с силой ударить его головой в лицо. Ее затылок был настоящим оружием и смог расквасить нос нападавшего в области переносицы. Ее волосы на подушке окрасились его кровью. Фергюс ничего не видел, и у него ужасно болело лицо. Только его правая рука и правая нога по-прежнему слушались его и не давали его жертве сбежать.

Анджела плюнула, и что-то теплое и мягкое упало в ладонь мужчины. Это кусочек плоти с его пальца, понял он, переворачивая Анджелу на спину и ложась на нее, прежде чем она попытается убежать.

– Все хорошо, просто дай мне помочь тебе, – пробормотал Фергюс.

Капли крови, стекающей с его лица, попали на лицо Анджелы. Она зарыдала.

– Я не сержусь, – успокоил женщину Фергюс. – Не плачь!

Правой рукой он достал из кармана платок, пропитанный хлороформом, а левой стиснул грудь Анджелы. Она тяжело дышала.

– Пожалуйста, не…

– Не причинять тебе боль? Зачем мне это? Ведь я единственный мужчина, который по-настоящему любит тебя, Анджела.

Фергюс прижал платок к ее носу и губам. Какой-то хлопковый поцелуй в темноте. Анджела дернулась под ним, и Фергюс представил себе другую кровать и женщину, обнимающую его.

Шея Анджелы выгнулась. Она отбивалась изо всех сил, но ее желание обрести свободу было не таким сильным, как желание Фергюса заставить ее уступить. Это отчаянное желание превратило его в великолепного зверя, обострив до предела все его чувства. Он чуял запах ее зубной пасты – так пахнет дикая мята. Блеск в ее глазах сулил Фергюсу такие сокровища, о которых он никогда и не мечтал.

Затем ему в голову полетела прикроватная лампа. Будь она включена, подумал Фергюс, она оставила бы за собой радужный свет. Хотя он и видел, что лампа летит в него, у него не было времени, чтобы избежать удара. Врезавшись в его скулу, керамическая подставка лампы раскололась на куски и поранила.

Анджела начала сопротивляться еще более неистово, пока Фергюс приходил в себя, чувствуя в носу и щеке резкую боль, превратившую его голову в подобие осиного гнезда. Главное сейчас – ни в коем случае не убирать платок с носа и рта жертвы, пока она не заснет, но рука Фергюса ослабела и дрожала, и вместо одной Анджелы он видел двух, причем размыто. Надо помочь руке, подумал Фергюс, и прижался к ней лбом, чтобы усилить нажим, на секунду закрыв глаза. Если он потеряет сознание, всему конец. Если Анджела вырвется, ему крышка. Все, чего он желает, пойдет прахом, все то ничтожное время, которое у него еще осталось, обратится в пыль.

Анджела била нападавшего кулаком. Надо суметь обуздать ее до тех пор, пока она не уступит.

Собрав последние силы, Фергюс приподнялся и резко навалился на грудную клетку жертвы. Свободной рукой он сжал запястье женщины, и ее ногти слабо царапнули костяшки его пальцев. Постель намокла, осознал Фергюс. Его колено стояло на теплом влажном пятне. Это было хорошо. Это был успех. Анджела расслабляется. Сдается. Голова насильника гудела, его одолевала тошнота. Фергюс отпустил ее запястье, чувствуя, как мир разбивается на пиксели и гаснет. Его тело покрывало женщину, как одеяло, его рука и, наконец, его голова оказались на лице несчастной. Фергюс больше не мог сопротивляться беспамятству, которое охватывало его.

Неужели смерть придет к нему так рано, намного раньше, чем он ожидал? Фергюс сделал глубокий вдох, изо всех сил цепляясь за боль, отчаянно желая остановить это мгновение, чтобы остаться с Анджелой, но голова у него сильно кружилась и он был не в состоянии даже рукой шевельнуть, он не смог бы это сделать даже ради спасения своей жизни.

Тело Анджелы под ним затряслось.

Однако он не мог с нее слезть.

Анджела делала судорожные вдохи, пока хлороформ творил свое волшебство.

Ее последний вздох был нечеловечески хриплым. Фергюсу так хотелось успокоить бедняжку, сказать, что ему жаль. Он столько всего хотел с ней сделать, но все пошло наперекосяк. Теперь ему придется начинать все сначала. И первым делом надо будет найти кого-то еще.

Глава 2

Ее любимым временем была ночь. Краски дня угасали, и в сером сумраке она наконец становилась равной тем, кто ее окружал. Конни Вулвайн вышла из величественного здания отеля «Балморал» и, перейдя через улицу, оказалась на Лит-Уок. Была полночь, однако мостовые Эдинбурга все еще излучали жар. Из пабов, имеющих лицензию на торговлю спиртным в ночное время, выходили люди, и женщина слышала нестройное пение и пьяный плач, доносящиеся из толп захмелевших гуляк. Захватив с собой только карточку-ключ от своего номера, лежащую сейчас в одном кармане ее джинсов, и мобильный телефон, засунутый в другой, Конни шла мимо толп, радуясь тому, что может наконец-то размять ноги после долгого перелета и насладиться чувством освобождения, которое, как она знала, придет к ней, когда она затеряется в чужом городе.

Это была ее первая поездка в Шотландию, занявшая шесть с лишним часов. Здания вокруг были насквозь проникнуты историей, и их архитектура была настолько совершенна, что можно было подумать, будто они созданы ее воображением. Свет, падающий с дома, бросал движущиеся блики на улицы, запруженные людьми. Ни дать ни взять суп из человеческих тел, который немного напоминает Бостон, Массачусетс. Свернув налево, на Юнион-стрит, Конни подивилась тому, как же в этом городе безопасно. И каждый, кто здесь живет, имеет массу возможностей для установления связей с другими людьми. Центр Эдинбурга напоминает человеческое тело, каждая улица в нем – это кровеносный сосуд, и здесь так мало чисто деловых или торговых районов. В этом городе можно жить, а не просто существовать.

Ход мыслей Конни прервал свист, и она повернулась к наглецу, издавшему его и, надо думать, воображающему, что женщина должна быть польщена его интересом. Когда Конни встретилась с этим нахалом взглядом, ее окружило несколько мужчин. Ей в нос ударил запах перегара от пива и дешевого крепкого пойла, недавно выпитого этими парнями двадцати с небольшим лет, которые явно пребывали в пьяном угаре.

– Ты тут одна, детка? – поинтересовался тот из них, который свистел.

Выговор у парня был английский, а не шотландский. Конни провела достаточно времени в Лондоне, чтобы узнать говор, характерный для Ист-Энда.

– Я иду на встречу. Дайте пройти, – ответила она, стараясь говорить небрежно, но холодным тоном, и попыталась сделать шаг вперед.

– А, так ты американка. Ясное дело, раз у тебя такая попка. В наших местах нечасто увидишь такую тугую попку.

Наглый парень неуклюже подался вперед, и Конни, отступив в сторону, попыталась втиснуть свое плечо между двумя его дружками, чтобы избавиться от их компании.

– Не будь стервой. Мы хотели просто пошутить, – усмехнулся один из них.

Конни раздраженно закатила глаза и пошла дальше.

– Тупая корова! Вообще не понимает шуток, – не унимался парень, не дождавшись ответа.

Продолжая смотреть прямо перед собой, Конни продолжала идти, не замедляя и не ускоряя шаг.

– Думаешь, ты лучше нас, да?

Ладонь парня легла на правую ягодицу женщины, но оставалась там не более секунды – Конни стиснула запястье наглеца, быстро развернулась и с силой вонзила ноготь большого пальца в лунку в основании ногтя его указательного пальца. И отпустила, когда парень истошно взвыл и отскочил назад, держась за свою руку.

– Черт, она стрельнула в меня электрошокером или чем-то вроде того.

Парень прижимал руку к животу, и из глаз его текли слезы.

Конни повернулась к нему, полная решимости:

– Боль уже прошла. Она чувствуется только при нажатии. Ты напал на меня, и я имела полное право защищаться. Я пойду дальше, и вы не должны идти за мной. Я легко выхожу из себя, когда кто-то касается меня. И в следующий раз травма не будет такой легкой.

Парни переминались с ноги на ногу, бормотали ругательства, но ни один из них не проявлял готовности попытаться атаковать женщину. Конни кивнула, повернулась и продолжила свой путь в сторону Гэйфилд-стрит. У нее была назначена встреча с одним человеком в садах на площади Гэйфилд-сквер, и ей не хотелось заставлять его ждать.

Конни шла своим обычным шагом. Нельзя бежать. Нельзя выказывать страх, это всегда является ошибкой. Похотливые мужчины похожи на пум – это Конни объяснили на занятиях по самообороне, которые она добросовестно посещала, когда ей было чуть за двадцать. Пуму можно заставить поверить в то, что ей не удастся сделать тебя своим обедом, для этого нужно просто придать себе грозный вид и, пристально глядя ей в глаза, заставить ее стушеваться. Достаточно отвернуться, броситься бежать, проявить страх, и пума сожрет тебя. Впрочем, обычные мужчины, действующие под влиянием тестостерона, редко страшили Конни. Пьяные идиоты полагаются на силу своих кулаков. То ли дело холодная выдержка – совладать с таким противником намного труднее.

Конни повернула за угол и убедилась, что слово «сады» едва ли применимо к Гэйфилд-сквер. Трава увяла из-за долго державшейся необычной жары. Здесь имелась пара сиротливо стоящих скамеек, и на краю участка флоры, сохраненной в этих каменных джунглях, росли деревья, но этим все и исчерпывалось. Вокруг были припаркованы машины, и каждый квадратный ярд отлично просматривался из окон окружающих зданий. Тут не расслабишься, лежа с книгой на одеяле, не устроишь пикник в компании подруги, это одно из тех мест, где не хочется задержаться и понюхать розы.

– Вы кого-то ждете? – спросил незнакомый мужчина.

Он стоял недалеко и был выше Конни на целую голову, так что росту в нем было намного больше шести футов.

– Вы знали, что это я, или вы по ночам просто наудачу подходите к женщинам и задаете им этот вопрос, напрашиваясь на неприятности?

– Да, глупо получилось. Мне следовало просто представиться. Но я предположил…

– Ничего. – Конни протянула руку для пожатия. – Вы инспектор уголовной полиции Барда, не так ли?

На вид мужчине было под пятьдесят, у него были кудрявые темно-русые волосы, широкие плечи, и, судя по его телосложению, в прошлом он был спортсменом, однако в последнее время начал терять вкус к физическим нагрузкам.

– Точно. – Инспектор с воодушевлением пожал руку женщине. – А вы доктор Вулвайн?

– Конни, – сказала она. – Пойдемте.

Отпустив руку инспектора, Конни сошла с травы и зашагала по улице, глядя на здания, мимо которых они шли.

– Похоже, с видеонаблюдением здесь не очень, несмотря на все эти постройки. У полиции есть хоть что-нибудь?

– Полезного мало. Двадцатого августа солнце зашло в восемь тридцать восемь. Элспит Данвуди пропала в районе девяти тридцати. Видели, как она вошла в эти сады с другой улицы в пять минут десятого, затем камера зафиксировала ее машину через две улицы отсюда в девять двадцать четыре. И все. Большая часть видеокамер направлена на двери и тротуары. Есть один кадр, на котором жертва на заднем плане садится в свою машину, но нет ни одного, где она была бы запечатлена крупным планом.

– А вы видели эту видеосъемку? – спросила Конни, стоя на одном из парковочных мест и фотографируя на свой телефон все, что ее окружало.

– Пока нет. Я прибыл сюда из Лондона только во второй половине дня. Я связался с отделом расследований особо важных дел, просмотрел дело, затем поехал в отель и, наконец, сюда. Приношу свои извинения, мне надо было первым делом изучить данные с видеокамер. Это мое упущение.

– Вам нет нужды извиняться передо мной. Я всего лишь привлеченный эксперт. Я вообще не очень-то понимаю, что я делаю здесь на данном этапе. Это не похоже на мои обычные дела. Встаньте здесь, рядом со мной. Я хочу выяснить, за какими из этих окон находятся квартиры, а за какими офисы.

– Хм… – пробормотал Барда. – Может быть, нам стоило бы подождать до утра для такого рода…

– Нет, – возразила Конни. – А теперь посмотрите по сторонам и сообщите мне, какую долю тут составят те окна, на которых жильцы раздвинут шторы.

– Простите, но что именно вы собираетесь сде…

Полночный воздух разорвал истошный вопль Конни, проникший сквозь самое надежное двойное остекление и сквозь самые плотные шторы.

– Раз, два, три, четыре… Поехали, – пробормотала Конни, когда в окно выглянул первый наблюдатель.

Затем во многих квартирах начали зажигать свет, открывать окна.

– Кто-нибудь позвонит в полицию, – тихо заметил Барда.

– Вот и хорошо. Я хочу точно знать, сколько времени должно пройти, чтобы последовала реакция, если здесь что-то происходит.