
Полная версия:
Какое ТЕБЕ дело до того, что думают другие?
6
K – первая буква английского слова «king» – король. – Прим. пер.
7
Q – первая буква английского слова «queen» – королева. – Прим. пер.
8
R – первая буква английского слова «right» – правый. – Прим. пер.
9
L – первая буква английского слова «left» – левый. – Прим. пер.
10
Четыре года спустя Ричард и Гвинет встретились с королем Швеции – на церемонии вручения Нобелевской премии.
11
Собака Фейнманов.
12
В то время Гвинет ожидала рождения Карла.
13
Киви.
14
Карл. Письмо было написано в 1963 г.
15
Около 200 квадратных футов.
16
Когда писалось это письмо, в 1980 или 1981 г., дочери Мишель было около одиннадцати лет.
17
«Ново-зеландские лекции», прочитанные Фейнманом в 1979 году, подробно описаны в книге: «Квантовая электродинамика: странная теория света и вещества» («Принстон Юниверсити Пресс», 1985 г.).
18
Эти письма предоставил Фримен Дайсон. Это его первое и последнее письма, в которых упоминается Ричард Фейнман. Другие письма приводятся в книге Дайсона «Возмущая Вселенную».
19
Друг семьи.
20
Как оказалось, Фейнману не стоило переживать: Карл работает в компании «Финкинг Машинс», а дочь Мишель учится на рекламного фотографа.
21
Это письмо было предоставлено Генри Бете.
22
Космический корабль многоразового использования. – Прим. пер.
23
Национальное управление по аэронавтике и исследованию космического пространства.
24
«…центральную часть занимает ядерный реактор…» – в оригинале «…the large central part is the tank…» – правильно «бак». Перевод содержит ошибки, дальнейшие ошибки перевода оставлены без комментариев. – Прим. Hugger’а.
25
Лаборатория НАСА по изучению реактивного движения, расположенная в Пасадене, находится под руководством Калтеха.
26
Английское слово «briefing» имеет один и тот же корень со словом «brief», которое на русский язык переводится как «короткий». – Прим. пер.
27
Примечание для иностранных читателей: рейс, который отправляется с Западного побережья в 11 часов вечера и прибывает на Восточное побережье около 7 часов утра, на пять часов и три временные зоны позднее.
28
Примечание для иностранных читателей: Салли Райд – первая американская женщина, которая побывала в космосе.
29
Позднее во время нашего расследования мы обнаружили, что именно эта проверка на наличие утечки была вероятной причиной появления опасных пузырьков в хромато-цинковой замазке, о которых я узнал в ЛИРД.
30
Государственный гимн США. – Прим. пер.
31
Хвостовая часть – это охватываемая деталь стыка; а скоба – это охватывающая деталь (см. рисунок 13).
32
Автор использует игру слов. Английское слово «bull» переводится и как «бык» и как «чушь». – Прим. пер.
33
Фейнман собирался раскрыть всем глаза на чушь («bull»), о том, что в НАСА все обстоит очень хорошо.
34
Министерство Управления и Бюджета.
35
Ссылка на метод нарезания бобов, придуманный Фейнманом и рассказанный в книге «Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!».
36
Примечание для иностранных читателей. Отчет Уоррена был написан Комиссией Уоррена, которую возглавлял вышедший на пенсию председатель Верховного Суда Эрл Уоррен и которая расследовала убийство Джона Ф. Кеннеди.
37
Позднее мистер Ловингуд прислал мне этот отчет. Там было написано что-то вроде: «Вероятность успешного полета обязательно очень близка к 1,0», – это значит, что она на самом деле близка к 1,0 или что она должна быть близка к 1,0? – и: «Исторически сложилось так, что эта высокая степень успешности полета породила разницу в философии программ полета в космос пилотируемых и непилотируемых ракет; т.е. численная вероятность против суждения инженеров». Насколько я понимаю «суждение инженеров» означает, что они просто собираются выдумать числа! Вероятность выхода из строя лопатки двигателя давалась как универсальная постоянная, будто бы все лопатки были абсолютно одинаковыми и работали при одних и тех же условиях. Весь отчет состоял из количественного определения всех параметров. Там присутствовала даже оценка каждой гайки и каждого болта: «Вероятность разрыва трубы водородного турбонасоса высокого давления равна 10−7». Такие вещи оценить невозможно; вероятность, равную 1 к 10 000 000, оценить также практически невозможно. Было совершенно ясно, что числа, связанные с каждой деталью двигателя, были выбраны так, чтобы при их сложении получалась вероятность 1 к 100 000.
38
Об этом я услышал от Билла Граэма. Он рассказал об одном случае, когда он, только возглавив НАСА, просматривал какие-то отчеты и обнаружил маленькую горошину:
• «в нашей базе данных есть вибрационный четырехтысячный цикл».
Он счел эту фразу несколько нелепой и начал задавать вопросы. Пройдя весь процесс, он обнаружил, что дело довольно серьезное: некоторые двигатели выказывали настолько сильные вибрации, что их нельзя было использовать. Он привел эту ситуацию в качестве примера того, насколько сложно получить информацию, пока сам не отправишься на нижние уровни и не проверишь все, что тебе нужно.
39
Примечание для иностранных читателей: Федеральное управление гражданской авиации.
40
Фейнман ссылается на рассказ «Ты шнифер, и я шнифер», который был изложен в книге «Вы, конечно, шутите, мистер Фейнман!».
41
Политический скандал в США, связанный с тем, что Совет по национальной безопасности оказался вовлеченным в тайные махинации с оружием, а также другую подобную деятельность, запрещенную Конгрессом США или противоречащую государственной политике правительства. В начале 1985 года глава Совета по национальной безопасности Роберт МакФарлан продал Ирану противотанковые и противовоздушные ракеты, наивно полагая, что подобная сделка обеспечит освобождение нескольких американских граждан, находившихся в плену шайитских террористических группировок, лояльных по отношению к Ирану. Эта и несколько следующих подобных сделок, имевших место в 1986 г., прямо противоречили публичной политике американского правительства, которое отказывалась поставлять оружие террористам или как-либо еще поддерживать Иран в войне с Ираком, – эта политика основывалась на вере в то, что Иран обеспечивает финансовую поддержку международного терроризма. Доля тех 48 миллионов долларов, которые Иран заплатил за оружие, была отдана Контрам, мятежникам, которых поддерживали США и которые сражались против марксистско-ориентированного правительства Никарагуа. Подобные махинации были запрещены законом, принятым Конгрессом США в 1984 году. Когда в ноябре 1986 года о нелегальной деятельности Совета по национальной безопасности узнали все, то немедленно начались публичные беспорядки, при этом весьма пострадал общественный имидж президента Рональда Рейгана, а Соединенные Штаты потерпели серьезную, хотя и недолгосрочную, потерю доверия как страна – противник терроризма. – Примечание любезно предоставлено доктором физ.-мат. наук М. Шифманом.
42
Примечание Лейтона: вариант, напечатанный в качестве Приложения Ф в отчете комиссии, судя по всему, не был отредактирован, поэтому я сам немного его откорректировал.
43
Примечание для иностранных читателей: Криста МакОлифф, учительница, должна была стать первым обыкновенным человеком, попавшим в космическое пространство, в качестве символа приверженности нации к образованию и безопасности шаттла.
44
Публичная речь, произнесенная на осеннем заседании Государственной Академии Наук в 1955 г.
45
Теперь бы я сказал: «Для них поздно – хотя слишком поздно не бывает никогда – проникаться духом…»
Вы ознакомились с фрагментом книги.