banner banner banner
Арсанты 2. Линии судьбы
Арсанты 2. Линии судьбы
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Арсанты 2. Линии судьбы

скачать книгу бесплатно


– Кайл, при всем уважении к вашему желанию помочь… Поймите, что на такие встречи толпой не ходят! Я знаю о чем говорю.

– Это не обсуждается, мистер Стоун. – неприязненно отрезал Грант. – Мои люди пойдут с вами или…

– Или что?! – Джек яростно сверкнул глазами.

– …или встреча попросту не состоится.

Стоун молча посмотрел на Оливера, который непринужденно смахивал очередную невидимую пылинку с рукава своего нового пиджака. Затем он взглянул на агентов Нортона и Левицки, и наконец перевел взгляд на Пирсона. Тот дружелюбно улыбнулся ему в ответ.

– Хорошо, – покорно произнес детектив. – Пусть будет по-вашему. Где состоится встреча?

– Встреча состоится сегодня в одиннадцать вечера на крыше ресторана “Звезда востока”. Фото Корвуда можете взять с собой.

– Мне в этом нет необходимости, – ответил Джек, поднимаясь со своего места. Его фотографическая память уже четко запечатлела в мозгу образ нужного человека. – У нас еще достаточно времени, я пойду отдохну перед встречей.

Когда Стоун вышел из комнаты Кайла, то увидел в холле еще несколько человек Гранта. Они несли по коридору тяжелые ящики с оборудованием и следовали указаниям доктора Евы Краун. Джек подошел к ней:

– Ева, мы с тобой еще не виделись сегодня.

– Привет, Джек. Извини, я сегодня слишком устала. Ставьте их ближе к стене, – последние слова уже были обращены не к Джеку и он с сожалением понял, что теряет контакт с девушкой.

Поднявшись на третий этаж небольшого отеля, который Пирсон снял для своих людей целиком, Джек подошел к кровати и присел на ее край. Солнце уже село и теперь темнота южной ночи стремительно накрывала город. Просунув руку под кровать, детектив нащупал приклеенный снизу широким скотчем бумажный пакет и отодрал его. Вытряхнув на одеяло содержимое пакета, он с удовольствием осмотрел свою покупку. Грани Кольта модели 1911 отливали в лунном свете изящными изгибами затвора. Быстро проверив оружие и снарядив магазин, Стоун несколько раз прицелился в торшер, стоявший в углу комнаты. Рукоять пистолета лежала в ладони как влитая. Дослав патрон в патронник, Джек поставил пистолет на предохранитель и сунул его за спину. Всё же он не напрасно выходил сегодня прогуляться по улице.

Мельком взглянув на часы, детектив решил, что на подобные встречи лучше приходить заранее чтобы как следует осмотреться на местности. Встав с кровати, он подошел к окну и поднял раму вверх. После кондиционированного номера в лицо моментально пахнуло горячим воздухом с улицы, и взявшись за подоконник, Джек вылез наружу. Его номер был единственным оборудован пожарной лестницей. Стараясь идти как можно тише, он сделал несколько шагов по ступеням вниз и растворился в ночной темноте.

* * *

Ресторан “Звезда востока” представлял собой небольшое двухэтажное заведение в историческом квартале Александрии. Впрочем здесь все кварталы выглядели как “исторические” – скудность применяемых при строительстве материалов и беднота проживающего населения делали все дома одинаково ветхими, независимо от фактического года постройки. Да, и назвать заведение рестораном можно было только с очень большой натяжкой – дешевая чайхана для бедуинов и нищих.

вскарабкавшись по стене, джек поднялся на крышу соседнего дома, с которой довольно хорошо просматривалось плоское пространство “звезды востока”. Сетка телеграфных проводов, старые телевизионные антенны, ветхое многократно стиранное белье на веревках – это место было довольно странным выбором бывшего агента ЦРУ.

– Наверняка, ему это местечко ценно чем-то другим, – подумал Джек и внимательно посмотрел по сторонам.

Справа на крыше была установлена неоновая вывеска, которая тускло мерцала розовыми оттенками на фоне почти черного неба. У дальней стены были сложены старые деревянные бочки, которые вполне могли лежать тут не один десяток лет. Левая часть крыши примыкала к стене соседнего дома и на ней виднелись обрывки колючей проволоки, которые наверное когда-то помогали охранять чью-то собственность.

Внезапно внимание Джека привлекла тень в темном халате, которая отделилась от стены и подошла к самому краю крыши. Несмотря на чалму детектив сразу узнал Майкла Корвуда и взглянул на свои часы – было без пятнадцати десять.

– Раненько ты пожаловал, дорогой друг, – тихо произнес себе Стоун и поудобнее присел на корточки за ржавым диском большой спутниковой антенны.

Корвуд перегнулся через ограждение и внимательно смотрел вниз на улицу. Стоун догадался, что агент кого-то высматривает и чутье детектива пробудилось в нем, на ходу перерастая в азарт охотника. Хорошо, что он отделался от людей Гранта и пришел сюда пораньше! Похоже тут будет кое-что весьма интересное.

Агент сделал короткий взмах рукой, подавая какой-то знак и отошел от края крыши. Вскоре по лестнице взобрались две фигуры и Джек предположил, что его визави либо часто назначает здесь встречи с покупателями, либо готовит западню на самого Джека. Дело стремительно набирало оборот и Стоун заведя руку за спину, аккуратно снял пистолет с предохранителя. Гости тем временем приблизились к неоновой вывеске и теперь можно было разглядеть их лица.

Первая фигура по виду была типичным арабом. Косматая борода, пышная шевелюра, нос горбинкой и странная серьга в ухе, которая ярко блеснула в лунном свете, когда тот слегка поклонился в знак приветствия. На боку у египтянина висел не то нож, не то короткий клинок в кожаных ножнах.

– Прямо пират какой-то, – подумалось Стоуну.

Его спутник был гораздо выше ростом, широкоплечий плотный мужчина в сером халате с капюшоном на голове. Луна уже почти вышла из-за облаков и Стоун пытался разглядеть черты его лица, но гость стоял к нему полубоком и тени от капюшона, накинутого на голову, мешали ему. В отличие от “пирата” высокий даже не попытался поздороваться с Корвудом. Его горделивая осанка выдавала в нем человека самоуверенного и может быть даже высокомерного. Похоже “пират” был лишь его проводником, и версия о засаде не находила подтверждения.

Джек опустился на живот и аккуратно выполз из-за антенны. Ему хотелось как можно ближе подобраться к месту таинственного рандеву и подслушать о чем будет идти разговор. По всему было похоже, что перед встречей с Джеком агент собирался успеть провернуть еще одну сделку.

– Шустрый малый! Времени не теряет.

Наконец, Стоун подполз к невысокой печной трубе и приподнял голову. Луна стояла уже довольно высоко и теперь вся крыша была залита серебристым светом. Гость сбросил с головы мешавший ему капюшон и его волосы казались словно посеребренными лунным светом. Джек окрестил его “блондином” и продолжил свое наблюдение.

Не теряя времени даром, “пират” протянул Корвуду увесистый пакет с деньгами. Торговец данными неспешно принял его из рук египтянина и неторопливо пересчитал банкноты. Верить на слово тут видимо было не принято. Закончив процедуру подсчета, агент убрал деньги под полы своего длинного халата, и пошарив рукой между деревянных бочек, извлек оттуда небольшой тряпичный сверток. “Блондин”, стоявший до этого неподвижно, взял в руки сверток и развернул тряпицу. В лунном свете Джек разглядел небольшую шкатулку, но что было внутри увидеть не смог. Он не рискнул высунуться из-за укрытия сильнее, опасаясь что при таком ярком свете его могут заметить. Он уже был и не рад тому, что ветер разнес облака в стороны и Луна светила так, что вполне можно было читать книгу.

Неожиданно “блондин” кивнул в знак согласия, и убирая купленную шкатулку, повернулся чтобы уходить. Джек моментально узнал его и внутри него что-то подпрыгнуло и резко упало. Он вспомнил этого блондина! Светловолосый гигант работал на Фогеля и являлся одним из членов банды “семерок” – это был тот самый человек, с которым Джек дрался в лавке Морония и от пушечных ударов которого его голова в тот раз едва не разлетелась на куски. Так значит это всё же была засада и агент предал их?!

Стоун замер, боясь пошевелиться и взвешивал как ему следует поступить дальше – проследить за блондином Фогеля и его проводником- “пиратом” или обождать и в назначенный час явиться на встречу с Майклом Корвудом. Это было трудное решение.

Внезапно сбоку послышался какой-то звук, и выглянув из-за трубы, Джек с ужасом увидел как Нортон – один из оперативников Атлантиса – неосторожно ступил на валявшийся на крыше лист ржавого железа. В тишине ночи этот звук прозвучал словно колокол и реакция Корвуда была незамедлительной. Выхватив пистолет, он не раздумывая дважды выстрелил в незнакомца и тело Нортона, не издав ни единого звука, рухнуло на крышу соседнего здания. Блондин резко отпрыгнул в сторону, прижимая к себе шкатулку, обернутую тряпкой, а Левицки, напарник Нортона, с яростным криком выскочил из своего укрытия и принялся палить в бывшего агента ЦРУ. Всё это произошло так быстро, что Джек даже не успел как следует обдумать своё решение, а его ноги уже сами оттолкнулись в стремительном прыжке и он погнался за блондином.

Впрочем путь ему почти тут же преградил египтянин, который вблизи имел мало общего с пиратами и детьми веселого роджера. Он с размаху ударил ногой перепрыгнувшего на крышу ресторана детектива и удар этот оказался на редкость удачным – потеряв равновесие Джек грохнулся на деревянные бочки, сильно стукнувшись головой о край ближайшей из них. В голове загудело, а перед глазами заплясали разноцветные звездочки, выписывавшие странные замысловатые фигуры. Тем временем Левицки высадил почти полную обойму своего пистолета в продажного агента ЦРУ, и тот словив не менее пяти пуль, нелепо отшатнулся и упал на спину. Конверт с деньгами выпал из его руки и бумажные купюры широким веером украсили крышу дешевого заведения.

Пират-египтянин выхватил из ножен короткий клинок и резким движением метнул его в оперативника Атлантиса. Левицки схватился ладонью за рукоять, вонзившегося в него предмета, но сил вытащить нож ему не хватило. Ноги оперативника подкосились и он молча рухнул лицом вниз на обрывки старой колючей проволоки. Египтянин рванул с места, и набирая скорость, приготовился перепрыгнуть на крышу соседнего здания. Джек, сознание которого еще кружилось от полученного удара, попытался ухватить пробегающего мимо человека за волосы, но рука соскользнула и уцепилась за ухо египтянина. Палец Стоуна зацепил серьгу “пирата” и Джек попытался потянуть араба на себя, но было поздно. Бегущий уже оттолкнулся от парапета и подпрыгнул высоко в воздух. С легким чмоканьем мочка уха порвалась и убийца перелетев ограждение полетел вниз. Приземлившись, он перекатился через голову, затем словно кошка отпрыгнул в сторону, и стремглав побежал по улице, оставляя после себя лишь легкие вихри песочной пыли.

Джек устало опустился на колени. Осмотревшись по сторонам, он увидел три трупа, лежавших на крыше – оба оперативника Гранта и продажный агент ЦРУ, с которым Стоун не имел возможности перекинуться даже парой слов. С досадой он стукнул кулаком по ограждению, понимая что операция потерпела грандиозное фиаско. Он упустил и блондина и его египтянина-проводника. Ушибленный висок сильно ныл, вызывая неприятное чувство тупой боли и головокружения. Разжав кулак, Джек посмотрел на то, что было зажато внутри. На окровавленной ладони в ярком свете луны поблескивало кольцо, вырванное из уха вместе с кусочком плоти. Это был полный провал…

* * *

Кайл Пирсон вышел из грузовика с передвижной лабораторией на свежий ночной воздух. То, что показала ему доктор Краун озадачивало его. Возможно, они сами того не зная, всё же нашли один из источников прото-молекулярных энергетических цепочек. Судя по записям мониторинговых самописцев, вывезенный ими из Антарктиды кокон периодически продуцировал внутри себя сумасшедшую энергию. Поначалу такие колебания были небольшими и глава корпорации списывал это на некие погрешности измерений, но в дальнейшем убедился, что после каждого спада наступает фаза роста энергетической активности, причем с каждым разом она становится всё сильнее и сильнее.

– Подумать только! В этой небольшой по размеру ячейке скрыта целая электростанция!

Пирсон глубоко втянул ноздрями теплый сухой воздух и попытался унять возбуждение охватившее его мозг. Вокруг пахло прелыми пальмовыми листьями и тонким ароматом невидимых в ночи тропических цветов.

– Если этот процесс будет нарастать как и прежде, то мощность кокона можно будет сравнить с небольшим ядерным реактором! – мысли упрямо возвращались к объекту его раздумий. – А такой реактор можно использовать сразу во множестве наших проектов – от летающих спидеров до Тибериона. Да, точно! Именно в Тиберионе мы можем использовать сумасшедшую электрическую мощность для майнинга криптовалюты. Таких возможностей больше нет ни у кого на планете и эту “фишку” нельзя скопировать! Неужели они и вправду близки к раскрытию тайны ПМЦ?!

Кайл принялся оживленно расхаживать по закрытому внутреннему двору арендованного мини-отеля, прикидывая в уме какие еще преимущества можно извлечь из обладания энергетическим коконом. А если их будет несколько? От этой мысли просто захватывало дух. Это именно то оружие, которое ему сейчас необходимо в войне с человечеством. Никем не объявленной, но от этого не менее реальной войне, длящейся не одно столетие.

Скрипнула деревянная дверь и темноту южной ночи прорезала узкая полоска яркого света изнутри здания. В проеме показалась фигура Оливера Гранта. Несмотря на поздний час, шеф службы безопасности выглядел безукоризненно, а тонкий галстук в полоску четко выделялся на белоснежной сорочке даже при лунном свете.

– Мистер Пирсон! – аккуратно позвал Грант. – Можно вас на минуту?

– Да, Оливер, конечно. Иди сюда! Ты очень вовремя, – Кайл и сам сделал несколько шагов навстречу своему помощнику, видя что тот не торопится покидать пределы дверного проема. Одна безумная мысль уже прочно засела в его мозгу и ему нужно было срочно ею поделиться. – Послушай, я знаю как нам раскрутить Тиберион до немыслимых высот! Не сочти мои мысли наивными, но нам очевидно придется каким-то образом захватить базу Фогеля в Антарктиде.

– Зачем?! – опешил от такой новости Грант. – Зачем нам воевать с нацистами? Тем более сейчас.

– Именно что сейчас! Слушай, Оливер, исследования доктора Краун убедительно показывают что вывезенный нами кокон – есть ничто иное как мощнейшая электрическая батарейка животного, ну или во всяком случае биологического, происхождения. Ты понимаешь?! Там, в подземном городе, расположенном под базой четвертого Рейха этих батареек тысячи! И многие из них значительно крупнее по своим размерам, чем та что нам удалось прихватить с собой в прошлый раз. Если каждая из них обладает такими же свойствами, то это просто немыслимый источник энергии, крупнейший на планете Земля! Нам нужна эта природная электростанция, Оливер и я хочу чтобы ты продумал способы как мы могли бы захватить её в ближайшее время. Ты меня вообще слушаешь?

– Простите, мистер Пирсон, я задумался.

– Да, о чем ты можешь думать в такой момент?!

– Стоун вернулся…

– И что?

– Один… говорит оба наших оперативника убиты. Равно как и агент ЦРУ Корвуд, через которого мы должны были получить данные.

– Проклятье!

Пирсон даже не мог представить себе худшей новости. Резко оттолкнув Гранта, он вошел внутрь отеля и почти взбежал на второй этаж, где располагалась его комната, в которой уже дожидался детектив с огромным синяком, расплывшимся от виска до левой скулы. В руке бывшего полицейского был крепко зажат стакан с виски и крупными кусками льда, который он периодически прикладывал к своему лицу, стараясь замедлить распространение отека. Увидев взгляд Стоуна, глава корпорации сразу понял что дело обстоит гораздо хуже, чем можно было себе представить.

– Боже, Джек, да как же это всё могло произойти?!

– А вы спросите об этом господина Гранта – это ведь его люди устроили перестрелку еще до того как я сумел узнать хоть что-то.

– Вообще-то это вы нарушили договоренность и сбежали от нас, вынудив своих напарников по операции к несогласованным действиям!

Голос Оливера Гранта пронзительно зазвенел в ответ на упрек со стороны детектива, и зная взаимную нелюбовь присутствовавших, Пирсон поспешил вклиниться, чтобы не дать конфликту разгореться до той степени когда его уже будет невозможно остановить. Подняв обе руки в воздух, Кайл постарался призвать стороны к спокойствию. Затем как можно дружелюбнее он обратился к Стоуну:

– Джек, расскажи пожалуйста что произошло на встрече с агентом.

– Фогель, как всегда, переиграл нас…

– Фогель?! – казалось Пирсон был искренне удивлен. – А при чем тут Фогель?

– А мы разве не на его базу охотимся? – ответил вопросом на вопрос Стоун. – Представьте себе – именно люди Фогеля прибыли на оговоренное место за полчаса до встречи и насколько я понял из увиденного, передавали этому вашему Майклу Корвуду деньги за какую-то информацию, вероятнее всего о делах вашей Корпорации.

– Нашей, – автоматически поправил его Кайл и посмотрел на Гранта, стараясь взглядом убедить его воздержаться от любых реплик.

– Называйте как хотите, но там я видел одного блондина из банды “семерок”, с которым предыдущее мое знакомство прошло не особенно гладко. – Джек отхлебнул виски и вновь приложил ледяной стакан к виску. – С ним был еще какой-то араб или египтянин. Не знаю – он не представился. Так вот этот араб – сущий ниндзя! Он пристрелил вашего оперативника через секунду после того как тот сумел поднять шум в своем укрытии, а затем заколол ножом второго.

– Это тоже его рук дело? – спросил Пирсон кивая на рассеченную бровь Джека.

– Да… только скорее ног. Я до сих пор не понимаю как ему удалось так приложить меня с одного удара, а затем удрать через крыши

– А Корвуд? С ним что случилось?

– О, это постарался Левицки – он ведь большой профессионал скрытной работы со слов мистера Гранта! Прежде чем получить нож в сердце, этот специалист сумел разрядить целую обойму в пусть и продажный, но всё же единственный источник информации. Полагаю тут уже обсуждать нечего. – Джек поднялся и устало выдохнул: – В общем, мистер Пирсон, у меня к вам большая просьба – если вы что-то поручаете мне, то позвольте именно мне эту работу и делать. Если понадобится, то я сам подберу людей, но не надо путаться у меня под ногами если вы хотите получить результат.

При этих словах Джек посмотрел на Гранта и тот понял, что последняя фраза обращена именно к нему.

– Мы обязательно разберемся в произошедшем, Джек.

– Разбирайтесь… а я пошел спать.

Детектив вначале хотел поставить стакан на стол, но затем передумал и вместо этого наполнил его заново. Отхлебнув крепкого виски, он довольно крякнул, и взяв с собой всю бутылку, вышел из комнаты.

* * *

Новый день начинался тяжело. Проснувшись от луча яркого солнца, пробивавшегося сквозь шторы его номера, Джек нехотя поднялся и свесил ноги с кровати. Голова гудела и тут даже трудно было сказать от чего больше – от ловкого удара египетского ассасина или от бутылки виски, опорожненной им наполовину накануне вечером. Пошарив рукой по тумбочке в поисках стакана, Джек нащупал что-то маленькое и с удивлением посмотрел на кольцо оказавшееся у него в руке.

Серьга. Та самая, которую он случайно вырвал вчера у араба из уха, пытаясь задержать его. Джек поднес колечко к глазам и обратил внимание на странную шестиугольную форму предмета и множество разных надписей на его внутренней стороне. Про немецкие руны и заклинания он в свое время наслушался достаточно, но тут было что-то другое. Или нет? Черт его знает!

Джек отложил кольцо на край столешницы тумбочки и принялся искать пропавший стакан. Задев ногой за бутылку, он нечаянно опрокинул её на пол и темно-коричневая жидкость с характерным бульканьем принялась вытекать на дощатый пол. Подняв бутылку, Джек с сожалением посмотрел её на просвет и констатировал, что теперь допивать было нечего.

– Ну, и ладно! Возможно, сегодня мне лучше быть трезвым.

Натянув джинсы и футболку, Стоун провел рукой по небритому подбородку, прикидывая с чего бы лучше начать поиски так некстати оборвавшейся вчера ниточки. Он был чертовски зол на агентов Атлантиса, но тем не менее прекращать поиски не собирался. Взгляд вновь задержался на вырванной из уха “пирата” серьге.

– А ведь, наверное это и есть правильная отправная точка. – Сам себе сказал детектив. – Начну-ка я пожалуй с поисков этого самого “пирата”. Внешность у него весьма примечательная, да и ухо сегодня наверняка будет замотано или заклеено, ошибиться трудно.

При этой мысли Стоун вышел из своего номера, даже не потрудившись запереть дверь на ключ.

* * *

Доктор Ева Краун уже почти задремала, сидя внутри черного трейлера с передвижной лабораторией. Находясь в замкнутом пространстве, она с трудом ориентировалась во времени суток, но это ее не волновало. Единственное о чем она думала в последнее время был таинственный кокон, изучению которого она отдавала все свои силы.

Компьютер пискнул и начавшие уже было слипаться от усталости глаза, рефлекторно пробежали по монитору. На экране высвечивались текущие параметры исследуемого объекта и палец привычно лег на кнопку сохранения данных в лог-файл. Все цифры были ей хорошо знакомы и уже давно не менялись, однако кое-что показалось ей странным.

Потерев красные от недосыпа глаза, Ева вгляделась в зеленоватые строчки монитора и даже слегка потрясла головой из стороны в сторону, отбрасывая остатки дрёмы. Нет, ей не показалось. Уперев палец прямо в экран, доктор Краун словно в ступоре пыталась осознать то, что она видит.

Судя по показаниям приборов, за последний час масса кокона возросла вдвое, при этом насколько она могла судить визуально, размер многогранной ячейки нисколько не изменился. Это было невозможным.

* * *

Бродя по кривым улочкам южного города, Стоун внимательно вглядывался в лица прохожих, стараясь не упускать из виду ни единого человека. Мысль о том, что “семеркам” удалось переиграть Пирсона с его службой безопасности сидела в мозгу как заноза. Такое уже бывало в прошлом и теперь повторилось снова. О чем это могло говорить? По мнению Джека только о том, что внутри корпорации всё еще находится крот Фогеля.

Джек присел за столик многолюдного уличного бистро и заказал себе кофе. Он не любил этот напиток, но зато получил отличную возможность просматривать бесконечный людской поток, шедший по улице, не привлекая внимания.

Пожалуй, мысль о кроте имела под собой веские основания. Детективу вспомнилось как его похитил таинственный мистер Смит и капсула с микрофоном, которую тот вживил ему в запястье, чтобы получать еще больше информации о происходящем внутри компании. Джек машинально посмотрел на тонкий розовый след короткого шрама на своей руке и затем вновь принялся небрежно блуждать взглядом по лицам прохожих. Улица была одной из центральных в этой части города и вела в сторону базара, что несмотря на дневную жару обеспечивало довольно плотный поток местных жителей и туристов.

Через блондина Фогель наверняка приобрел у агента ЦРУ что-то важное, – Джек исподлобья смотрел на прохожих, выискивая лицо араба и периодически прикладывая чашку с кофе к губам. Отпив крохотный глоток ароматного напитка, он постарался воспроизвести в своей памяти предмет, обернутый тряпкой. Прямоугольная шкатулка, сантиметров 15 в длину, узкая и с каким-то восточным орнаментом. Что там внутри? Флешка? Карта? Древний манускрипт? Нет, это всё не годилось – детектив хорошо помнил, что по виду она была довольно тяжелой. Значит какой-то металл. Золото, монеты, ключ? Да, пожалуй ключи вполне могли бы лежать в такой шкатулке. Прокручивая воспоминания, Стоун еще раз акцентировал внимание на моменте когда рука блондина слегка качнулась принимая предмет от Корвуда, словно он взвешивал вещицу в руке. Внезапно его глаза сфокусировались на лице одного из прохожих.

– Легок на помине, – произнес себе под нос Джек и слегка переменил позу, отворачиваясь в сторону, но не спуская пристального взгляда с плотной фигуры немца. – Ждали одного, а попался совершенно другой. Что ж, тоже неплохо…

Стоун положил деньги рядом с чашкой, и поднявшись, неспеша влился в толпу туристов. Следить за блондином было просто – его белокурая голова четко выделялась среди прохожих, а высокий рост громилы позволял без труда находить его взглядом. Идя вдоль по улице, Джек отметил что она стала более узкой и совсем скоро людское движение уплотнилось. Они явно приближались к базарной площади и шум нарастал с каждым шагом.

Кривая улочка стала совсем узкой и Джеку порой приходилось применять силу, чтобы протиснуться сквозь толпы людей, торчавших перед многочисленными лавками и развалами. Здесь торговали всем чем угодно – вычурные сине-зеленые вазы разнообразных размеров, сувениры, кухонная утварь с медной чеканкой, различные пряности. Да, пожалуй, пряностей здесь было больше всего – джутовые и холщовые мешки были наполнены разноцветными порошками, какими-то семечками, грудами измельченных сушеных листьев и восточных фруктов. Со всех сторон Стоуна окружали запахи – он то оказывался опутан ароматами жареного мяса, то какими-то пряностями, то пахло ослиным навозом, а периодически нос улавливал тончайший аромат цветов, доносившийся со стороны невысоких деревьев, окаймлявших край базарной площади и сплошь покрытых мелкими бело-розовыми цветочками.

Блондин завернул за угол, и они оказались в длинной галерее, где под тряпичными навесами бедуины в светлых и не всегда чистых халатах торговали коврами. Большие и маленькие они были здесь повсюду. Некоторые были свернуты в рулоны, другие же напротив были сложены в высокие стопки, в то время как третьи были растянуты и развешены вдоль стен. Белобрысая голова мелькала среди туристов, то выныривая, то вновь исчезая в толпе. В какой-то миг Стоуну показалось, что он все же потерял человека Фогеля из виду и тогда Джек побежал вперед, расталкивая торговцев и туристов, делавших бесчисленные селфи на фоне восточного базара.

Выскочив в кривой переулок, Джек резко осмотрелся по сторонам. Здесь торговали глиняными горшками, но ему было не до того. Высокая фигура снова свернула за угол и Стоун побежал следом. Низкие двухэтажные дома, в которых жили торговцы и хранили запасы своего товара подходили друг к другу настолько близко, что образовывали нескончаемую вереницу разветвленных узких проходов. Выбежав в один из них, Джек оказался почти в полной темноте. После яркого солнечного света глаза ничего не видели. Сверху раздался скрип деревянной двери и он посмотрел на череду мелких едва выступавших балкончиков, соединенных между собой наподобие галерей. Второй ярус плотно опутывал своей паутиной окружающее пространство, мешая солнцу проникать вниз. Вглядевшись, Стоун различил снующих наверху арабов, преимущественно грязных подростков в лохмотьях, которые словно муравьи перетаскивали тяжелые тюки с товарами между складами, не обращая внимания ни на что на свете. Скорее всего эти люди были детьми бедняков и работали за еду или мизерное вознаграждение.

Взявшись за деревянные перила узкой лестницы, Джек приготовился подняться наверх, как вдруг его ухо уловило позади тихий шорох, словно кто-то подкрадывался к нему со спины. Обернувшись Джек успел смутно различить мелькнувшую тень, а уже через мгновение сильнейший удар по голове сразил его наповал.

* * *

Кайл Пирсон доверял доктору Краун как себе, но то что она только что ему сообщила вызывало сомнения. Масса изучаемого объекта резко возрастала и это при том, что молодая ученая продолжала утверждать будто исследуемый кокон является неизвестной формой жизни. Если допустить что это действительно так, то было совершенно непонятно как живое существо не получая никакого питания могло прибавлять в весе.

Поручив перепроверить данные исследовательских приборов, Кайл положил трубку и задумался. Единственное что изменилось это географическое местоположение лаборатории, которую вчера под покровом ночи доставили на территорию отеля. И если кокон не питался в привычном нам понимании, значит возможно он получал пищу из каких-то других источников. Если он конечно был живым объектом. Если же нет, то следовало помнить, что масса – это скалярная физическая величина, определяющая гравитационные свойства тела. Опять же если речь идет о классической теории.

Пирсон встал из-за стола и принялся ходить по комнате, прикидывая в уме не может ли ответ лежать в плоскости квантовой теории поля. В конце концов бозоны Хиггса, не так давно найденные с помощью большого андронного коллайдера демонстрировали весьма любопытные результаты именно в плоскости своей массы. Впрочем, это он наверное сейчас далеко зашел в своих рассуждениях.

Глава корпорации остановился посреди комнаты и постарался как можно точнее сформулировать для себя вопрос, на который он должен найти ответ.