Читать книгу Ипполит ( Еврипид) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Ипполит
ИпполитПолная версия
Оценить:
Ипполит

3

Полная версия:

Ипполит

КорифейУж вот он… О, горький… Меж локонов череп,В обрывках одежды цветущее телоРазбито, истерзано. Тяжкая доля!Два траура в доме! Два траура в доме!ИпполитО, смерть…Из уст нечестивых неправда проклятий…Что сделал ты с сыном, отец?О, горе! О, горе, о, смерть!Мне череп пронзили безумные боли.В мозгу моем жало – вонзится, и выйдет,И снова вонзится… Минуту покоя,Минуту покоя пожертвуй, змея!Ты, ад колесницы. Не вас ли я самИ ростил, и холил давно, кобылицы?..Вы рвали меня, вы, терзая, убили…Ох, тише! Богами молю вас, рабы,Касайтесь нежней до избитого тела:Я – рана сплошная. Кто справа?Не вижу. Тихонько беритеИ, шаг умеряя, вперед подвигайтеЗабытого небом, кого и отецВ греховном безумии проклял.О, призри же, Зевс, о, призри с небес.Богов я всегда почитал – я невинноИ чисто я жил, если кто на землеНевинно живет. Но в корень мояЗагублена жизнь. И могилыЯ слышу дыханье. И даромСтрадал я и набожен был меж людей.Ой… ой!Увы мне… Опять… Эти болиВпиваются. Жалят.Оставьте ж меня!Ты, черная, сжалься, возьми насИль, люди, добейте хоть вы. Нет мочи!И режущей сталиУдара я жду, точно ласки…О, злое проклятье отца!Запятнанных предков, старинных,Но крови единой – грехи[35],Грехи меня губят… возмездьеРастет их, покоя не зная…Но отчего ж надо мной разразилсяГнев этот старый?Над чистым, невинным зачем онТак тешится злобно? Увы мне!О, что же мне делать? От мукСтрашных куда же укроюсь?Ты, черная сила Аида, несчастного тихой,Тихой дремотой обвей.АртемидаО, сколько мук, о муж, великим сердцемЗагубленный, я вижу над тобой…ИпполитА…Волшебное благоуханье! В мукахТы льешься в грудь… и будто легче мне…Ты здесь со мной, со мною, Артемида?АртемидаОна с тобой, любимый, бедный друг.ИпполитВладычица, ты видишь Ипполита?АртемидаИз смертных глаз бы слезы полились.ИпполитТоварищ твой и спутник умирает.АртемидаНо он умрет в лучах моей любви.ИпполитВозница твой… твоих лугов хранитель.АртемидаКипридою коварной унесен.ИпполитО, я познал ее в дыханье смерти.АртемидаПростить тебе богиня не моглаНи чистоты, ни алтарей забвенья.ИпполитТеперь мне все понятно: не одну,А целых три взяла Киприда жертвы.АртемидаТы, твой отец и Федра, целых три.ИпполитДа, и отца судьба достойна плача.АртемидаЕго коварно демон обманул.ИпполитТвое, отец, жестоко испытанье[36].ТесейЖестоко так, что адом стал и свет.ИпполитТебе больней, чем мне, твоя ошибка.ТесейО, если бы тебя мне заменить…ИпполитТо горький был подарок Посейдона.ТесейКогда бы мог вернуть его Тесей.ИпполитТогда бы гнев его со мной покончил…ТесейЗатмение, ужасный дар богов…ИпполитУвы! Увы!Их наши-то проклятья не достигнут…АртемидаОставь богов. Иль думаешь, что гнев,Который до могильной ночи сердцеВеликое и чистое терзал,Останется неотомщенным? Я.Я отомщу одной из стрел моих,Которые не вылетают даром…Меж смертными стрела моя найдет,Кто ей милей других. Тебя же, бедный,О лучший друг, в Трезене отличуЯ честию высокой. Перед свадьбойПусть каждая девица дар волосТебе несет. И этот в даль немуюОбычай перейдет[37] веков. И в вечностьСам в пении девичьих чистых устТы перейдешь. И как тебя любила,Не позабудут, Федра… Царь Тесей,Поди сюда, и сына обойми,И поцелуй его. Чужою волейТы умертвил его. И дивно ль вамГрешить, когда того желают боги?..Ты ж, Ипполит, я и тебя прошуГнев на отца оставить. Ведь таковБыл твой удел. Простимся. Взор небесныйНе должен видеть смерти, и глазаТуманит нам холодное дыханье.А черная уж над тобой… я вижу…ИпполитБудь счастлива, блаженная, и тыТам, в голубом эфире… Ты любилаМеня и долго, но легко оставишь…Отцу, как ты велела, я простил…Я слов твоих не преступал и раньше.

Артемида исчезает.

Но на глаза спадает мрак. Отец,Возьми меня, приподними немного.ТесейДитя мое! Не добивай отца.ИпполитСмерть!.. Вот они, подземные ворота!ТесейПод бременем злодейства не покинь.ИпполитО, я тебя, отец, освобождаю…ТесейКак? Этот груз с меня снимаешь? Весь?..ИпполитДа, девственной клянусь я Артемидой.ТесейО лучший сын! О благородный сын!ИпполитДай бог таких тебе, отец, законных.ТесейИ потерять такое сердце… О…ИпполитПрощай, отец… Прости меня, мой милый.ТесейТы выдержишь… Ты одолеешь смерть.ИпполитЯ выдержал… я уж в объятьях смерти.Отец… скорее пеплос на лицо[38]…ТесейО, славные афинские пределы,И ты, Пелопоннес! Кого сейчасЛишитесь вы… А мне, увы! КипридаСтрадания оставила клеймо.

Рабы уносят Ипполита. За ними уходит Тесей.

Хор(покидая орхестру)Этот траур двойной и нежданный…Лейтесь слезы под веслами скорби,И далеко, далеко звучиВесть о горе великом царей!

Примечания

1

Атлантовы пределы – Геркулесовы столпы, крайний Запад тогдашнего мира.

2

Трезен — родина деда Тесея по матери, где тот воспитывался. Еврипид переносит сюда действие трагедии из Афин, вероятно, щадя чувства сограждан.

3

Амазонка — чаще всего мать Ипполита именуется Антиопой.

4

От… крови Паллантидов — в борьбе за власть Тесей убил своих двоюродных братьев, сыновей Палланта, однако это событие, как и изгнание в Трезен, относится к гораздо более ранним годам жизни Тесея.

5

Посейдон — божественный отец Тесея.

6

От природы чистоту обрел — сын амазонки лишь наполовину грек. Еврипид создает образ наивного (и тем мудрейшего) “дикаря”.

7

Корибанты – спутники “Великой Матери”, богини Кибелы, она же – Царица гор, ее, как и Диониса, чтили оргиастиче-скими обрядами, и оба они насылали безумие. Геката – богиня подземного мрака.

8

В гавань, что гаваней прочих гостеприимнее – хотя действие перенесено в Трезен, Еврипид, скорее всего, имеет в виду знаменитую гавань Афин – Пирей.

9

Желанья что волны – добавлено переводчиком.

10

Четверню бы венетскую – венетские кони, выращенные на иллирийском побережье Адриатики, вошли в Греции в моду незадолго до постановки пьесы.

11

Какой любви ты сердце отдавала – мать Федры, Пасифая, родила Минотавра от быка.

12

Ариадна была первой женой Тесея, но ему пришлось уступить ее Дионису.

13

Преддверия Пелопой державы – для афинян короткий путь на Пелопоннес лежал морем, через Трезен.

14

О, пеною богиня рожденная – Афродита (эпитет добавлен переводчиком).

15

Стена заговорит – в подлиннике “дом обретет голос”. Образ заговорившего дома есть уже у Эсхила (“Агамемнон”), однако дом – свидетель любовной страсти, скорее образ из лирики (очень часто – у римлян).

16

Подносит время зеркало – здесь авторский образ передан точно.

17

И все в ее кошнице – точнее, “она сеет страсть, откуда все мы, живущие на земле”.

18

Кто истории читал – характерная “постмодернистская” ссылка на литературные примеры.

19

Ты – женщина – перевод усиливает “женоненавистничество” Еврипида. Здесь мысль более общая: “Ты – человек, и достаточно, чтобы хорошего в тебе было не меньше, чем плохого”.

20

Но не плошай: по ком душа горит, // Пусть ризы край иль локон потеряет, // И вас потом водой не разольешь.

21

Алфей – река в Элиде, где находится храм Зевса Олимпийского; Пифийские храмы – святилища Аполлона в Дельфах.

22

Вакхова мать – Семела.

23

К брегам Эридана – отождествляемая с Роной и По мифологическая река, в которую рухнул сын Гелиоса, Фаэтон, попытавшийся управлять солнечной колесницей. Его сестры Гелиады превратились в тополя, “плачущие” смолой (Несчастные девы… янтарное точат сиянье).

24

Сад Гесперид с золотыми яблоками находится на крайнем западе, где обозначают предел земли Геркулесовы столпы и держит небо мученик небодержавный (эпитет переводчика) Атлант, там же ложе Кронида, на котором Зевс впервые соединился с Герой.

25

Мунихий – гавань Афин.

26

Вот идет поспешно в терем – хор предвосхищает “страшную сцену”, которая должна быть скрыта от зрителей внутри дворца.

27

Ты легче чем птица – сравнение обреченной женщины с птицей Анненский нередко добавляет от себя (особенно в “Ифи-гении”), но здесь этот образ действительно присутствует.

28

Мне предок оставил пятно – Тесей говорит об этом, как о вероятности: может быть, его постигла кара за грех кого-то из предков.

29

Письмо сжимая – вопрос о том, умели ли писать греки героической эпохи, остается нерешенным. Гомер лишь однажды упоминает “погибельные знаки”, с которыми ревнивый муж отправил Беллерофонта к своему другу, чтобы тот с ним расправился – было ли это полноценное письмо, пиктография или некий условный “символ”, заранее оговоренный друзьями, неизвестно. Эсхил в “Семеро против Фив” снабжает вождей надписями на щитах. Только у Еврипида письмо становится бытовым явлением (ср. “Ифигения в Авли-де”, “Ифигения в Тавриде”).

30

Орфеевым снабдил ты ярлыком – орфики (как позднее пифагорейцы) верили в переселение душ и потому придерживались вегетарианства. Как это совмещается с любовью к охоте?

31

Синис и Скирон – два разбойника, убитых Тесеем в юности по пути из Трезена в Афины.

32

Да на картинах – характерная для персонажей Еврипида ссылка на “культурные источники”.

33

Спицы быстрых колес – в подлиннике: “многоблуждающая судьба”.

34

Свиток – в подлиннике “состав”.

35

Запятнанных предков… грехи – Ипполит, как и Тесей, предполагает, что источник его бед – “родовое проклятие”.

36

Твое, отец, жестоко испытанье – исключительная для греческой культуры сцена прощения!

37

Обычай перейдет – этот обычай действительно соблюдался в Трезене. Согласно другой версии мифа Артемида сделала Ипполита бессмертным и перенесла его в Италию.

38

Скорее пеплос на лицо – обычай накрывать лицо в момент смерти не зафиксирован (умирающий Сократ просит накрыть ему холодеющие ноги). Возможно, это последнее проявление целомудрия.

bannerbanner