banner banner banner
Маленькие тайны Икебукуро
Маленькие тайны Икебукуро
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Маленькие тайны Икебукуро

скачать книгу бесплатно


– Ты тоже не можешь уснуть? – спросила Нана. Нами кивнула, и они начали разговаривать о своих мечтах, о том, как им хочется создать свою музыку и делиться ею с миром.

– Мне кажется, Нана, что мы должны пойти за своей мечтой. Работать в магазине отца – это не то, чего мы хотим. Я знаю, он будет не в восторге.

– Я согласна, Нами. Мы обе знаем, что у нас есть талант, и мы можем достичь большего. А отец, он поймет со временем, – успокоила сестру Нана.

– Мы должны начать писать свои песни и искать способы попасть на сцену, – сказала Нана, глубоко вздохнув.

– Да, мы можем начать с местных концертов и постепенно двигаться вперед.

Часы медленно и тихо тикали, пока сестры беседовали о будущем. Их голоса звучали как мелодия, наполняя комнату теплом и надеждой. Постепенно, уставшие от разговора, они замолкли. Усталость накрыла их, и они заснули, лежа в объятиях друг друга.

Так Нами и Нана провели ночь, разделяя свои мечты и поддерживая друг друга. И хотя у них был долгий путь к своим мечтам, они знали, что вместе они смогут преодолеть все трудности и сделать свои мечты реальностью.

Глава 3

Утренний свет солнца струился сквозь окна, пробуждая Нану и Нами из глубокого сна. Сестры медленно приоткрыли свои глаза, и лениво потянулись в кровати. Но вскоре пришли в себя, понимая, что перед ними начинается новый день, и пора отправляться на работу.

Они с улыбками на лицах быстро позавтракали и направились к магазину. Годы, проведенные в этом бизнесе, научили их справляться с утренним ажиотажем и заботами в магазине. Однако этот день обещал быть необычным – в их магазин пришла богатая семья и они хотели подобрать наряды для всей семьи на предстоящий праздник.

Девушки торопливо перемещались между полками, стараясь найти идеальные наряды, но ни один из них не удовлетворял взыскательных вкусов богатой семьи. Несмотря на усилия сестер, клиенты все отвергали, но в конечном итоге выбрали наряды себе сами.

По мере того как день становился все более продолжительным, усталость начала накапливаться, и сестры почувствовали необходимость в небольшом перерыве. Когда магазин наполнился тишиной, они решили выпить по чашечке бодрящего зеленого чая.

Но стоило им только присесть, как внезапно вошел посетитель. Это был тот самый привлекательный мужчина с каштановыми волосами, который приходил к ним позавчера.

– Неужели? Вы открыты, – сказал мужчина, заходя в магазин и важно осматривая ткани. – А я уж подумал, вас прикрыли, так как вчера магазин не работал.

Нана вспомнила свой предыдущий разговор с этим мужчиной и чувство раздражения накрыло ее.

– Вчера же было открытие станции. У многих был выходной, – сказала Нами, видя, что сестра в бешенстве и не хочет отвечать этому мужчине.

– Я бы на вашем месте больше работал, – сказал мужчина. – Вам бы приобрести побольше нарядов для магазина.

– Мы уж сами разберемся, – рявкнула Нана.

Мужчина улыбнулся, словно ждал, когда Нана заговорит.

– Я хочу купить кимоно в подарок, посоветуйте мне что-нибудь, – сказал он улыбаясь.

– Мне кажется, вы и сами можете выбрать идеальное кимоно, – проговорила Нана.

– Разве вы не продаете эти наряды? Это ваша работа. Подберите для меня, прошу, кимоно, – сказал мужчина с улыбкой.

Нана сделала яростный взгляд.

– Прошу, пройдемте за мной, – сказала она.

Как только Нана и мужчина вошли в раздел с кимоно, обстановка напряжения стала ощутимой. Нана чувствовала, что ей трудно контролировать свои эмоции, когда он стоит перед ней. Она усердно пыталась подобрать подходящее кимоно, но каждое его замечание добивалось цели подорвать ее уверенность.

– Попробуйте это, – сказала Нана с намеком раздражения, протягивая одно из кимоно.

– О, нет-нет, этот стиль не подходит, – ответил он, склонив голову.

С каждым словом они все больше приближались к конфликту. Нана становилась все более раздраженной, а мужчина, казалось, намеренно провоцировал ее. Наконец, мужчина выдал фразу, которая подорвала терпение Наны.

– Мне кажется, вы не в состоянии понять мои вкусы, даже если я бы вам их детально описал, – сказал он с насмешливой улыбкой.

Это был последний удар. Нана не смогла сдержаться и выразила свое недовольство:

– Если у вас такой уникальный и изысканный вкус, почему бы вам не подобрать кимоно самостоятельно? Я уверена, что вы справитесь прекрасно.

Мужчина, казалось, наслаждался ее реакцией. Он поднял бровь и, не проявляя ни капли раздражения, сказал:

– Вас бы уволить за такое отношение к посетителям. Что за тон, леди?

– Вы сами прекрасно понимаете, – яростно сказала Нана. – Мне кажется, вы опять пришли вовсе не для покупок.

– Да, пожалуй, соглашусь. Я не буду у вас ничего покупать. Вы бестактны, – сказал мужчина переходя на оскорбления.

– А это уже хамство с вашей стороны, уважаемый посетитель! – сказала Нана повышая тон.

Из соседнего отдела Нами услышала как эти двое начали ругаться между собой переходя на личности. Нами подошла к ним, чтобы сгладить конфликт.

– Может мне помочь вам, уважаемый посетитель? – спросила Нами, но ни мужчина ни Нана не обратили на нее внимание. Они продолжали выяснять отношения между собой.

– Бардак у вас тут! – сказал мужчина и резко развернулся и хлопнул дверью уходя.

Нана проводила его яростным взглядом.

– Может не стоило так с ним? Вдруг он важная личность и на магазин придет жалоба, – сказала Нами.

– Да мне плевать! Он достал! Каждый день что ли собирается приходить и испытывать мое терпение? Оно уже лопнуло! – сказала злостно Нана.

– Успокойся. Иди отдохни, я тут пригляжу за всем, – сказала Нами сестре, и Нана покинула магазин.

Магазин погрузился в тишину. Нами спокойно наслаждалась чашечкой чая, как внезапно прозвучал звук открывающихся дверей.

«Ну вот. Кого опять занесло сюда?» – подумала Нами.

В магазин вошел высокий и статный мужчина с короткой стрижкой, лицо его выражало серьезность, а карие глаза искрились любопытством. Он был одет в строгий европейский деловой костюм.

– Добро день, – вежливо сказал он. – Я всего лишь осмотрюсь, не отвлекайтесь, пейте чай.

Нами удивилась его вежливости. Она молча кивнула.

Мужчина медленно осмотрел витрины и полки, а затем подошел к Нами.

– Хорошие ткани, – сказал он. – Вы поставляете из Европы?

– Да, часть из Европы, и малая часть из Китая.

– Понятно. Я к вам завтра зайду за покупкой. Сегодня просто ознакомился. Хорошего дня, – сказал мужчина и ушел.

«Вот бы все посетители были такие», – подумала Нана.

День прошел быстро и спокойно, и она вернулась домой, где уже сидела Нана, отдыхая за столиком у окна.

– Непривычно идти сразу домой, а не в кабак, – грустно сказала Нами зайдя в дом.

– И не говори. Я вот не знаю, чем себя занять. Пожалуй, пойду спать. Нервный день был, – сказала Нана. – Чувствую, неделя будет адской у нас.

– Ничего, отец скоро, думаю, отойдет, и мы будем вести привычный образ жизни, —сказала Нами улыбнувшись.

Глава 4

Вновь наступило очередное солнечное утро, и когда золотые лучи солнца ласково обволакивали тихие улочки города, две молодые сестры, Нана и Нами, отправились в свой родной магазин, как это было всегда в их обыденной жизни. Они были готовы к тяжким трудовым будням и тяжелой работе.

Однако день оказался таким спокойным и мирным, что даже посетителей в магазине было мало. Девушки стали разговаривать о своих мечтах и музыке, шутя и смеясь.

– Как бы нам написать великолепную песню? – задумчиво спросила Нами.

Нана вдохнула аромат свежих цветов, которые стояли в уголке магазина, и улыбнулась:

– Да пока мы под наказанием – никак. Дома нам отец не даст репетировать.

Они продолжили разговоры о музыке и мечтах весело шутя. День проходил легко, как вдруг в магазин заглянул загадочный мужчина, с лицом, похожим на почтальона. Он вручил сестрам красиво украшенную коробку с бантом. Сестры, улыбаясь, открыли ее и обнаружили внутри не только вкусные, но и удивительно красивые конфеты, а также записку.

Записка гласила: «Прошу меня извинить, если я слишком сильно Вас разгневал. Высылаю Вам подарок в качестве извинения, чтобы сгладить недопонимание. С уважением, Ренджи.»

– Ого, это должно быть от вчерашнего надоеды, – сказала Нами, улыбаясь.

Нана тоже не могла сдержать улыбку и сказала:

– А я уже приготовилась, что придется опять с ним ругаться.

Когда они закончили радоваться подарку, Нами вдруг спросила:

– А что, если мы напишем песню об этой истории?

– Звучит забавно. Почему бы и нет? Может, даже научим этого надоеду уважать музыку и девушек, – рассмеялась Нана.

Пока они обсуждали идею песни, в магазин заглянул тот самый мужчина, которого Нами видела вчера. Он обратился к девушкам с улыбкой:

– Добрый день, поможете мне выбрать костюм?

Девушки кивнули и провели его к отделу с европейскими тканями. Мужчина был одет стильно и внушительно улыбался, рассматривая разнообразные ткани. Нана и Нами с удовольствием помогли ему найти идеальный костюм.

После покупки, мужчина выразил им свою искреннюю благодарность:

– Спасибо вам за помощь. Я очень ценю вашу доброту.

– Не за что, обращайтесь еще, – нежно сказала Нами.

– Я правда вам очень благодарен. Позвольте мне угостить вас ужином, – предложил вдруг мужчина.

Девушки были немного в замешательстве и в восторге от неожиданного предложения.

Нами моргнула Нане и тихо пошутила:

– Может, нам этот ужин поможет придумать еще более вдохновенные песни!

– Да, но мы же под наказанием, – задумчиво сказала Нана.

– Мы скажем, что это все ради наших клиентов, – улыбнулась Нами.

И так, решив на небольшое бунтарство, Нана и Нами направились в ресторан.

Оказавшись в ресторане они ощутили атмосферу уюта. Слабое освещение создавало атмосферу таинственности и придавало месту загадочный шарм.

На столах, устроенных вдоль стен, стояли невысокие столики из натурального дерева, окруженные тонкими, низкими подушками для удобства посетителей, которые предпочитали сидеть на полу. В центре ресторана стояли столики с небольшими подсвечниками, их свечи бросали игривые тени на стены.

В углу комнаты стоял бар с деревянной отделкой, где мастер суши с улыбкой приготовлял свежие ингредиенты перед глазами гостей. Ароматы свежего риса, морепродуктов и нори наполняли воздух, создавая аппетитное ощущение.

Смех, разговоры и изысканная еда сделали этот вечер незабываемым. Мужчина оказался обладателем богатой души и множеством захватывающих историй, и они обменялись множеством анекдотов и впечатлениями.

– Меня зовут Томио, – представился гордо мужчина.

– Очень приятно, мы Нана и Нами, – сказала Нами.

Когда на столе появились суши и сакэ, мужчина с ухмылкой сказал:

– Давайте попробуем суши. Они, как и жизнь, могут быть неожиданно вкусными и захватывающими!

Нана сделала гримасу и пошутила в ответ:

– Да, как и некоторые мужчины! Никогда не знаешь, что скрывается под оболочкой.

Веселые шутки и дружеский разговор сопровождали их ужин. Сакэ хорошо влияло на атмосферу, и мужчина рассказал им смешные истории о своих приключениях.

– Томио, расскажи нам ещё истории о твоих приключениях, где ты побывал? – попросила Нами, уже переходя на «ты».

– Конечно, девушки! Как-то раз я был в путешествии по Африке! – начал рассказывать Томио.

– Ого! Не может быть? Это так далеко, – удивились девушки.

– Да, да. Я оказался там лицом к дикой природе.

Томио продолжил свой увлекательный и веселый рассказ про Африку. Нана и Нами слушали его с увлечением, представляя себя на его месте.