скачать книгу бесплатно
Ведущий программы «Постскриптум» Алексей Пушков: «Руководство Евросоюза откровенно лгало?». Правильно: лга?ло!
Министр внутренних дел Сергей Лавров: «Волею су?деб». При всём уважении… правильно: суде?б.
«Самолётам нужно? было топливо». В слове нужно ударение всегда только на первом слоге.
«В Ялте полно хороших пляже?й». Правильно пля?жей.
«На пляжу?». Правильно: на пля?же.
Часто звучит ра?кушка. Правильно: раку?шка.
Довольно часто звучит в дискуссиях: «Вы совершенно правы?». Правильно: пра?вы!
«Зво?нит». Только звони?т!
Политик Владимир Рыжков: «Здесь есть такой феноме?н». Ударение в этом слове на втором слоге.
Ведущий «Первого канала» Алексей Пиманов: «Положа руку на се?рдце». Правильно: на? сердце.
«Путин и Макрон разговаривали с глазу на гла?з». Правильно: с глазу на? глаз.
Майкл Бом однажды тоже ошибся. Сказал «жу?чками» – вместо жучка?ми.
«Я нравлюсь мужу лысой»
Фильм «И в горе, и в радости»: «Девушка, автобус только что УЕХАЛ. Может, подвезти?»
Из заключительных титров в фильме «Багровый цвет снегопада»: «Отдельное спасибо послу РФ на Украине В. С. Черномырдину за содействие в прови?дении съёмок». Как можно «проведение» спутать с «провиде?нием»?
Из кинофильма «Тайны следствия»: «Втемяшил себе в голову». Втемяшить и есть что-то вбить себе в голову.
Из кинофильма «Жизнь и судьба»: «Вы что там, С УМА СПЯТИЛИ?» Спятить и означает сойти с ума.
Актёр в детективном фильме: «Главное – определить МЕСТО ЕГО НАХОЖДЕНИЯ. Правильно по-русски – ЕГО МЕСТОНАХОЖДЕНИЕ.
Из фильма «Улицы разбитых фонарей»: «Мне крышу тогда чуть НЕ СЪЕХАЛО».
Телефильм «Сын за отца», один из персонажей рассуждает: «Одновре?менно или одновреме?нно: как правильно? Конечно, одновреме?нно!» Сколько телезрителей введено в заблуждение! Правильно «одновре?менно».
В телефильме «Кома» герои раза три спрашивают друг у друга: «Сколько время?» Достаточно, чтобы зритель усвоил, что именно так и надо говорить. А ведь правильно по-русски: сколько времени?
Из интервью знаменитого актёра Алексея Петренко газете «Аргументы и факты» в лице Ольги Шаблинской: «Наши дела наладятся, как только люди, живущие в России, начнут свою Родину любить, хвалить, думать о ней, а не соревноваться в иронических замечаниях… Воспитывать патриотизм нужно настойчиво, начиная С УТРОБЫ».
Понятно, что Петренко именно так и сказал, но так ли обязательно было приводить его слова буквально, если они, выражая высокий смысл, звучат смешно?
Заголовок интервью с актрисой Марией Кожевниковой – «Я нравлюсь мужу лысой». Во-первых, актриса сказала: «Я нравлюсь мужу даже лысой», что имеет несколько другой смысл. А во-вторых, во время съёмок фильма «Батальон» она была не лысой, а стриженной наголо, что не одно и то же. Всё чаще употребляющееся словосочетание стриженный налысо – верх безграмотности.
В телефильме «Склиф» много раз говорят о диспа?нсере, выговаривая это слово с ударением на втором слоге, тогда как правильно говорить «диспансе?р».
Опять-таки в кинофильме (название не установлено) актёр говорит: «Неужели я хуже этих людей, которые куда-то беЖАт?» До съёмок сценарий читали продюсер, режиссёр, редактор. Во время съёмок этот эпизод наверняка снимали с несколькими дублями. Была возможность обратить внимание, что так говорить нельзя. Никто и ухом не повёл.
Актёр в фильме «Кремень»: «ОДЕНЬ НА НЕГО наручники». Во-первых, не «одень», а «надень». А во-вторых, не «на него», а «ему».
Из фильма «Заговорённый»: «Он вынужден был заниматься тем, чтобы возить деда». В реальной жизни обычный человек сказал бы просто: «Он вынужден был возить деда».
Из того же фильма: «Ты нанесла мне большие убытки». Наносят оскорбление, а убытки причиняют.
Из фильма «Счастливый Пашка»: «Я тебя часто ЧТО-ТО прошу?» Не «что-то», а «о чём-то».
В кино всё чаще звучит чисто американское «Ты в порядке?» вместо родного русского «Ну как ты (себя чувствуешь)?».
Актриса Мария Александрова (исполнительница роли Екатерины Великой в фильме «Екатерина»): «Мы должны придумать свою контригру». Такого слова, как «контригра» в лексиконе того времени даже близко не было.
В том же фильме артист Яценко (Пётр Третий) – Марии Александровой (Екатерина Вторая): «Ты чокнутая стерва!» И сценаристу, и актёру не мешало бы знать, что и слово «чокнутая» появилось только в 60-70-х годах прошлого века.
Фильм «Великая». Младший Орлов – Григорию: «Завалим его (речь шла о Потёмкине), и дело с концом». Было ли в то время это слово? Вряд ли.
Герой ремейка фильма «Молодая гвардия» утешает героиню Любку Шевцову на манер известной рекламы («Не дай себе засохнуть!»): «Не дай себе закиснуть!»
Фильм «Товарищ Сталин»: «…пели анафему…» Поют аллилуйю, осанну, дифирамбы… Анафеме (то есть проклятию) предают.
В фильме «Взлёт» говорят, что кто-то представился (в смысле умер). Умер – это преставился.
«Что такое семья? Это там…»
(Чему учит реклама)
«Сегодня перхоть НЕ ВЫХОДИТ ИЗ ГОЛОВЫ у половины россиян». Перхоть в волосах, а не в голове.
«Скажем перхоти “гуд бай”». Почему не «прощай»?
«У пассажиров метро появилась наколка»
Новыми идиомами становятся слова и выражения из уголовного жаргона.
Корреспондент газеты «Московский комсомолец» Марина Озерова: «По НАВОДКЕ из ФМС мигрантка нашла место работы».
Анатолий Исаков, депутат Госдумы: «Меня ОШМОНАЛИ на границе с Крымом».
Певица Вика Цыганова: «Гибель Захарченко вызывает ОТВЕТКУ в сердцах бойцов и граждан ДНР».
Газета «Аргументы и факты» опубликовала интервью под заголовком «Духовный потенциал для РАСКАИВАНИЯ». Конечно, имелось в виду раскаяние. Ну так бы и написали. Откуда же взялось слово «раскаивание»? Ни в одном словаре его нет. Но оно есть в уголовном жаргоне.
Александр Гордон: «Настя, БУХАЯ в ноль, подралась с МЕНТАМИ, и её забрали в МЕНТОВКУ».
Телеведущий Дмитрий Киселёв: «Использование Сталина как заманухи…»
Очень уважаемый политик вместо слова «заметил» или «увидел» говорит: «надыбал».
Сергей Доренко больницу называл на манер зэков «больничкой».
Артём Шейнин: «Люди ВАЛЯТ с прекрасной Украины».
Владимир Соловьёв, яркое солнышко нашего телевидения, любит жаргон ничуть не меньше: «Саркози брал деньги у Каддафи и, чтобы не отдавать деньги, решил его МОЧКАНУТЬ».
Майкл Бом тоже не брезгует уголовным жаргоном: «Трамп не понимает, в чём КИПИШ».
Актёр и политолог Феликс Шультесс: «Германия больше всех башляет (финансирует) Евросоюз».
Ксения Ларина (радио «Эхо Москвы»): «Наталья Горбаневская и… вышли на Красную площадь, и их тут же ЗАМЕЛИ». Хотела сказать: арестовали. Но что такое на уголовном жаргоне замести? Это милиционеры того времени заметали уголовников. А ведь Горбаневская и другие были правозащитниками… То есть Ларина, сама того не желая, равняет их с уголовниками.
«Нагнуть». Кого-то нагнули… Это можно чуть ли не каждый день услышать в ток-шоу. Порнолексика.
«В Англии наказывают рублём»
Политолог Сергей Маркин: «Имярек… получил слишком мало наказания». По-русски это звучит короче и проще: «…наказан слишком мягко».
В кинофильме отец говорит дочери: «Неужели ты не понимаешь, что ты теперь в НЕБЕЗОПАСНОСТИ?»
Кинорежиссёр Александр Митта в «Аргументах и фактах»: «У нас очень высок уровень гражданской безответственности, и он только растёт».
Корреспондентка канала «Россия-1» Анастасия Попова: «Уровень бедности повысился на 5 миллионов человек».
Корреспондент НТВ Антон Вольский: «В Англии шумных соседей наказывают РУБЛЁМ».
Субтитры к телевизионному сюжету о японце: «Он был гулящий мужичок».
Не трогайте язык церкви!
Как только кто-то пытается использовать в своей речи церковную лексику, обязательно попадает впросак.
Журналист Сергей Доренко: «Хочу СОПРИЧАСТИТЬСЯ». Судя по контексту, хотел сказать: хочет быть сопричастным.
Канал «Вести 24»: «Нужно сделать так, чтобы дети-инвалиды УВЕРОВАЛИ в себя».
Радио «Эхо Москвы» о картине «Тайная вечеря»: «Тайная вечерня».
Довольно часто можно услышать: «Иван (вместо ИОАНН) Креститель».
Слово «приход» обычно ассоциируется с церковным приходом. Тем нелепее слово это звучит в смысле «возвращение».
Телеведущая «России 24»: «А сколько людей приняло участие в крестном ход?у?»
Дмитрий Медведев: «Мы не должны ИСПОВЕДОВАТЬ такой подход».
В русском языке ИСПОВЕДОВАТЬ означает РАССПРАШИВАТЬ.
«Беременные» фотографии
Журналист Станислав Кучер: «Судья вынесла максимально минимальный приговор».
Из новостей Интернета: «Кети Топурия начала выкладывать в своём блоге свои БЕРЕМЕННЫЕ ФОТОГРАФИИ».
Алексей Гудошников, радио «Говорит Москва»: «Сталинградские РУИНЫ надо было ВОССТАНАВЛИВАТЬ». Руины не восстанавливают. А города поднимают из руин.
Телеканал «Россия 24», глава департамента транспорта мэрии Москвы Максим Ликсутов: «Маршрутки совершают в три раза больше транспортных происшествий». Маршрутки совершают ДТП, а не происшествия.
«Пострадавшим и погибшим при взрыве бытового газа оказывается медицинская и материальная помощь». Объединили живых и мёртвых в одной фразе.
Из прогноза погоды: «Ожидается СЛАБЫЙ ЛИВНЕВЫЙ дождь». Это всё равно что сказать: ЛЁГКИЙ ШТОРМОВОЙ ветер.
«РОССИЙСКИЙ язык». Так сказал однажды Дмитрий Медведев.
Журналист и писатель Генрих Боровик: «Евгений Примаков был настоящий российский человек».
Из статьи Юлии Шигаревой в «Аргументах и фактах»: «Феллини – итальянец, Бергман – швед, а Тарковский – РОССИЯНИН». Нет такого языка, и нет такой национальности.
Певица Елена Камбурова: «В защиту домашних животных написано НЕОДНОКРАТНОЕ количество писем».
Газета «Завтра», автор заметки Олег Храпов: «Но гибель любого человека – трагедия. И очень не хотелось бы, чтобы она повлекла за собой ГИБЕЛЬ всё новых и новых ЖЕРТВ…» Жертвы не гибнут. Жертвы в этом случае – уже погибшие.
Полковник ГИБДД: «Употребление спиртного приводит к ЧРЕВАТЫМ последствиям». Вместо «чревато последствиями».
«Аргументы и факты», статья писателя Вячеслава Костикова «О спичках, пулях и самогоне»: «Из образцового наследника Октября осталась разве что Северная Корея. Но если бы об этом сказать В. И. Ленину, то он, наверное, покраснел бы в своём Мавзолее».
Вячеслав Костиков в книге «Роман с президентом»: «Ельцин – русский трудяга. Без работы ему просто скучно. Он начинал хандрить. А хандра приводит к известным русским последствиям.
Но понимание того, что он представляет великую Россию, ВЫНУЖДАЛО ЕГО НА торжественную “поступь”».
Он же и там же: «Похоже, что эти новые сигналы доходят до ВЫСОКОПОСТАВЛЕННЫХ УШЕЙ». Логика стилиста понятна: если есть высокопоставленные люди, то почему бы не быть высокопоставленным ушам?
«Аргументы и факты», интервью Юлии Тутиной с протоиереем Димитрием Смирновым: «Чтобы ВОЗРОДИТЬ ЧИСЛЕННОСТЬ населения – надо родить по 8 детей». Численность можно увеличить, но возродить…
Обозреватель «Музрадио»: «…прозвучало исполнение…» (?)
Репортёр Александр Чернецов на телеканале «Россия 24»: «Люди ПОД УГРОЗОЙ СОБСТВЕННОЙ ЖИЗНИ перешли границу». Проще было сказать: с риском для жизни.
«Пернатые птицы»
«Судя по словарному лексикону…» Лексика и есть словарный запас, то есть словарь!
Председатель правительства Дмитрий Медведев: «Погибли и наши люди, и граждане ИНОСТРАННЫХ государств». Это уже встречалось. Иностранных – то есть иных стран. Правильно: зарубежных государств.
Газета «Культура»: «Екатерина Вторая велела дипломатам давать ПИСЬМЕННЫЕ РАСПИСКИ».
Писатель Александр Проханов на радио «Эхо Москвы»: «Эти ПЕРНАТЫЕ ПТИЦЫ…» Оговорка, конечно. Но для писателя такого масштаба непростительно.
Замредактора «Московского комсомольца»» Айдер Муждабаев в программе «Особое мнение» на «Эхе Москвы» в длинной и путаной фразе отчётливо произнёс: «ГИПЕРБОЛИЗИРОВАННОЕ ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ». Тут только один вопрос возникает: как это у профессионала выговорилось?