Читать книгу Лимбус. Том 1 (Эон Линь) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
bannerbanner
Лимбус. Том 1
Лимбус. Том 1
Оценить:
Лимбус. Том 1

4

Полная версия:

Лимбус. Том 1

Когда слеза причины бед омоет губы принявшего клятву,

Война уйдет в небытие с последним лучом света на закате.

После огня из потрескавшейся земли выросла хризантема и, склонив бутон к выжженной почве, проронила две капли. Свет снова ненадолго погас, чтобы после один за другим зажглись демонические фонари.

– Почему ты решила, что именно они – Последняя слеза короля? Я ничего не почувствовал, находясь вблизи. – Шеол говорил спокойно, но я все равно ощущал исходящее от него волнение.

– Все драгоценности и прочие товары проверяются на подлинность одной из пяти демонических сфер Истинного отражения. Подделки не редкость в наши дни. Мелкие торговцы имеют при себе малую сферу, способную распознать наличие магии в предмете, но не более. Предполагаю, именно так серьги и оказались у того пройдохи. Выгоду увидел, но вот какую – не догадался. – Похоть печально развела руками. – Ты знаешь, что сфера не лжет. Она не смогла определить ценность украшения, а вот магический потенциал, свойственный артефактам, – да. На серьгах стоит печать наваждения, скрывающая их настоящий вид. Поэтому можно лишь гадать и надеяться, что это тот самый артефакт. Но напомню вам: серьги прибыли из Экнориана. Возможно, поэтому их и не могли найти тысячу лет.

– Но ты не отдашь их нам просто так, Лурия. – Лис прищурилась и подперла рукой подбородок.

– Ты слишком плохого обо мне мнения, милая Лис. – Похоть покачала головой и свесила ноги с кушетки. – Артефакт бесполезен: никто не знает, как он работает и что с ним делать. И есть одна немаловажная деталь, на которую даже я, градоначальница, не могу повлиять. Серьги уже выставили в качестве одного из главных призов для турнира Красной Луны.

Лис вскочила на ноги и, запнувшись о длинный мех, упала лицом в шкуру.

– Как ты могла допустить, чтобы возможный артефакт отдали в игорный дом? Безумная женщина! – От гнева ее тело била крупная дрожь.

– Так же, как и вы позволили отдать его в уплату твоего долга, милая Лис. Сама знаешь: установленные законы превыше всего в Бесплотных городах.

Шеол провел рукой перед глазами, как будто хотел развеять наваждение или удостовериться в чем-то, а потом повернул голову в мою сторону. Если бы не повязка, то я готов был поспорить, что он посмотрел на меня совсем иначе, чем при первой встрече.

– И как нам их вернуть?

Похоть откинулась назад, опираясь на локти, и облизнула губы.

– В этом мире не существует обратных сделок, все предельно просто и честно. Выиграйте приз в турнире, и тогда они будут ваши. Для всех одни правила, верно, Бог Войны из Тинсингуо?

Справа от нас воздух замерцал, а полог, отгораживающий нишу, взметнулся вверх вместе с вуалями и тут же опал. Демонический огонь в фонариках моргнул, и на том месте появился молодой мужчина, которого с ног до шеи обвивали змеи. Похоть щелкнула пальцами, и скользкие твари, ослабив хватку, плавно сползли с тела и скрылись в нише под кушеткой.

На вид Богу Войны можно было дать не больше двадцати шести лет. Его одежду и наплечные доспехи украшали языки пламени, а один из огненных символов красовался прямо на лбу. Если от Похоти исходила едва заметная дымка, кружащая голову, то здесь мои глаза и рассудок ничто не могло затуманить. Бог Войны обладал безупречной красотой для покорения женских сердец и натренированным телом для побед в сражениях. Его облик был преисполнен величия, а взгляд золотых глаз полон надменности.

– Генерал У Вэйшень. – Шеол повернулся к Богу Войны, выставил перед собой руки, сжав правую в кулак, и, обхватив его левой ладонью, слегка поклонился.

Бог приподнял одну бровь и скривил губы, но на приветствие не ответил. Именно так я и представлял небожителей. Похоже, Лис оказалась права: они те еще заносчивые задницы.

– Шеол, ты знаешь этого дядьку? – Демоница вышла вперед и окинула оценивающим взглядом Бога Войны. – Как, говоришь, его зовут? У Вэйшень?

Она подняла глаза к потолку и беззвучно зашевелила губами, а потом разразилась диким хохотом.

– И то верно, только небожитель мог удостоиться такого глупого имени[31]. И как нам тебя называть, Бог Войны? «Великий из всех великих»? «Самый великий»? Не слишком ли много величия в твоем имени? – Лис злорадно ухмыльнулась, и я понял, что сейчас будет самое интересное. – У Вэйшень – слишком скучно, правда же? Вэй-вэй подойдет тебе намного больше. Решено! Будешь Вэй-вэем[32].

У Бога Войны лицо перекосило так, словно он целиком засунул в рот лимон. Похоть прижала подушку к лицу, чтобы заглушить хрюкающие звуки, а уголок рта Шеола едва заметно дернулся.

– Как ты смеешь, жалкое демоническое отродье?

Кожа У Вэйшеня стремительно краснела, а воздух вокруг него нагревался, образовывая пар.

– Мой город не место для выяснения ваших отношений. – Похоть громко хлопнула в ладоши, пресекая дальнейшие споры. – Должна вам напомнить, Бог Войны, что ваш Небесный Владыка не приемлет неуважение по отношению к другим. Это не территория небожителей, и, если вы посмеете обнажить оружие или использовать духовную силу, я буду вынуждена применить свою.

У Вэйшень недовольно отвернулся, но промолчал.

– Вам троим, как и нашему уважаемому гостю из Тинсингуо, – на последних словах она повысила голос, – стоит поспешить в игорный дом на турнир.

– Ты… – начал У Вэйшень, но тут же прокашлялся и продолжил более спокойно: – Градоначальница обещала разобраться в сложившемся между нами недопонимании. Мой подчиненный был обманут случайно.

– Ваш подчиненный совсем забыл, что не вправе применять оружие, а тем более вмешиваться в развлечения других. Он поплатился за собственное невежество. Так что и он, и серьги выставлены в игорном доме в качестве призов. Хотите их вернуть – принимайте участие в турнире Красной Луны.

– Какие ставки?

Шеол вовремя задал вопрос, возникший у меня в голове. Явно здесь было невозможно присоединиться к турниру и ничего не потерять. В Экноре знать охотно собиралась за одним столом по выходным, где наслаждалась вином и играми. Порой на волне азарта ставки выходили за границы разумного. Так один лорд проиграл свое поместье, а другой чуть не поставил на кон собственную жену.

– У вас нет ничего ценного… Как же быть? – Похоть задумчиво болтала ногой в воздухе. – Придумала! Вы можете поставить себя. У Бинсюэ после битвы будет проходить грандиозное празднование, так что красивых девушек и мужчин направят сюда.

Уже третий раз я слышал это имя в связке с Весенним Домом. Значит, проигравшие станут ублажать гостей на нижнем этаже? При мыслях о полуобнаженных демонах смешок вырвался сам собой. Представить надменного Бога Войны или серьезного жнеца на их месте показалось мне забавной и одновременно очень соблазнительной идеей. Как же неловко им будет обслуживать дам, пускающих на них слюни!

– С принцем все сложнее… – Похоть взмахнула рукой, и у нее на ладони появилась тонкая деревянная дощечка с черными символами, расположенными друг под другом.

– Пропуск шэнъмин? Лурия, не смей, – угрожающе произнес Шеол. Его брови сдвинулись к переносице, а рука застыла в воздухе ровно на том месте, где обычно крепятся ножны.

– Тебе не о чем волноваться, мой дорогой, душа его не пострадает. Пропуск содержит другие ценности: воспоминания, статус, знания. Никакой сделки с душой.

Она протянула мне дощечку, при этом задев острым ногтем пораненное запястье. Я отдернул руку, но было поздно: капли крови попали на пропуск, и символы окрасились в алый.

– Благодаря ему ты сможешь сделать ставку, принц Экнора. Но помни: то, что проиграл, вернуть уже не сможешь. – Похоть махнула рукой своим слугам: – Проводите наших гостей к выходу, они должны успеть к началу турнира Красной Луны.

Она повела плечами и поправила вырез на одежде. Бог Войны, следовавший за нами, тихо буркнул:

– Что можно ждать от демонов, если она даже не знает, что на ней надето[33]? Позор Небесам!

Часть 9


Свежий ветерок на улице показался настоящим блаженством по сравнению с тем, что пришлось пережить в Весеннем Доме. Мысли путались и перебивали друг друга, словно надоедливые мошки.

– Откуда у тебя те серьги? – Резкий и требовательный вопрос Шеола привел меня в чувство, хотя жужжание в голове не прекратилось.

– Мне их подарил Альдо, мой камердинер, – растерянно ответил я первое, что пришло на ум: правду.

– А твой камердинер не так прост. – Лис повеселела, оказавшись за стенами Весеннего Дома. – Жаль, что мы не можем узнать, откуда он их взял. Люди всегда были очень занимательными.

– Не хотелось бы прерывать вашу бесполезную беседу, – У Вэйшень старался встать так, чтобы его не задели, и подозрительно оглядывался на демонов, – но нам нужно попасть в игорный дом.

– Вэй-вэй не знает, где находится? – Лис сделала брови домиком и вытянула губы трубочкой. – Какая жалость, что великий из великих готов прибегнуть к помощи ничтожных демонов.

Шеол схватил демоницу за острое ухо и потащил вперед.

– Если бы не твои долги, нам не пришлось бы ставить на кон свои тела. Скажи мне, Лис, почему от тебя вечно столько неприятностей? И как ты расплатишься со мной, если мы проиграем?

– Ну, не дуйся на меня, Шеоляньчик, и отпусти ухо, ай-яй, больно же! – Лис повисла на руке жнеца, пытаясь расцепить его пальцы, но у нее ничего не получалось.

Со стороны они выглядели комично. Высокий серьезный мужчина тащил за собой брыкающуюся демоницу и попутно отчитывал, как ребенка. А ведь им, должно быть, не одна сотня лет.

– Я готов еще сто дней провести в лесу Погасшей Звезды, чтобы не видеть такого позора. – У Вэйшень шел рядом со мной и старательно отводил взгляд от ругающейся парочки.

– Наверное, в том лесу очень красиво, – не подумав сказал я, лишь бы поддержать беседу и не выглядеть глупо.

Конечно же, именно это и произошло. Бог Войны снисходительно улыбнулся.

– Понимаю ваше заблуждение, ваше высочество.

От формального обращения я невольно вздрогнул.

– Вы ведь выросли оторванным от культуры Небесного мира. В Фэнчжихай, нижнем мире Тинсингуо, находится лес Погасшей Звезды. Для укрепления духа и тела ученики отправляются в него на сто дней и в полной темноте сражаются со внутренними страхами. А называется он так потому, что только после того, как погаснет последняя звезда, наступает непроглядная мгла, но если ее переждать, то вскоре вас озарят первые лучи солнца.

Несмотря на легкую надменность во взгляде и голосе, У Вэйшень объяснял без насмешек и достаточно подробно. Между ним и Лис ощущалась огромная разница. Сейчас я жалел, что легендарный Лимбус исчез и нам больше не позволено соприкоснуться с таким таинственно-прекрасным миром.

Пока мои мысли опять витали в небесах, Бог Войны пристально разглядывал меня, а затем, недолго думая, окликнул Шеола:

– Верховный Жнец, вам не кажется, что его высочество стоит одеть более подобающе перед турниром?

Я удивленно опустил взгляд и только сейчас понял, в каком плачевном виде находится моя одежда. Плащ был порван и покрыт слоем пыли и грязи, по белой рубашке, оставшейся без нескольких пуговиц, растекались пятна от еды, а манжета была пропитана кровью. Запах исходил соответствующий – еды и алкоголя, не лилий. Последняя мысль меня повеселила, ведь я смог победить в нашей восемнадцатилетней схватке с въедливым цветком.

Шеол обернулся и растерянно встал посередине улицы.

– Я так и хотел с самого начала, чтобы не привлекать лишнего внимания, но… – Он опустил взгляд на Лис, которую все еще держал за ухо, и сердито продолжил: – Если бы не твои пьяные выходки, то мы первым делом позаботились бы об одежде, а теперь каждый мелкий демон знает, кого я привел в город.

– Отпусти меня, и будет вам одежда, – прошипела она.

Даже с такого расстояния ее ухо алело под стать красным фонарям. Шеол разжал пальцы, и Лис, облегченно простонав, сорвалась с места и скрылась в одном из переулков.

– Надеюсь, что она не сбежала. – У Вэйшень подошел к жнецу и указал на темный переулок между домами. – Лучше нам подождать там.

Меньше часа назад я смеялся над тем, что в нашей компании не хватает только небожителя, а сейчас стоял рядом с ним и не верил в свою удачу. Или это было невезение? Но У Вэйшень не вызывал у меня отторжения.

Мы спрятались в противно пахнущем уголке за одним из заведений, в котором, судя по сомнительному аромату, подавали самую отвратную еду из всех возможных. Под ногами мерзко хлюпала грязь, а в мешках, грудой сваленных возле стены, явно копошились какие-то живые существа. Я лишь надеялся, что это были обычные крысы. Хотя откуда им взяться в демоническом городе?

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Лимбус – точка соединения трех миров. Образовано от лат. limbus («рубеж», «край», «предел») – термин, использовавшийся в средневековом католическом богословии и обозначавший состояние или место пребывания не попавших в рай душ, не являющееся адом или чистилищем. Согласно представлениям о лимбе, в нем пребывают души тех, кто не заслужил ада и вечных мук, но не может попасть в рай по не зависящим от него причинам.

2

Экнориан – мир людей; назван в честь первых людей, ступивших на землю, – Экнора и Нориана.

3

Великий Дух Земли – в мире Экнориана представляет собой верховное божество для людей, которого они никогда не видели. Некоторые считают, что Великий Дух Земли (Бог) пришел из мира небожителей и отдал свою силу, чтобы создать мир людей.

4

Хэйдерес (от греч. Haidēs – «подземное царство», ивр. «глубины земли») – мир демонов.

5

Семь Смертных Грехов – во вселенной «Лимбуса» понятие о грехах образовалось из-за демонов, которые использовали человеческие слабости, чтобы развратить их души. Самые искусные получили титулы Семи Смертных Грехов.

6

Тинсингуо (金星国 – «страна Золотой Звезды». Тинсин (金星 (jīnxīng) – «золотая звезда») и гуо (国 (guó) – «страна»)) – мир небожителей.

7

Юньхай (云海 (yúnhǎi) – «море облаков») – верхний мир Тинсингуо.

8

Фэнчжихай (风之海 (fēng zhī hǎi) – «море ветров») – нижний мир Тинсингуо.

9

Девятый лунный месяц (菊月 (júyuè)) – 23 сентября – 23 октября. Месяц хризантемы.

10

Хризантема – цветы, символизирующие осень и девятый лунный месяц. Благодаря своим целебным свойствам хризантема является символом долголетия. Люди даже пили хризантемовое вино на девятый день девятого лунного месяца, чтобы продлить свою жизнь. Из-за всего этого цветок часто носили на похоронах.

11

Лилия – считается, что цветок поможет появлению в семье сыновей, их дарят женщинам на свадьбу или в дни рождения. Королеву Экнора одаривали лилиями, веря, что на свет появится второй мальчик, который станет жертвой для Верховного Жнеца, и защита Экнориана продлится еще на сто лет. Для принца Бреанейна цветок был символом его всеми желанной смерти ради мира.

12

Возраст духовной зрелости – в Экноре по мере взросления существовало распределение духовного становления. Первая ступень (7 лет) – возраст духовного познания. Вторая ступень (14 лет) – возраст духовного расцвета. Третья ступень (18 лет) – возраст духовной зрелости. Считалось, что к восемнадцати годам юноши должны получить все необходимые знания и умения, которые способствуют укреплению духа.

13

Белый цвет (白色) – исторически олицетворял место, где царят гибель живого и хаос, и поэтому считается траурным и привлекающим невезение. Красный цвет, наоборот, символизирует счастье и удачу. В контексте «Лимбуса» белый цвет является олицетворением символа короля Энделлиона – белой хризантемы, а также битвы под Кровавым Дождем и смерти.

14

Четыре вопроса – самым несчастливым в Китае считается число 4 (四 (sì)), поскольку оно произносится почти так же, как «смерть» (死 (sǐ)).

15

В тумане смотришь на цветы (雾里看花 (wùlǐ kànhuā)) – видеть неясно, неверно представлять, быть как в тумане. Китайская идиома (成语 (chéngyǔ)) – устойчивый оборот в китайском языке.

16

Шэнъмин (生命 (shēngmìng)) – миг между прошлым и будущим. То, что можно подарить и отнять. Когда кто-то покидает мир живых, его окружение скорбит не по ушедшему телу, а именно по 生命 – его идеям, мыслям, чувствам, духовной составляющей жизни. Шэнъмин выступает в виде пропуска из мира людей в другой мир – бесплотный, а также только с его помощью можно сделать ставку в игорных домах.

17

Весенний Дом (青楼 (qīng lóu) – «синий дом») – традиционное название борделей в Китае, Дом Блаженства.

18

Аварус (от лат. avaritia – «жадность», «алчность», «скупость») – один из Семи Смертных Грехов – Алчность.

19

Адомонт – редкий демон седьмого ранга из Хэйдереса. Он напоминает рыбу-шар, у которой вместо плавников растут четыре перепончатых крыла. Адомонт не нападает сам, но крайне ядовит и высоко ценится на демонических рынках. Если его крылья высушить и растолочь в порошок, то можно сварить эликсир, восстанавливающий духовные силы. Несмотря на низкий ранг адомонта, его сложно поймать и, не отравившись ядом, срезать ценные крылья.

20

Нирас (от лат. ira – «гнев», «тщеславие», «ярость») – один из Семи Смертных Грехов – Гнев.

21

Драконья бездна и тигриное логово (龙潭虎穴 (lóng tán hǔ xué)) – «только полный безумец сунется в укрытие дракона или логово тигра».

22

Мурон – низший демон седьмого ранга из Хэйдереса. Внешним видом напоминает узкоротую лягушку, но в десятки раз крупнее. Спина Мурона покрыта чешуей из крупных красных пластин, а передвигается он на шести ногах. Мясо демона имеет вкус, близкий к курице, и ценится поварами в Хэйдересе.

23

Байцзю (白酒 (Báijiǔ)) – традиционный китайский алкогольный напиток, наиболее близкий к водке. Представляет собой продукт перегонки, прозрачную жидкость со специфическим запахом.

24

Хуньтунь (馄饨 (húntún) – «ушки») – разновидность клецек в китайской кухне. Хуньтунь (вонтоны) обычно подаются в супе, но иногда и жарятся. Начинка разная: мясо, креветки, грибы, овощи, специи.

25

Маринованные яйца мурона – закуска произошла от «столетних яиц» пидань (皮蛋 (pídàn)). Популярная закуска китайской кухни; представляет собой яйцо, выдержанное несколько месяцев в специальной смеси без доступа воздуха.

26

Юэбины (月饼 (yuè bĭng) – «лунные пряники») – китайская выпечка, которую традиционно употребляют на Праздник середины осени (проводится 15-го числа 8-го лунного месяца по китайскому календарю, в день осеннего равноденствия) вместе с китайским чаем.

27

Куво – низший демон седьмого ранга из Хэйдереса. Похож на гигантского мехового комара с шестью узкими крыльями, которые трепещут в воздухе, и длинным носом-присоской. Водится вблизи болот и представляет собой опасность для заснувших демонов. Благодаря особому строению носа куво присасывается к голове и с помощью тонких иголок проникает в жизненные токи демонов, забирая их силу и память.

28

Дао ( (dāo)) – китайское клинковое однолезвийное оружие. Также может переводиться как «ятаган» (scimitar) или «сабля» (sabre). Существует стереотип, что дао – для «хей дао» (黑道 – «черный путь»), опасных людей: горных бандитов, адептов демонических учений.

29

Порывы ветра и удары дождя (风吹雨打 (fēngchuī yǔdǎ)) – неприятности, невзгоды, ненастье.

30

Лурия (от лат. luxuria – «прелюбодеяние», «блуд», «содомия») – один из Семи Смертных Грехов – Похоть.

31

У Вэйшень (吴伟生 – «рожденный великим». У (吴) – «богоподобный» или «самый высокий», вэй (伟 (wěi)) «великий» и шень (生 (shēng)) – «рождение»).

32

Вэй-вэй – уменьшительно-ласкательная форма имени при помощи удвоения. Чаще всего удваивается первый слог имени, реже – второй или фамилия. Так, не зная этих особенностей, Лис назвала У Вэйшеня ласково Вэй-вэй.

33

У Вэйшень имеет в виду, что Похоть по незнанию восприняла шэньи (深衣 (shēn yī)) – разновидность ханьфу, цельная мантия, которую оборачивают вокруг тела один или несколько раз, – как праздничные одеяния небожителей. Шэньи принято относить к неформальной одежде.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

1...345
bannerbanner