Читать книгу Увиденное и услышанное (Элизабет Брандейдж) онлайн бесплатно на Bookz (8-ая страница книги)
bannerbanner
Увиденное и услышанное
Увиденное и услышанное
Оценить:
Увиденное и услышанное

3

Полная версия:

Увиденное и услышанное

– Это ваша специализация?

– Коровы? – Его жена засмеялась. – Да, в коровах он смыслит.

– Пейзажи, – сказал он и чуть покраснел. – Школа реки Гудзон. Ну, это если в общем. И отчасти поэтому мы здесь.

– Джордж собирается преподавать в колледже.

– Как здорово, – сказала Мэри. – У нас тут много народу из колледжа. Я вас с ними познакомлю. – По правде, они были странные. Ее отец как-то продал дом на хуторе профессору экономики, у которого жил ручной тарантул. – Говорят, это хорошее учебное заведение.

Джордж Клэр кивнул.

– Мы ждем с нетерпением.

Неделю спустя Мэри позвонила сказать, что, поскольку дом идет с молотка, она больше не занимается им, и переадресовала их к Мартину Уошборну из банка. Утром перед аукционом любопытство ее взяло верх, и она поехала посмотреть, кого же прельщает перспектива легального воровства. Конечно же, Джордж Клэр сидел на пустом ряду стульев, ожидая, когда можно будет сделать ставку. Судя по всему, особой конкуренции не предвиделось. Пришли несколько опоздавших, хотя, скорее, они просто спасались от холода. До начала аукциона оставалось несколько минут, и она отвела его в сторону. Не из чувства долга, из простой честности. Он имел право знать. Она ожидала, что с ней будут так поступать, и не видела причины не оказать ту же любезность чете Клэров.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Пер. А. Я. Сергеева. В оригинале буквально: «Та, кто пылает юностью и не знает предрешенного жребия, связана законом с тем, кого презирает». – Здесь и далее прим. перев.

2

Керамическая плитка в сине-белых тонах, исходно производилась в г. Делфт (Нидерланды), но стала настолько популярна, что подобную начали изготавливать в других городах и странах.

3

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – американский философ, родоначальник движения трансцендентализма, в основе которого – идея социального равенства и близости к природе, познание мира на основе выхода за его пределы. Персонаж вспоминает эссе Эмерсона «Аристократия».

4

Частный университет в США (г. Трой, штат Нью-Йорк), старый (осн. в 1824 г.) и достаточно престижный.

5

Институт искусств Стерлинга и Франсин Кларк, при нем есть художественный музей с работами прославленных старинных и современных живописцев.

6

Роман Дж. Джойса (1920), традиционно считается очень трудным чтением.

7

Сосиски, обжаренные в тесте из кукурузной муки, подаются на деревянной палочке.

8

Название городка переводится как «избранный» и, возможно, ассоциируется у американского читателя с одноименным городом-призраком.

9

Галстук в виде шнурка с декоративным зажимом или узлом, ассоциируется с образом ковбоя.

10

Народный музыкальный инструмент. По звуку похож на распространенный импровизированный инструмент – расческу с наложенной на зубья папиросной бумагой.

11

Известный фолк-певец, также исполнял протестные песни.

12

У тебя красивые глаза (исп.).

13

Девушки (исп.).

14

Герман Мелвилл (1819–1891) – американский писатель, автор классического романа «Моби Дик», философской притчи, оформленной как рассказ о китобоях.

15

Подвесное украшение из нескольких трубочек и маятника, при колебании издает мелодичный звон.

16

Колумбус-Серкл, или Площадь Колумба – круговой перекресток на Манхэттене в центре Нью-Йорка.

17

Сериал о военных врачах.

18

Американский пейзажист (1825–1894).

19

Группа американских пейзажистов, изображали эффектные романтические пейзажи окрестностей реки Гудзон.

20

Известная картина начала XX в.

21

Городок в штате Западная Виргиния, основанный ирланлскими иммигрантами.

22

Французский художник (1848–1894); упоминается самая известная его картина.

23

Колледж Уильямса, частный вуз в Уильямстауне (штат Массачусетс).

24

Рубашка из плотной мягкой ткани, с пуговицами на мягком воротничке, считается менее «строгой», чем классическая костюмная модель.

25

Картина Караваджо.

26

Они же Беркшир-Хиллс, поросшие лесом горы в Аппалачах, популярное место туристических поездок.

27

Популярный в Америке газированный напиток, «корневое пиво» (среди ингредиентов корни дерева сассафрас), бывает алкогольным и безалкогольным.

28

Кинодрама 1961 года.

29

Детская игрушка, похожа на бинокль, в который вставляют пластинки с парными изображениями, и в итоге создается иллюзия, что видишь объемные сцены.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги
1...678
bannerbanner