banner banner banner
Соль
Соль
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Соль

скачать книгу бесплатно


Ничего удивительного, что весь мой день я металась мыслями между воспоминаниями о доме и фантазиями о своём таинственном женихе. Всё пыталась представить себе лорда Домиана Эрнандо Альвареса таким, каким его скудно описал капитан. Но почему-то думать о самом капитане мне было легче, чем о неизвестном мужчине.

Лорд Альварес должен был оказаться скучным, спокойным домоседом, который фанатично относится к собственной безопасности. Быть может, это не такие уж и плохие черты для одного из правителей Квадры. Но мне что с того? Маленький он или высокий? Толстый или тощий? Седой? Лысый? Горбатый? Вряд ли горбатый, конечно. С дефектами здоровья на военную службу его бы не взяли. А это уже хорошо. Может, он и не противен. Но почему тогда капитан сосредоточился именно на описании характера человека и ни слова не сказал о его обличии? Вряд ли он не знал о том, что для девушки перед свадьбой это может быть важно.

Я пыталась отвлечься. Пыталась даже читать. Но покоя не находила ни в чём.

Когда в дверь постучали, чтобы сообщить, что принесли завтрак, я поймала себя на том, что разочарована. Завтрак принёс не капитан, а юнга, помощник кока. Вертлявый мальчишка с коротко остриженными волосами. Да и с чего бы капитану корабля приносить еду пассажирке. Он ведь не слуга какой-нибудь.

Я ковыряла кашу, тёплую и вполне приличную, а сама вдруг пришла к выводу, что Рауля мне проще представить себе юным офицером Квадры, нежели вообразить моего жениха хоть немного живым человеком. Домиан Эрнандо Альварес по-прежнему оставался для меня лишь именем на бумаге, которое стояло рядом с моим. Согласно договору я уже была леди Альварес. Но до официальной церемонии венчания номинально оставалась госпожой де Верта. Почему-то Рауль упорно избегал обеих фамилий и называл меня госпожой Луисой. Даже Лу.

Рауль.

Капитан де Солер. Не Рауль.

Я с негодованием накинулась на кашу, пока она совсем не остыла.

Похоже, я думала слишком напряжённо и недостаточно спала накануне, потому что к обеду голова разболелась до дурноты. Я прилегла на минуту. И провалилась в глубокий сон без сновидений.

Глава 4

К вечеру море окрасилось в стальной цвет. Грозовые тучи пришли с запада. Их серая пелена казалась Луисе такой низкой, будто бы тучи стремились лечь на водную гладь и поглотить её. Девушка пыталась читать при свете лампы, но то и дело с опаской поглядывала в окошко своей каюты. Снаружи стремительно темнело. И она нисколько не удивилась тому, что началась гроза. Миновало ещё четверть часа, и «Санта Адора» заплясала на волнах под ударами ветра.

* * *

Я захлопнула книгу и забралась с ногами на кровать. Читать в такой обстановке всё равно невозможно.

Было слышно, как над головой по палубе квартердека бегают матросы. Не думаю, что эта непогода явила собой настоящий шторм, но всё же хлопот экипажу доставила немало. Настолько, что в тот вечер ко мне не заглядывал никто, кроме Горацио – двенадцатилетнего юнги, который носил мне еду, забирал посуду и выполнял другие мелкие поручения. Конопатый мальчик с соломенно-жёлтыми волосами ужасно стеснялся меня. Даже старался не глядеть, когда разговаривает. Не говоря уже о том, чтобы лишний раз заглянуть и спросить, нужно ли что.

Как же мне не хватало моей верной Инес!

Клянусь, первой претензией к новоиспечённому супругу станет именно факт того, что он не позволил мне забрать с собой верную служанку.

В тот вечер Горацио принёс мне ужин и более не появлялся. Быть может, позабыл о своих обязанностях. Или постеснялся приходить.

Либо его смыло за борт штормом.

Так или иначе, тарелки остались в каюте на столе. Никто не забрал их, даже когда гроза ушла дальше, оставив мокрую посудину капитана де Солера бултыхаться на взбаламученных волнах. Но спать я ещё не собиралась, поэтому решила подышать воздухом, а заодно отнести грязную посуду в камбуз.

Первым делом я спустилась на нижнюю палубу. Отыскать местную кухню не составило большого труда. Внутри среди столов, кастрюль, мешков и бочек обнаружился кок.

Приземистый и лысеватый мужчина, весь покрытый татуировками, едва удостоил меня взглядом. Вероятно, понял, кто я.

– Добрый вечер, – я вежливо улыбнулась. – Моё имя Луиса. Я…

– На здоровье, – перебил меня кок. – Поставь у мойки и можешь быть свободна.

Он не был толстым, но заметная округлость в области живота и второго подбородка всё же присутствовали. А вот руки, напротив, выглядели вполне сильными. Настолько, что громадным кухонным ножом он рубил корнеплоды с таким звуком, будто крушил врагам черепа. Но на меня корабельный повар более не смотрел.

– Благодарю, – на всякий случай добавила я, поставив поднос с посудой, куда было велено, а после спешно ретировалась.

Но едва я оказалась в узеньком коридорчике, как услышала впереди мужские голоса и смех. Один голос определённо принадлежал капитану.

Мне совершенно не хотелось встречаться с ним или с кем-то из его людей в узком пространстве, поэтому я шмыгнула в сторону и оказалась в тесной каморке, где хранилась утварь. Но стоило мне ступить внутрь сумрачного помещения, как я чуть не провалилась в раскрытый люк.

Передо мной обнаружилась довольно крутая лесенка, которая вела в трюм. Вероятно, она существовала для удобства кока, чтобы он мог попасть к провианту напрямую. Я бы вряд ли заинтересовалась этой лесенкой, если бы не отчётливое кудахтанье, доносящееся снизу. Поначалу мне даже показалось, что я сошла с ума из-за очередного приступа непонятного недомогания. Но кудахтанье повторилось. И я не придумала ничего умнее, как пойти на звук. Проклятое любопытство взяло верх.

Я спустилась по лесенке в трюм. Ступени подо мной поскрипывали. Но вряд ли громче, чем другие части судна, поэтому я без страха быть пойманной направилась вниз.

Конечно, среди накрепко привязанного груза обнаружились клетки с цыплятами.

Белые, вполне ухоженные и хорошо откормленные наседки деловито переговаривались в своих тесных домиках. Стало быть, капитан позаботился о том, чтобы обеспечить команду свежими яйцами, а ещё небольшим запасом птицы. Пока что вполне себе живой и активной.

Завидев меня, несушки оживились. То ли испугались, то ли, наоборот, приняли за свою.

Я невольно усмехнулась, рассматривая их. Нет, не то, чтобы я никогда в жизни не видела кур. Просто совершенно не ожидала встретить их в битком набитом трюме. Не стану лукавить, чего там только не было! Конечно, я помнила, что «Санта Адора» – торговое судно. Но его нагруженность поражала. Ничего удивительного, что капитан хотел зайти по дороге в порт-другой, чтобы хоть немного освободить корабль.

Повинуясь всё тому же праздному любопытству, я пошла между ящиками и сундуками. В трюме не было слишком уж темно: возле цыплят висел фонарь. Ещё один находился у широкой лестницы в другом конце трюма.

На большей части груза стояла маркировка, которую я прежде встречала у нас в Порто-Крус.

Вот табак. Вот душистые соли для банных процедур. Вот ореховое масло в бутылях. Вот чёрный перец в тюках. А вот и наш местный чай. И когда Рауль успел его закупить?

Я прошла немного дальше и обнаружила бочки с порохом. Не гражданским, который мог использоваться в быту или для фейерверков, а настоящим военным порохом с символикой Квадры на красных печатях, нанесённых слегка потрескавшейся краской. Это заставило меня замедлить ход и нахмуриться. По закону торговое судно не имело права держать на борту подобных запасов. Этого пороха хватило бы на целый гарнизон. Кроме того, на борту не было ни одной пушки. То есть ничто не оправдывало наличие такого пороха на «Санта Адоре».

Я насчитала тридцать бочек с маркировкой и ещё около двух десятков – без неё. А после и вовсе в самом тёмном углу наткнулась на странные заколоченные ящики без обозначений. Сверху они оказались прикрыты разорванными мешками из-под муки. Крышки каждого были подогнаны так плотно, будто скрывали нечто совершенно непростительное. Я чуть все ногти себе не сломала, пытаясь поддеть хоть одну. Впрочем, ящики ничем подозрительным не пахли и выглядели совершенно новыми. Словно бы их сколотили едва ли месяц назад.

Интересно, что бы сказал губернатор Порто-Крус, когда узнал, что его дочь нюхает ящики в трюме чужого корабля?

Додумать эту светлую мысль мне не дали голоса. А потом, к своему ужасу, я увидела медленно спускающиеся по дальней лестнице ноги в высоких сапогах.

Я едва успела накинуть на ящики мешковину и прошмыгнуть за винные бочки у дальней стены. Здесь было темно. Пахло паутиной и пылью. Наверняка и пауки были. Но я всё равно втиснулась так глубоко, как только могла, поджала ноги и пригнула голову.

В прятки я последний раз играла лет пять назад с младшими братьями и сёстрами. Но лучше уж объяснять, почему ты прячешься, чем выдумывать причину, по которой тебя понесло изучать чужой трюм. Который, к слову, посещать тебе вовсе не рекомендовали, едва нога ступила на борт. Капитан сказал, что здесь скучно и никаких развлечений. Но не прошло и суток, как я нашла их в достатке.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 10 форматов)