banner banner banner
Право на любовь
Право на любовь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Право на любовь

скачать книгу бесплатно

Оставив дочь на попечении своей сестры, он совсем, казалось, позабыл о ее существовании.

За семнадцать лет , которые Вивьен жила с тетушкой, он приезжал лишь несколько раз, и то, не более чем на день. Граф всегда привозил ей целую гору подарков, не осознавая того, что девочке нужен был отец, а не все эти безделушки. Вот и перед своей смертью он снова привез кучу ненужных вещей: украшения, книги, платья…

А Люси отдала девочке всю свою любовь.

Женщина похоронила мужа, когда ей было двадцать семь и сама воспитывала сына. Но ужасная трагедия унесла жизнь ее мальчика, и она замкнулась в себе, не желая больше иметь ни мужа, ни детей.

Пока в ее доме не появилась шестилетняя Вивьен.

Поэтому узнав о смерти отца, Вивьен, конечно же, горевала… Но не так сильно, как когда заболела тетя Люси. Ей казалось, что если с тетушкой что– то случится, то она просто этого не переживет…

Да и болезнь ее была странной…

Сначала она чем–то отравилась, но Мэйли, их служанка, смогла вылечить хозяйку.

А затем не прошло и месяца, как тетушка упала с лошади, хотя была самой замечательной наездницей в мире! К счастью, все обошлось лишь несколькими сильными ушибами.

Но как это могло произойти?

Ведь именно она учила племянницу держаться в седле!

Правда в мужском. Но зато трюки делать так гораздо легче.

И уже через день в их доме появился этот черноволосый мужчина.

Артур.

Люси сказала, что Вивьен должна срочно уехать с ним в Англию.

Ей дали лишь час, чтобы собрать вещи.

– Милая, это ненадолго,– успокаивала плачущую девушку тетушка.– Всего пару месяцев. И прошу, если будешь писать письма, передавай их через лорда Стэндиша. Он мой друг.

– Но почему?!

– Так нужно. Доверься. Я позже напишу тебе обо всем в письме,– женщина крепко сжала в объятиях свою названную дочь.– Я люблю тебя, родная!

– И я тебя!– всхлипывала горько Вивьен.

Мужчина, стоявший в нескольких метрах от них, состроил страдальческую гримасу и закатил глаза, словно его раздражал этот спектакль.

– Нам пора,– его низкий бас и приказной тон, заставил ее заплакать еще сильнее.

Артур напоминал ей тюремщика. Несмотря на то, что он был очень красив, его темные глаза казались ей холодными.

И вот она приехала в проклятую Англию… Но ей никто ничего до сих пор не объяснил!

Несколько дней она жила в доме у Артура Блэквуда. Но мужчина все так же вел себя холодно и практически с ней не разговаривал. И Вивьен даже придумала ему прозвище.

Молчун.

Только когда девушка попросила его провести ей экскурсию по Лондону, на его лице появились хоть какие– то эмоции.

– Я что, похож на няньку?!– взревел мужчина.– Сидите дома, леди, и не высовывайте свой маленький нос на улицу!

– Я что в тюрьме?

– Нет. Но это ради вашего же блага.

– Я хочу выйти из этого проклятого дома!

Артур запустил руку в волосы. Было видно, что он еле сдерживает эмоции.

– Завтра вечером мы пойдем на бал. И вы выйдете наконец– то из МОЕГО проклятого дома! К сожалению для вас, и к счастью для меня!

И он пулей вылетел из гостиной и громко хлопнул дверью.

– Разве можно быть таким злым?– Вивьен погладила пушистого друга, который восседал у нее на руках.– Правда, Стив? Я же ничего не сделала.

Когда же вечером они отправились на бал, Вивьен предвкушала развлечения и веселье.

– Артур, а вы будете со мной танцевать?

– Нет.

– Но почему? Ведь это же танцы!

– Я еду туда на встречу, леди Мэлоун, не более. Но вы можете развлекаться.

Бесчувственный чурбан! Как я буду развлекаться на балу, гденикого не знаю?

Но ее появление сразу приковало внимание мужского пола, поэтому в кавалерах нужды не было. Поэтому Вивьен быстро забыла о своем надзирателе.

Пока к ней не привязался лорд Хартли.

Полный мужчина не отходил от нее ни на шаг, то и дело рассыпаясь в комплиментах и восхваляя ее красоту. Она танцевала с ним уже два танца! И это было мучением.

Во– первых, у него очень плохо пахло изо рта.

Прямо как у Тима! Но ему простительно… Он ведь пес.

Во– вторых, он очень тяжело дышал, обдавая ее каждый раз несвежим дыханием… Пот градом лился по его красному лицу… И впервые в жизни девушка почувствовала тошноту от одного вида…

И она абсолютно не понимала, как от него отделаться!

Еще и Артур куда– то пропал!

Дошло до того, что ухажер начал предлагать ей выйти за него замуж, рассказывая ей о том, что она поразила его прямо в сердце.

А вы, мой не вкусно пахнущий лорд, поразили мое обоняние…

Когда же зазвучал вальс и лорд Хартли протянул ей руку, она просто сбежала.

– Простите, этот танец я обещала другому.

И Вивьен быстрым шагом направилась в сторону алькова, скользя взглядом по залу.

Ну и кто же меня спасет?

Увидев двух светловолосых мужчин, стоявших со скучающим видом возле колонны, она помчалась в их сторону.

И выбрала того, который уже осматривал глазами зал, высматривая партнершу для танца.

Только не откажи. Спаси меня от позора. Потому что если я еще раз окажусь так близко к своему назойливому кавалеру, меня вывернет наизнанку.

Она смогла расслабиться только когда мужчина закружил ее в танце.

Как же от него чудесно пахло! Свежестью, лимоном… И чем– то еще, что Вивьен не могла уловить… Нотка неизвестного ей аромата.

Теперь, чувствуя себя в безопасности, она могла рассмотреть своего спасителя получше.

Он был похож на Ангела.

Очень добрые голубые глаза! Какой красивый! Настоящий принц!

Когда он заговорил, по телу девушки пробежали мурашки. Ей был приятен его голос.

Дрейк Гордон.

Мужчина не высказал ей своего недовольства, за столь опрометчивый поступок, а наоборот, понял ее и поддержал.

И когда он прижал ее ближе к себе, пытаясь вызвать недовольство лорда Хартли, она на миг растерялась, почувствовав силу, исходящую от него.

Но в тоже время почувствовала себя защищенной.

Странное чувство.

Жаль от этого чувства не осталось и следа, когда он затянул ее в библиотеку и закрыл дверь.

Глава 3

И теперь Вивьен смотрела на закрытую дверь и на своего Ангела, который теперь напоминал ей Черта. В его глазах читалась опасность.

– Зачем мы здесь?– она не смогла скрыть волнение в голосе.

– Гуляем,– пожал плечами Дрейк, оперевшись на закрытую дверь.– Скрываемся от навязчивых дам и джентльменов.

– Но…

– Вашей репутации ничего не грозит, Вивьен,– поспешил успокоить ее мужчина,– мы пробудем здесь недолго.

По крайней мере, я так думаю… Но все может пойти и по– другому… Смотря на сколько ты будешь ко мне благосклонна.

– Расскажите мне о себе, Дрейк.

Она отошла к камину, став к нему спиной. Все внутри девушки сжалось от непонятного страха.

А если он захочет меня поцеловать? Это же ужас!

Ее целовали лишь раз. Виконт де Шательро. Их сосед.

Красивый молодой человек нравился Вивьен. Она даже немного была в него влюблена…

Пока он ее не поцеловал.

Фу!

Поцелуй его был таким мокрым! Таким ужасным! Такое чувство будто ее облизывал Тим, а не целовал мужчина.

И любовь Вивьен к молодому виконту тут же исчезла.

Поэтому желания повторять такой опыт у нее абсолютно не было.

– Что именно вас интересует?– спросил, улыбнувшись, Гордон.

– Чем вы увлекаетесь?

Женщинами.

Дрейк оглянулся и посмотрел на полки с книгами.

– Люблю читать книги. А вы?

– Спасать животных. Я лечу их, выхаживаю. Некоторые так и остаются жить у меня.

– Чудесно. У вас доброе сердце.

Вивьен слышала, что он приближается. Но продолжала стоять к нему спиной. Взгляд ее остановился на небольшой вазе, стоящей на камине.

Однажды она видела, как тетушка Люси отбивалась вазой от ухажера. Если лорд Гордон начнет к ней приставать, она просто сделает точно так же.

– О, не такое доброе, как вам кажется,– улыбнулась Вивьен.

– Возможно, нам тогда стоит получше друг друга узнать?

И как только мужские руки легли ей на плечи, она развернулась и попятилась спиной к камину.

Вивьен не понимала, что для нее ужаснее… Остаться наедине с ним, или вернуться в бальный зал к лорду Хартли.