
Полная версия:
Остров мечты
Джоанна отлично знала, кто она такая: леди Джоанна Хоукфорт, жительница провинции без особых претензий, она не выносила тщеславного света и всегда была вполне довольна своей тихой жизнью в провинции. Джоанна пустилась в рискованное предприятие ради святой цели и была готова заплатить любую цену за то, чтобы освободить родного человека.
Джоанна посмотрела на спящего Ройса. Если брат прав и ванакс имеет отношение к его пленению, то в Акоре он подвергается смертельной опасности. Все остальное не важно.
С первыми лучами солнца Джоанна отправилась на поиски Алекса. В покоях принца она не обнаружила, похоже, он туда вовсе не заходил. Кровать была не тронута, покрывало не смято. Затаив дыхание, Джоанна попыталась найти его с помощью своего дара…
При дневном свете озеро Вздохов казалось обычным водоемом. И не подумаешь, что оно таит в себе какие-то секреты, подумал Алекс. Он долго смотрел на воду и обернулся, лишь когда услыхал за спиной легкие шаги. Заложив руки за спину, чтобы избежать соблазна обнять Джоанну, Даркурт спросил:
– Ну как там Ройс?
– Все еще спит, но, думаю, ему лучше, – ответила она. – Ночью он просыпался.
– Он был в беспамятстве, – кивнул Алекс. – Елена мне рассказала.
Она могла сказать ему и то, что брат с сестрой захотели остаться наедине. Елена не знала английского, но могла догадаться, что они не хотели раскрывать при ней какие-то секреты. Лорд Ройс Хоукфорт что-то такое сказал сестре? Чем ему мешал посторонний человек?
– Разумеется, он счастлив, рад нашей встрече, не ждал уже, что останется в живых, – сдержанно сказала Джоанна.
Внимательно посмотрев на нее, Алекс сразу понял: Джоанна не говорит ему всей правды. Конечно, Ройс рад их встрече и не сокрушался по поводу того, что не умер, но лорд Хоукфорт явно говорил сестре еще что-то.
Может, Ройс говорил о планах завоевания Акоры?
– Он сказал, зачем приехал к нам? – поинтересовался Даркурт.
– Нет.
Это правда? Или ложь? Алекс не мог понять.
– Или что-нибудь о том, кто держал его в плену?
Джоанна задумалась, и Алексу показалось, что ей ужасно хочется облегчить душу, признаться ему в чем-то. Однако она лишь покачала головой.
– Нет, ничего существенного Ройс мне не сообщил, – вымолвила Джоанна через некоторое время. – Он очень слаб. Без сомнения, в нынешнем состоянии он не сможет поведать о том, что привело его сюда. Так что… – Она перевела дыхание. – Думаю, нам лучше уехать в Англию, – набравшись духа, договорила Джоанна.
Наступила гнетущая тишина. Понял ли Даркурт, что она его обманывает? Разумеется, но он надеялся, что сама Джоанна этого не понимает.
– У нас есть отличные лекари, – проговорил Алекс. – Елена и…
– Да, я знаю, – перебила его Джоанна, – но в Британии наш дом, и, думаю, для Ройса будет лучше, если он окажется там. С его стороны было нелепо приезжать сюда. Мы оба это понимаем, Алекс, и, конечно же, Ройсу тоже это ясно.
– Понятно… – пробормотал Даркурт, подавляя в себе желание отказать ей. Джоанна отдалась ему, стало быть, теперь она ему принадлежит, а значит, не может просто так уйти. Уехать.
Увы, похоже, она придерживается иного мнения. Потому что верна брату? Или хочет скрыть, с какой целью Ройс приехал в Акору? А может, то, что произошло между ними, не имеет для нее никакого значения?
Об этом было больно даже подумать. Чтобы отвлечься от мрачных мыслей, Алекс сказал:
– Я поговорил с Атреусом.
– Ванакс… – Догадывается ли он, что титул Атреуса для нее теперь звучит двусмысленно? – И что же он сказал? – спросила Джоанна.
– Разумеется, он очень рад, что Ройс жив, – ответил Даркурт. Он намеренно перефразировал Джоанну, чтобы посмотреть, как она отреагирует на это.
Ее глаза вспыхнули. Алекс сразу это заметил – вспышка ярко-красных огоньков в ярком утреннем свете. Джоанна Хоукфорт сильно разгневалась, только он не понимал почему.
– Правда? Как это мило с его стороны, – заметила она. – И что же, он не возражает против отъезда Ройса?
Вот в чем дело, Алекс так и думал. Атреус мог запретить Ройсу покинуть Акору. Он обладал достаточной властью – они с братом всю ночь говорили об этом за несколькими кувшинами вина. Его брат был очень умен.
– Нет, конечно, – сказал Даркурт. – Ему и в голову не придет возражать.
– А… ты? – поинтересовалась Джоанна.
– Ты же верна брату, – утвердительно произнес он. Если бы эти слова были сказаны в форме вопроса, они прозвучали бы как мольба. – Как я – Атреусу. – Он решился добавить: – Мы с тобой всегда знали это.
– Пожалуйста… – едва слышно проговорила Джоанна. Ее рука потянулась к нему – в этом не было сомнений.
Он должен как-то отреагировать на это! Алекс чуть отступил. Его гордость нуждалась в этой маленькой победе.
– У нас обоих есть обязанности, не так ли? – заметил Даркурт.
– Да-да, конечно. – Джоанна сильно побледнела, приосанилась, а ее глаза стали непроницаемыми.
– Я прикажу снарядить корабль, – быстро промолвил принц, опасаясь, как бы с его языка не слетели совсем другие слова.
– Спасибо тебе, – прошептала Джоанна. Черт возьми!
– Джоанна!
Она издала какой-то звук, напоминавший всхлипывание. Не собирается же она плакать! Не может же эта неукротимая женщина из Хоукфорта заплакать!
– Я простудилась, – заявила Джоанна. – Наверное, вода в реке была слишком холодная.
Он сделал вид, что поверил ей. Так проще для них обоих.
Глава 16
В доме пахло лимонным маслом. Нет, не лимонами, как в Акоре, а именно лимонным маслом, которое входило в состав для полировки мебели.
Дом… Джоанна несколько раз повторила про себя это слово, входя в знакомый дом. Нет, неудивительно, что это слово не совсем подходит, ведь их дом был в Хоук-форте – именно там, а не в Лондоне, куда они с Ройсом приехали сразу после того, как сошли на берег в Саутуорке.
И все же пока придется смириться с тем, что это жилье будет их домом. Ее брат был настойчив. Ему необходимо встретиться с несколькими людьми, правда, он не уточнил, с кем именно. Он не собирался ехать в Хоукфорт, чтобы процесс «выздоровления», как выразился Ройс, шел там. Он не «чертов инвалид» какой-нибудь, так что поправится очень быстро и скоро с ним все будет в порядке. Спорить с ним было бесполезно.
Если бы Джоанна так сильно не любила Ройса, то, возможно, попыталась бы переубедить его. По пути в Лондон брат немного поправился, но лежать в постели отказывался и почти все время проводил на палубе. Несомненно, его выздоровлению способствовали солнце и свежий ветер, хотя, подозревала Джоанна, Ройсу просто невыносимо было находиться в замкнутом пространстве каюты.
Джоанна оглянулась на Ройса, которому Болкум Хар-рис помогал войти в дом. Точнее было сказать, пытался помочь. Ройс не стал опираться на плечо Болкума, которое тот предупредительно ему подставил, и пошел самостоятельно. На пороге он остановился и внимательно огляделся по сторонам, словно хотел запечатлеть в памяти каждую деталь.
– Ничего не изменилось, – заметил он с улыбкой.
– А почему что-то должно измениться? – спросила Малридж. Она только что спустилась вниз в своем обычном темном одеянии. – Ну и задачу вы нам задали!..
Ройс на мгновение опешил, а потом откинул назад золотистую прядь и рассмеялся. Его смех Джоанна услышала впервые после того, как Ройса освободили из плена, и этот звук поразил ее. Она с улыбкой наблюдала за тем, как Ройс крепко обнял Малридж.
Экономка, в свою очередь, довольно заулыбалась, явно испытывая облегчение от того, что хозяин вернулся живым и невредимым.
– Да отпусти же ты меня, верзила, – добродушно проворчала она. – Ну и как назвать этот ваш отъезд? Мало того, что сам пропал, – Малридж выразительно посмотрела на Джоанну, – так еще и этот неоперившийся птенец отправился в эту… утомительную прогулку, забыв о здравом смысле.
Ройс выразительно взглянул на сестру, которая постаралась тут же отвлечь от себя столь пристальное внимание.
– Да уж, в этом я с вами согласен, – проговорил Ройс. – Мы еще не обсудили, что побудило кое-кого отправиться на эту прогулку, но непременно сделаем это.
– Между прочим, неоперившийся птенец исполнил то, за что взялся, – отозвалась Джоанна. – Ройс дома, с ним все в порядке, вот что важно. А теперь, если вы позволите, мне необходимо принять ванну. – На самом деле она лукавила, поскольку приняла душ еще в каюте судна, доставившего их в Британию. Однако это был прекрасный повод улизнуть.
– Уж это точно, – бросила Малридж, неодобрительно взглянув на девушку. – Не говоря уже о том, что вам надо переодеться в приличную одежду, миледи. Что это на вас надето?
– Платье по акорской моде, – ответила Джоанна. – Оно куда удобнее английских туалетов. – Поднимаясь по лестнице, Джоанна оглянулась на брата. – Надеюсь, ты не будешь слишком много работать, Ройс, – сказала она многозначительно. – Ты еще не совсем оправился. – Удовлетворенная тем, что ей удалось отвлечь от себя внимание, Джоанна шла по лестнице наверх.
– Вы только посмотрите на себя, – сказала Малридж, обращаясь к Ройсу. – На исхудавшего ястребенка похож, который не может даже охотиться. Болкум, ступай поскорее к кухарке – пусть приготовит самые любимые блюда его светлости. Да торопись, и она пусть не мешкает.
Джоанна улыбнулась: теперь Ройсу не избежать опеки Малридж. Она спешила в свою комнату – ей нужно было побыть одной. Больше недели, пока продолжалось плавание, она крепилась, старательно избегая нежелательных вопросов. А теперь за ней шли горничные, которых Малридж отправила помогать молодой хозяйке. Они принесли горячую воду для ванны, теплые полотенца и не сводили с Джоанны любопытных взглядов. Правда, они пытались скрыть свое внимание, но Джоанна слышала, как девушки сплетничали о ней, едва она закрыла за ними дверь.
Впрочем, едва ли их можно ругать за любопытство. Когда они в последний раз видели ее, она была обычной леди Джоанной – подобно им она готова была часами копаться в плодородной земле Хоукфорта, делилась с ними холодным сидром и лихо отплясывала вокруг костра накануне Хэллоуина. Тогда в ней не было ничего незнакомого, в глазах горничных она походила на старые разношенные башмаки, к которым привыкли ноги, подумала Джоанна.
Как же давно это было! Женщина, смотревшая на Джоанну из зеркала, висевшего над туалетным столиком, казалось, вышла из легенды. Золотистые локоны, круто завившиеся от морского ветра, спадали ей на спину. Орехового цвета глаза выделялись на загорелой коже. Покрой модных в то время в Европе платьев лишь слегка подражал античным летящим линиям, а вот ее наряд был подлинно классическим. Нет, это была не туника, он прикрывал ее с головы до ног, но придавал облику удивительную женственность и изящество. Вот такой сувенир из Акоры, подумала Джоанна, смахивая слезы.
Смешно. Она не будет больше плакать, не будет! Довольно она уже лила слез по дороге домой. Дом. Она опять дома. Но сердце истосковалось по Хоукфорту. Ей так хотелось пробежаться по колосящимся золотом полям, насладиться сменой времен года, увидеть улыбки старых друзей.
Потерять себя, найденную так поздно.
Она, обладающая даром находить, вернулась домой и, к собственному удивлению, не нашла себя.
А ведь в Хоукфорте ее ждут многочисленные обязанности. Женщина в зеркале это понимала. Всей своей сутью она осознавала, что такое долг. Даже когда человек умирает и тело его истлевает, долг и обязанности остаются его потомкам. Это своего рода бессмертие.
У Джоанны разболелась голова. Она отвернулась от зеркала, но в душе сохранила образ только что отразившейся в нем женщины.
В платье, надетом после ванны, Джоанна почувствовала себя неловко. Она едва справилась с пуговицами одеяния, единственного, походившего на простую тунику, которое выбрала из своего гардероба. Пальцы стали» неуклюжими, тяжелое платье оттягивало плечи, доходившие до локтей рукава сдавливали руки, а юбка била по ногам. Хуже того, платье было грязно-зеленого цвета, походившего на ряску в заболоченном пруду. О чем только она думала, когда заказала этот наряд?!
Не зная ответа на этот вопрос, Джоанна отправилась вниз. Она так давно не видела Ройса, так беспокоилась за него, но теперь волнения, надеялась Джоанна, позади. Ройс поправляется и скоро вернется к нормальной жизни. И ей будет чем заняться, так что некоторым образом она защитит себя от всех переживаний.
Ройс ждал сестру в меньшей из двух столовых комнат, в которой семья обедала, когда в доме не было гостей. Он тоже принял ванну и переоделся. Знакомый сюртук и жилет висели на нем как на вешалке, однако, без сомнения, Ройс уже изменился в лучшую сторону. Он только что побрился, и его загоревшее лицо выглядело почти здоровым. Волосы, которые Джоанна подстригла ему во время путешествия, были зачесаны назад и спадали на плечи золотистой волной. Но самое главное заключалось в том, что глаза Ройса загорелись живым огнем, а весь его облик говорил о силе и решимости. Словом, Ройс вновь стал почти таким, каким Джоанна его знала всегда.
Брат с сестрой некоторое время смотрели друг на друга. Он нахмурился. За десять дней Ройс уже привык видеть сестру в акорском платье, которое удивительно шло ей, поэтому английский наряд показался ему неуклюжим.
– Что-то я не помню этого платья, – заметил он.
Джоанна села на стул, предупредительно отодвинутый от стола лакеем, и сделала вид, что поглощена рассматриванием салфетки.
– А почему, собственно, ты должен помнить мои платья? – спросила она, наконец.
– Да так… Вообще-то я никогда не обращал внимания на такие вещи. – Похоже, слова Джоанны удивили Ройса, ведь он был заботливым братом.
– Я тоже, – весело согласилась Джоанна. – В Хоукфорте меня волновало одно: чтобы платья были удобными. Ну и еще чтобы на них не было заметно пятен от травы или грязи.
– Теперь ты изменилась?
Джоанна положила салфетку обратно на стол. Ей стало не по себе из-за того, что она лжет. Точнее, не лжет, а недоговаривает правду. Но они всегда были так близки с Ройсом, и Джоанне хотелось, чтобы их близость вернулась.
– Люди меняются, не так ли?..
– Я думал об этом. Я имею в виду, – уточнил Ройс, – думал о том, изменишься ли ты. Не то чтобы я считал тебя простушкой, но мне кажется, тебе станет интереснее жить, если ты расширишь горизонты, тогда твоя жизнь станет разнообразнее.
– Разве в Хоукфорте у меня была однообразная жизнь? – возразила Джоанна.
– И об этом я думал. Жаль, меня не было в Лондоне, когда ты приехала на сезон, – сказал Ройс. – Возможно, вместе мы бы веселее провели время и тебе захотелось бы утвердиться в светском обществе.
– Сомневаюсь, потому что нахожу его пошлым и неинтересным, – промолвила Джоанна. – Да и потом, у тебя были неотложные дела на континенте.
– Но я никогда не объяснял тебе, что это за дела.
– Господи, в этом и необходимости не было, Ройс! – Джоанна и так знала, что Наполеон пытался блокировать Британию. Казалось нелепостью, что корабли, входившие в британский порт, могли быть пленены в другом порту, который контролирует Бонапарт. И Ройс был одним из тех, кто противостоял агрессии француза. Она выразительно посмотрела на брата. – Думаю, твои неприятности имеют к этому, отношение, не так ли?
Ройс усмехнулся и тут же стал похож на себя прежнего.
– Да уж, сестрица, тебя не обманешь. Отчасти именно поэтому я так мало рассказывал тебе о своих странствиях в последние годы.
– И о своей работе в министерстве иностранных дел, – добавила его сестра.
– Джоанна… – Ройс задумался, пожалуй, даже смутился. – По правде говоря, я не совсем на министерство иностранных дел работаю…
Нельзя сказать, что его слова поразили Джоанну. Она часто задавалась вопросом, неужто умный брат служит такому посредственному ведомству, где ко всему прочему каждый метит на место коллеги. Да и все перемены в правительстве, произошедшие за последние годы, не могли не отразиться на работе этого министерства.
– Так вот, сестра, есть группа людей, – медленно начал Ройс, – которых беспокоит благополучие не только какой-то одной, близкой им по происхождению части общества, но и всех граждан вообще. Я горжусь тем, что вхожу в число этих людей.
– Группа? – переспросила Джоанна. – Это виги или тори?
– Среди них есть и те и другие. Есть и такие, кто вообще не входит в эти две известные партии. И действует как бы лично от себя. Тебе это понятно?
– Конечно, – кивнула Джоанна. – Но неужели есть люди, которые, забыв о собственных амбициях и интересах, искренне пекутся о всеобщем благе?
– Думаю, что в Англии такие люди есть. За это можно уважать всю нацию. Как бы там ни было, но я знаю тех, кто способен, не зацикливаясь на дурном в настоящем, смотреть в будущее, в те времена, когда и в правительстве появятся честные, бескорыстные и деятельные люди.
– И что же… в нынешних обстоятельствах вы… формируете теневое правительство? – нерешительно спросила Джоанна.
– Скажем так, мы находим возможность влиять на события при нынешних порядках, – отозвался Ройс.
– А Принни об этом известно?
– Он… подозревает. Этого достаточно.
– Значит, поездка в Акору была для тебя еще более рискованной, чем я предполагала, – заключила Джоанна.
– Ты пришла к такому выводу, потому что я не получал поддержки министерства иностранных дел? Да они в любом случае не стали бы вмешиваться. Но лучше давай потолкуем о риске и об Акоре, – предложил он.
Джоанна скорчила гримасу, слишком поздно догадавшись, что сама загнала себя в ловушку.
– Мне бы не хотелось говорить об этом, – сказала она.
– Значит, ты попросту сбежала туда. Тайком пробралась на корабль, – утвердительно произнес Ройс.
– А что мне было делать? Они же не продавали билетов!
– И каким-то образом тебе удалось уговорить Даркурта не высаживать тебя в ближайшем порту, – продолжал проницательный Ройс.
– Он джентльмен.
– Ну да, образцовый, – слишком поспешно согласился Хоукфорт. – Словом, ты туда попала. Воздаю тебе хвалу, сестрица. И не только за то, что ты меня действительно спасла. Ты храбрая девушка, не каждая бы смогла совершить столь опасное путешествие. И, похоже, это тебе понравилось.
Джоанна прибегла к спасительной уловке и подала лакею знак нести обед.
– Конечно, это было счастье, Ройс, увидеть тебя живым, – сказала она. – Но я увидела и Акору, а это была мечта всей моей жизни. Ясно, что я довольна, нет, я в восторге от своего путешествия.
На первое подали форель, запеченную в золотистом тесте. Джоанна взяла кусочек сочной рыбы, вспомнила акор-ские рыбные блюда и потянулась за вином.
– Теперь ты знаешь об Акоре больше меня, или мне так кажется?
– Алекс был очень… щедр. И внимателен.
Ройс положил вилку на тарелку. И тоже сделал глоток вина. Он посмотрел на сестру ласковым, любящим взглядом. Это был уже не тот мальчик, с которым они играли в детстве, – нет, за столом с Джоанной сидел настоящий мужчина. Сильный и проницательный. Лорд Хоукфорт.
– Ты правда веришь ему?
На мгновение у Джоанны перехватило горло, ей трудно было справиться с волнением.
– Скажем, я очень хочу ему верить, – проговорила она.
– Но ты понимаешь, почему я не могу сказать того же? Либо принц Александрос заодно со своим братом, либо он глупец. Как видишь, в любом случае я не могу сказать о нем хорошо.
Джоанна, не желавшая огорчать брата, осторожно заметила:
– Есть ведь еще один вариант.
– То есть ты хочешь сказать, что я могу ошибаться? Я бы с радостью в это поверил, но я повторяю то, что слышал собственными ушами.
– Ну да, только при этом говорили на языке, которого ты еще не выучил, – сказала Джоанна. – К тому же не следует забывать о том, в каком состоянии ты находился.
Несколько минут Ройс молчал, при этом Джоанна с удовлетворением отметила, что размышления не помешали брату съесть большую часть форели. У нее же аппетита не было вовсе. Наконец рыбу унесли и подали второе – баранину с грибами и помидорами по-итальянски. Это было одно из любимых блюд Ройса. Увидев его, Ройс улыбнулся.
– Кажется, я это блюдо во сне видел, – с наслаждением проглотив кусок баранины, сказал Ройс. Он поел еще, прежде чем вернуться к разговору. – Если бы я слышал разговоры стражников один или два раза, то согласился бы, что могу ошибаться. Но они много раз упоминали ванакса и твердили о том, что выполняют его приказание.
Джоанна не могла сразу ответить что-либо определенное. Она двигала по тарелке кусок баранины, пытаясь представить себе, как чувствовал себя ее брат, сидя в камере голодным и холодным и слушая разговоры сытых стражников, которые к тому же могли погреться на солнышке.
– Я не совсем понимаю… – медленно сказала она, наконец. – Они стояли у дверей твоей темницы и все время говорили о том, что выполняют приказание ванакса?
– Они как бы хвастали этим.
– Друг другу? Но зачем им хвастаться друг перед другом, если они делали одну и ту же работу?
– Очевидно, они ждали обещанной награды, – предположил Ройс.
– За то, что служили ванаксу? Вот этого я как раз и не понимаю. – Джоанна медлила, раздумывая над тем, как много она еще не сказала брату. С одной стороны, ей ужасно хотелось честно признаться ему во всем, но с другой – она опасалась последствий своей искренности.
– Знаешь, Ройс, – начала она, – в Акоре существуют законы, которым люди следуют вот уже несколько тысячелетий. Один из основных – не причинять зла женщине. Потому что женщина дает жизнь.
– А мне казалось, что женщины у них рабски подчиняются мужчинам, – заметил Ройс.
– Да, так оно и есть, но, понимаешь, там все гораздо сложнее. Тут есть разница между теми, кто первыми прибыл в Акору или же непосредственно за ними, и людьми, появившимися там недавно. Мне трудно поверить в то, что люди, близкие к ванаксу, вели себя так, как твои мучители. Это ведь могло привести к большому публичному скандалу. Я уж не говорю об отношении к ним ванакса.
Ройс сделал из слов Джоанны свой вывод. Отмахнувшись от лакея, который хотел налить ему второй бокал вина, он в упор спросил сестру:
– Ты хочешь сказать, что они обидели тебя?
– Нет, но они намеревались это сделать, – ответила Джоанна. – Я не говорила тебе об этом, Ройс, потому что не хотела огорчать, но меня спас Алекс. И он заслуживает большего доверия и благодарности. Он ведь спас не только тебя, но и меня.
На шее Ройса тревожно забилась жилка.
– От чего?
– Четверо из тех людей, что караулили тебя, схватили меня в пещерах. Они собирались… напасть на меня, когда прибежал Алекс. – Лицо Ройса помрачнело, и сестра поспешно добавила: – Рискуя собой, он вступил в бой с четырьмя негодяями, так что я не пострадала. Из этой переделки мы вышли с честью, но потом в пещере прогремел взрыв, и она стала каменной ловушкой. Их тела остались погребенными под камнями и щебнем, так что мы не можем даже узнать, кто они такие. Но я ни за что не поверю, что они служили ванаксу.
– Даркурт убил их?
– Да, – кивнула Джоанна. Она видела, что по лицу брата пробежала тень сомнения, но потом, похоже, справедливость восторжествовала.
– Хорошо, – бросил Ройс. – Однако это ничего не меняет. Не может ванакс доверять своему сводному брату, полуиностранцу. В этом нет ничего удивительного.
– Алекс и его брат очень близки, – возразила Джоанна, – к тому же сам Алекс весьма умен, так что едва ли мог стать жертвой обманщика. Надо искать другое объяснение.
Ройс взял в руку хрустальный бокал, посмотрел на красную жидкость на свет.
– И каково же оно, по-твоему?
– Честно говоря, я затрудняюсь ответить, – сделав глоток вина, проговорила Джоанна. – Видишь ли, отправляясь в Акору и находясь там, я очень много узнала о легендарном королевстве. А поскольку ты был схвачен и находился в плену, то знаешь гораздо меньше – у меня-то была возможность осмотреться.
– Так почему же ты тогда в затруднении? – недоуменно спросил Ройс.
– Видишь ли, акорцы, особенно же королевское семейство Атреидов, имеют все основания многое держать в секрете. Могу только сказать, что в Акоре есть люди, которые действуют против воли и интересов ванакса. Так вот, опасаясь того, что ты можешь убежать – есть вероятность, что тебе даже могли позволить это сделать, – они снабдили тебя заведомо ложной информацией.
Джоанна думала, что ее брат немедленно отвергнет подобное предположение, ведь оно должно было казаться слишком запутанным для добропорядочного англичанина. Однако Ройс удивил ее. Вместо того чтобы отмахнуться от ее слов, он внимательно выслушал Джоанну. И, кажется, догадался о том, что она пыталась утаить.
– Значит, в королевском совете есть люди, выступающие против Атреидов. Мы всегда считали народ Акоры сплоченным и думали, что это государство абсолютно закрыто для остального мира. Но сами же акорцы сделали немало для того, чтобы развеять этот миф. Кстати, в их единстве я начал сомневаться еще до того, как попал в плен, когда находился во Внутреннем море. Я был поражен, узнав, что Акора не один остров, а несколько, разъединенных морем. Это натолкнуло меня на мысль, что и в остальном там может не быть единства.
Вы ознакомились с фрагментом книги.