Читать книгу Фурия Первого консула (Джим Батчер) онлайн бесплатно на Bookz (10-ая страница книги)
bannerbanner
Фурия Первого консула
Фурия Первого консула
Оценить:
Фурия Первого консула

5

Полная версия:

Фурия Первого консула

Канимы не попытались их задержать, хотя на краю лагеря Тави заметил большую толпу во главе с полудюжиной ритуалистов в мантиях из человеческой кожи. Он следил за ними уголком глаза, но с шагу не сбился. Если бы окружавшим их канимам показалось, что алеранцы бегут, это могло бы спровоцировать атаку – и не важно, насколько могущественными могли быть алеранцы, они были всего лишь горсткой людей, а вокруг них были сотни канимов. Их бы просто разорвали на куски.

Тави прошел через взломанные ворота, миновал двух оскорбленных стражников, успевших подняться на ноги. Те не смотрели ему в глаза и не пытались бросить вызов, а толпа вокруг ритуалистов не успела приблизиться и на сотню шагов, когда Тави стал подниматься на холм. Только когда они оказались вне досягаемости канимского камня или копья, он позволил себе чуть расслабиться.

– Кровавые во́роны! – выдохнул у него за спиной Шульц.

– Во́роны и кровавые фурии, – поддержал его Макс. – Ты видел ту группу ритуалистов? Еще чуть-чуть – и они бы набросились на нас.

– Да, – сказал Красс, – могло выйти грязно.

– Потому-то Октавиан с ходу и выбил ворота, – заметила Китаи. – Всякому понятно.

– Ни разу еще не жалел, что обеспечил себе свободные пути для отступления, – отозвался Тави. – Центурион?

– Сударь, – откликнулся Шульц.

Тави, проходя через ворота своего лагеря, кивнул дежурным легионерам:

– Скажите своему трибуну – я прошу его собрать для особого задания Боевых воронов. Больше ему ничего знать не надо.

– Слушаюсь.

– Подготовить их к конному переходу и вывести в расположение технической когорты. Она на берегу к северу от Антиллы. Охранять техников и глаз не спускать с любого подозрительного канима. Если они решат причинить нам беспокойство, начнут оттуда, так что ваши люди должны быть там до темноты.

– Понятия не имею, о чем вы говорите, сударь, – серьезно проговорил Шульц и отсалютовал. – Исполняю.

– Макс, конницу с ним. Пусть один эскадрон будет готов в любой момент отразить атаку. И не деликатничай. Пусть всякий, вздумавший помешать работе техников, видит, чем поплатится за попытку.

Макс кивнул:

– Понял. Что мы теперь охраняем?

– Сам сообразишь, – отмахнулся Тави. – Красс, я знаю, тебе это не понравится, но мне нужно, чтобы рыцари опять поработали за механиков. Предстоят трудные два дня. Отправляйтесь с Максом и Шульцем в подчинение технического командования.

Красс вздохнул:

– Хоть без ледяных судов на сей раз обойдется.

Тави покосился на него с улыбкой:

– Да, на этот раз будет немного другое.

Макс с Крассом переглянулись.

– Он хоть понимает, как он бесит? – спросил Макс.

– Куда там, – ответил Красс.

– Думаешь, стоит ему объяснить?

– Тяжела ноша командующего, – солидно проговорил Красс. – Пожалуй, дадим ему порезвиться.

– Тем более, что помешать все равно не сумеем, – кивнул Макс.

– Он могущественный Первый консул, – сказал Красс. – А мы простые легионеры. Мы повинуемся без вопросов.

– Правда?

– В том и вопрос. Его задал ты.

– Верно, – признал Макс. – Извини.

– Пошли вон, вы оба, – огрызнулся Тави. – Через два дня здесь будут главные силы ворда. Мы к тому времени должны выдвинуться. К чему я и готовлюсь.

Братья ударили кулаками в нагрудники и, не переставая упражняться в остроумии, зашагали прочь.

Посмотрев им вслед, Китаи улыбнулась:

– Они сдружились. Мне это нравится.

– Да, – кивнул Тави, – не всегда так было.

Китаи тонко улыбнулась:

– Они и тебе друзья. Пошли, куда ты послал.

– Они понимают, что́ стоит на кону. И им страшно. Шульцу тоже. Оттого и шалят.

– Они оттого шалят, что побывали с тобой в стане разозленных канимов и ушли невредимыми, – возразила она. – Надо же куда-то выплеснуть боевой пыл.

– И то правда, – ухмыльнулся Тави.

Она склонила голову к плечу:

– У меня вопрос. Чего ты добился, кроме как устроил себе поединок с одним из самых опасных созданий на свете?

– Я завел беседу, – сказал Тави.

Китаи поглядела на него:

– Они правы. Ты бесишь.

Тави вздохнул:

– Может, оно сработает, а может, и нет. Что толку об этом говорить?

Она мотнула головой:

– А другой твой план? Сработает? Мы успеем вовремя?

Тави остановился, повернулся к ней:

– Думаю, надежда есть. И немалая. – Он отвесил ей официальный поклон. – Посол, вы не откажете мне в удовольствии разделить со мной ужин?

Китаи вздернула белую бровь. По ее лицу медленно расплывалась улыбка.

– Ужин?

– Так оно принято, – пояснил он. – Будет случай вам надеть новое платье.

– Платье?

– Вы найдете его в своей палатке. По-моему, красивое. Трибун Кимнея заверила меня, что оно элегантно и сшито со вкусом.

Теперь у Китаи обе брови поползли на лоб.

– Это что же, ты среди всех своих дел нашел время раздобыть мне подарок?

– Как видишь, – сказал Тави.

Китаи снова неспешно улыбнулась и, развернувшись, прошествовала к своей палатке, чуть сильнее обычного качая бедрами. Она чуть задержалась, чтобы сказать:

– А ты не безнадежен, алеранец.

И продолжила путь.

Тави нахмурился ей вслед.

– Китаи… Так ты придешь на ужин?

Она не ответила, просто рассмеялась, уходя.

Глава 10

Амара удержалась от безрассудного порыва – приказать Циррусу, чтобы он перекрыл сенатору Валериусу воздух. Она не считала нужным его душить. Во всяком случае, не насмерть. Другое дело: полюбоваться, как он багровеет и валится в обморок, но этот человек был так мерзок, что она едва доверяла себе. Поэтому, воздержавшись от убийства или чего-то соблазнительно похожего на убийство, смирно сложила руки на коленях и приказала себе сохранять спокойствие.

Бернард, склонившись к ней, шепнул:

– Если я хорошенько попрошу, ты могла бы придушить самодовольного болвана так, чтобы его здесь больше не видели?

Попытка сдержать зародившийся в животе смешок удалась лишь отчасти. Она зажала рот ладонью, и все же заработала немало возмущенных взглядов от публики в амфитеатре.

– Сегодня дают трагедию, – попрекнул ее Бернард, склоняясь еще ближе, чтобы предостерегающе тронуть за плечо. – А не комедию. Постарайся не сердить зрителей.

Она проглотила еще один смешок и, легонько хлопнув его по руке, стала внимательно слушать дряхлого сенатора Ульфуса, который дрожащим голосом цитировал древнюю историю:

– «…Сын Маттеуса, чей титул перешел не к его старшему незаконному сыну Гастусу, но к младшему, зачатому в законе Мартинусу». Таким образом был создан прецедент, почтенные сенаторы и достойные слушатели.

Сенатор Валериус, угрюмый немолодой мужчина немыслимо величественной наружности, несколько раз хлопнул изящными ладонями, и в рядах кое-где повторили его движение.

– Благодарю, сенатор Ульфус. И если более нет…

Один из семи десятков сидевших в нижних рядах амфитеатра громко откашлялся и поднялся с места. Волосы его топорщились, как белые иголки, нос украшало кружево прожилок от выпитого вина, костяшки кулаков уродливо вздулись от постоянных драк. Повязка на правой руке свидетельствовала, что не все драки остались в молодости.

Валериус поправил багровую мантию, удостоверявшую его звание сенатора-каллидуса:

– Сенатор Теогинус? Что у вас?

– Я решил воспользоваться правом сенатора, чтобы высказать свои соображения, – гнусаво протянул Теогинус. Он нарочито подчеркивал свой церерский выговор – наперекор тщательно поставленной северной речи Валериуса. – Если, конечно, сенатор-каллидус намерен и впредь управлять этим августейшим собранием согласно закону.

– Каждая потраченная минута отнята от подготовки к встрече врага, – провозгласил Валериус.

– Неужели? – сказал Теогинус. – В том числе и те минуты, которые вы потратили на свой превосходный маникюр, сенатор? Не сомневаюсь, что блеск ваших ногтей ослепит ворд, не позволив ему и близко к нам подойти.

Тихие смешки, такие же разрозненные, как недавние аплодисменты, пробежали по собранию. Амара с Бернардом добавили к ним свои голоса. Повязка на кулаке Теогинуса лишний раз подчеркивала его разительную несхожесть с Валериусом.

– Кажется, он мне нравится, – пробормотала Амара.

– Теогинус? – ответил Бернард. – Надутый осел. Но сегодня он на правильной стороне.

Валериус давно научился не замечать смешков. Он дождался тишины и молчал еще с четверть минуты, прежде чем ответить.

– Разумеется, сенатор, мы вас выслушаем. Однако я просил бы ради отважных молодых людей, готовых встретить врага, говорить кратко и по существу.

Он слегка склонил голову, коротко взмахнул рукой и грациозно опустился на место.

– Благодарю, Валериус, – кивнул Теогинус. Он подцепил складки своего одеяния пальцем, постаравшись выставить напоказ повязку на правой руке. – Со всем почтением к сенатору Ульфусу и его обширным познаниям в алеранской истории и юриспруденции, его доводы лицемерны и заслуживают осмеяния в этом собрании.

Ульфус вскочил, захлебываясь слюной. Его гладкая веснушчатая лысина налилась кровью.

– Ну-ну, Ульф, – широко и дружелюбно улыбнулся ему Теогинус. – Я собирался выразиться мягче, но Валериус просил не тратить лишних слов, чтобы пощадить ваши чувства. А вы не хуже меня знаете, что Парциар Гастус был безумным маньяком, зарезавшим полдюжины девиц, в то время как Парций Фиделар Мартинус первым из участвовавших в войне в Лихорадных джунглях граждан заслужил место в Доме верных – и это после того, как дважды отклонил приглашение Гая Секундуса в Дом доблестных. – Сенатор Теогинус фыркнул. – Сравнивать этих двоих с Гаем Октавианом и Гаем Аквитейном Аттисом можно разве что с отчаяния – тем паче, что вы не способны доказать незаконность рождения Октавиана.

Валериус встал и поднял руку:

– К порядку ведения, достойный Теогинус. Бремя доказательства законности рождения возложено на родителей, если же их нет в живых, то на ребенка. Законное право числиться среди граждан должно быть установлено по закону.

– И было установлено, – подхватил Теогинус, – отпечатком перстня принцепса Септимуса и его собственноручной подписью. – Теогинус переждал тихий ропот в рядах амфитеатра – среди сенаторов и патрициев, а затем устремил взгляд на Валериуса, ожидая ответа.

– Гай Секстус не представил Октавиана Сенату, – гладко ответил тот. – Он не был официально признан согласно закону.

– Но права гражданина, – возразил Теогинус, – остаются за ним, независимо от того, кого Гай избрал наследником, что доказано и общеизвестно.

– Нельзя не надеяться, – ответил Валериус, – что Первый консул державы соблаговолит быть ее гражданином.

– Игра словами, сенатор. Мы своими глазами видели довольно доказательств искусства Октавиана. Каковых доказательств, кстати, оказалось достаточно для Гая Секстуса. Почему бы и нам, остальным, ими не удовольствоваться?

– Личный врач Гая Секстуса показал, что Секстус долгое время страдал от отравления очищенным гелатином, – строго заметил Валериус. – Гелатин поражает весь организм, в том числе и разум. Вполне возможно, что Гай Секстус в последний год своей жизни был умственно неполноценен.

Голос Валериуса заглушил негодующий ропот, Амаре же снова захотелось придушить этого хорька. Сперва он заставил всех слушать бесконечные разглагольствования Ульфуса, теперь пытается свернуть дело, ссылаясь на спешку. Правда, подобная тактика, случалось, приносила успех в Сенате, хотя чаще в тех случаях, когда не находилось серьезных противников. Но такое… усомниться в умственной полноценности Гая – это мастерский штрих. Если эту мысль поддержат большинство сенаторов, почти все сделанное Гаем за время вторжения ворда сочтут незаконным и жадный до власти Сенат обесценит все его действия. Секстус ведь теперь едва ли сможет защититься.

Был способ отвести меткий выпад Валериуса, но вот хватит ли Теогинусу ума…

Теогинус поднял руку, безмолвно призывая к порядку, и шум затих до редких шепотков.

– Почтенные собратья по Сенату, – не скрывая презрения, заговорил Теогинус. – Едва ли не все консулы и патриции в последний год войны работали рядом с Гаем Секстусом. Не предполагаете же вы, что множество граждан страны, в большинстве – одаренных водяных магов, не заметили его безумия?

– Брат… – начал Валериус.

– Если же он в самом деле впал в умственное бессилие, – продолжал Теогинус, – то и усыновление им Аквитейна Аттиса должно считаться точно таким же подозрительным, как признание Октавиана.

– Ха! – Амара оскалилась в ухмылке и кулаком стукнула Бернарда по колену. – Додумался!

Бернард накрыл ее кулак ладонью:

– Полегче, милая, синяков наставишь.

– Аквитейн Аттис, – продолжал Теогинус, обращаясь ко всему Сенату, – бесспорно, один из лучших образцов таланта, способностей и управленческого гения, какие может предложить сообщество граждан. Невозможно оспорить его искусство и личную отвагу в битвах против ворда. – Он набрал в грудь воздуха и прогремел: – Но все это не оправдывает тех, кто пренебрег законом государства! Ни Аквитейна. Ни граждан. Ни Сенат! – Он медленно повернулся, обводя взглядом ряды сенаторов. – Не сделайте ошибки, почтенные сенаторы. Презреть сейчас волю Гая Секстуса было бы изменой закону, правившему этой страной с ее основания, – закону, который позволил нам пережить столетия волнений и войн.

– То есть во имя традиции, – перебил его Валериус, – мы должны без нужды разбрасываться жизнями наших воинов? Это вы хотите сказать, сенатор?

Теогинус в упор взглянул на Валериуса:

– Мы лишились половины страны, сударь. Потеряли несчетное множество жизней. Сама столица Алеры пала, поглощенная землей и огнем. Но главное, что есть в нашем государстве, неподвластно никакому врагу. Оно высечено в нерушимой твердыне умов и сердец – и это закон. Он закован в добрую сталь легионов, которые готовы своими жизнями защищать Алеру. Он струится в жилах граждан, призванных к оружию против грозящего народу врага. – Оратор картинно взмахнул рукой, указывая на запад. – И он там, в живом памятнике того Дома, что с незапамятных времен направлял нашу державу. В Гае Октавиане.

Амфитеатр накрыло молчание. Теогинус умел говорить с толпой. Умел, когда надо, воззвать к чувствам – и к непрестанному заглушенному голосу страха, что слышался во всей Алере в эти отчаянные времена.

Теогинус снова впился глазами в лица сенаторов:

– Помните об этом, когда будете голосовать. Помните принесенные вами клятвы. Помните простую истину: законный наследник Секстуса встает на защиту наших земель и народов. Отвергнув этот закон, отвергнув суть нашего государства, вы уничтожите Алеру. Выстоим ли мы или падем, Алеры больше не будет. И убьем ее мы – убьем тихим словом, громкими речами и поднятием рук. Помните!

Взгляд, которым Теогинус наградил Валериуса, мог бы сжечь того живьем. Затем сенатор вернулся на свое место и скрестил руки.

Валериус долго молчал, глядя на противника. Затем оглядел остальных. Амара прямо-таки читала его мысли. Теогинус затеял опасную игру. Неизвестно, подвигнет ли его страстная речь Сенат в задуманном направлении, однако говорил сенатор Цереры хорошо. Отзвук его слов еще витал в зале. Сейчас любые возражения ничего не дадут Валериусу, кроме возмущенных взглядов. Лучше всего для него идти дальше, положившись на заранее подготовленных сторонников. Голоса разделятся почти поровну. Возможно, сделанного раньше окажется достаточно, чтобы на самую малость склонить весы.

Медленно кивнув, Валериус возвысил голос:

– Я призываю Сенат проголосовать по вопросу законности предполагаемого брака Гая Септимуса с некой свободной жительницей Исаной из долины Кальдерон. Голоса «да» подтвердят законность этого брака. Голоса «нет» его опровергнут.

Амара затаила дыхание.

– Кто голосует «нет»? – спросил Валериус.

В рядах Сената стали подниматься руки. Амара поймала себя на том, что лихорадочно ведет счет.

– Сколько? – шепнул ей Бернард.

– Им нужно тридцать шесть, – ответила она, продолжая считать. – Тридцать два, тридцать три, тридцать четыре…

Валериус добавил к поднятым рукам свою.

– Тридцать пять! – шепнула она.

– Кто голосует «да»? – спросил Валериус.

Поднялись первые руки – и тут же завыли трубы.

Амару омыла волна взволнованных шепотков. Люди оборачивались. К далекому голосу трубы присоединился еще один, и еще, и еще. Шепотки перешли в ропот.

– Что это? – спросила мужа сидевшая за Амарой матрона. – Сигнал?

Пожилой супруг похлопал ее по руке:

– Точно не скажу, дорогая.

Амара встретила серьезный взгляд Бернарда. Тот был спокоен, но подтянулся, не хуже ее распознав призыв.

Труба звала легион за южной стеной Ривы к оружию.

– Не могли они подойти, – сказала Амара. – Рано.

Бернард ответил полуулыбкой и встал. Вставали и другие граждане вокруг них, быстро и деловито продвигаясь к выходам из амфитеатра, забыв о сенатских прениях.

– Похоже, они взяли привычку заставать нас врасплох. Давай готовиться к худшему и надеяться на лучшее.

Она пожала ему руку и встала. Они уже выходили, когда сквозь толпу к ним кинулась молодая женщина – спешащие навстречу грубо отталкивали ее. Она была стройной, с удлиненным серьезным лицом и длинными, тонкими, как паутинка, волосами цвета светлого золота.

– Граф Кальдеронский! – кричала госпожа Верадис. – Граф Кальдеронский!

Бернард нашел глазами махавшую ему руку и легко прорезал людскую гущу. Амара, чтобы не затолкали, держалась у него за спиной.

– Верадис! – позвал Бернард. И взял девушку за плечи, поддерживая и успокаивая. Та была заметно потрясена, лицо бледное, глаза широко распахнуты. – Что случилось?

– Первая госпожа, граф! – всхлипнула она. – Там такой хаос, я не нашла Пласиду и не знала, кому верить…

Бернард огляделся и последовал знаку Амары, указавшей на проулок между двумя зданиями – затишье в людском потоке. Добравшись до сравнительно тихого места, он заговорил:

– Помедленней, Верадис. Помедленней. Что случилось?

Девушка с заметным усилием овладела собой – Амаре вспомнилось, что она одаренная заклинательница воды. Наверное, эмоции всполошенной толпы были для нее непрекращающимся мучением.

– Ваша сестра, граф, – уже ровным голосом проговорила она. – Вашу сестру похитили. И Арариса.

– Похитили? – резко повторила Амара. – Кто?

Кричали всё новые трубы, их призыв делался громче.

– Не знаю, – сказала Верадис. – Когда я к ней вернулась, дверь была взломана. И кровь – но не так много, как если бы кого-то убили. А их не было.

Среди других труб Амара расслышала сигнал консула Ривы, призывающий к сбору его размещенный в глубине города легион. Бернард с Амарой как граждане на службе консула Ривы обязывались поддерживать Первый риванский легион. Бернард поднял голову – он тоже услышал.

– Я пошел, – бросил он. – Попробуй разобраться.

Амара закусила губу, но кивнула и снова повернулась к Верадис:

– Госпожа, ты летаешь?

– Конечно.

Снова обернувшись к мужу, Амара обняла ладонями его лицо и поцеловала. Он ответил коротко и яростно. Когда они разорвали поцелуй, он тыльной стороной ладони коснулся ее щеки, а потом развернулся и скрылся в толпе.

Амара кивнула госпоже Верадис.

– Покажи, – попросила она.

Они взвились в ночь – две фигурки среди многих, мелькающих в небесах над Ривой под крики легионных труб.

Глава 11

– Ты не представляешь, сколь разрушительные силы готов призвать, – холодно проговорила Алера. – Совершенно не представляешь.

Тави стоял в штабной палатке, вглядываясь в покрывшую весь стол карту страны, прижатую по углам белыми камнями. Воздух гудел от ветряной магии, не позволявшей их голосам проникнуть наружу. Парадный мундир Тави, приготовленный для ужина с Китаи, свернутым лежал на койке в углу.

– Может быть, ты меня просветишь? – буркнул он.

Алера выглядела как всегда – безмятежной, далекой и прекрасной: серое одеяние, переливающиеся в глазах оттенки металла и драгоценных камней.

– Даже тебе трудно будет понять. За оставшееся нам время.

Тави выгнул бровь и внимательнее всмотрелся в ее лицо. Человекоподобная фурия сложила ладони по обыкновению почтенных алеранских матрон. Уж не дрожит ли она? И ногти… неровные? Будто обкусанные.

«Что-то с ней определенно не то», – подумал Тави.

– Может быть, ты бы потрудилась объяснить, с какими осложнениями я столкнусь, исполняя этот план?

– Не вижу смысла, – возразила Алера. – Ты в любом случае его исполнишь.

– Возможно.

Она покачала головой:

– То, о чем ты просишь, приведет в движение определенные циклы. И в конечном итоге сдвиг этих циклов может привести к постепенному остыванию мира. Ледники будут расти год от года, медленно пожирая землю.

Тави как раз глотнул разбавленного вина из бокала. И чуть не поперхнулся.

– Клятые во́роны, – прохрипел он. – Когда?

– Не при твоей жизни, – сказала Алера, – и не при жизни твоих детей или внуков. Возможно, не при жизни вашего народа. К тому времени почти наверняка сотрется ваша письменная история. Тысяча лет, или две, три, или двадцать. Но это будет.

– А если я этого не сделаю, – сказал Тави, – ворд уничтожит мой народ до снежных мух нынешнего года. – Он покачал головой. – И через тысячу лет не останется никаких алеранцев, которым ты могла бы сказать: «Я же говорила». Пусть гипотетические алеранцы завтрашнего дня сами о себе позаботятся.

Он почти готов был увидеть ее улыбку. Она всегда ценила такой тихий интеллектуальный юмор. Но Алера не отозвалась на его слова.

– Ты нам поможешь? – спросил он.

Она медленно склонила голову:

– Конечно.

Тави вдруг шагнул к ней, взял за сложенные перед грудью ладони. Сердце у него подкатило к горлу. Стоящая перед ним фурия обладала почти немыслимой силой. Если она сочтет его поступок оскорблением…

Но она так и стояла, спокойно глядя на него.

Он перевел взгляд с ее лица на пальцы.

Они выглядели помятыми, пожеванными. Тави довелось однажды видеть тела солдат, упавших в реку во время боя. Люди утонули, а тела нашли только на второй день. Рыбы и другие речные жители потрудились над ними, обкусывая, срывая крошечные кусочки плоти. Раны не кровили. Оставались холодными, застывшими и серыми, словно тела были вылеплены из мягкой глины.

Вот так выглядели пальцы Алеры – как вылепленные из воска и погрызенные какой-то усердной мышью.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Сингуляры – буквально: одиночные, независимые, здесь – личная гвардия или наемная дружина.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner