
Полная версия:
Король Артур и его рыцари Круглого стола
Эти рыцари двигались бесшумно, а над их обнажёнными мечами светились синие огоньки.
Они надвинулись на Ланселота; но он с молитвой поднял щит и меч, хотя и похолодел от ужаса. С воем и скрежетом занесли они над ним свои мечи и вдруг подняли свои забрала. Рыцарь оцепенел – он увидел перед собою мертвецов.
Однако Ланселот не поддался страху и громко крикнул:
– Именем Господним, сгиньте.
Он шагнул вперёд, и они расступились перед ним, но не отставали от него. Войдя в часовню, Ланселот увидел, что она освещена одной лампадой. Часовня была ветхая, и пыль ковром лежала на полу, стены и окна полуобвалились, деревянные скамьи сгнили.
Под лампадой Ланселот увидел лежащего мертвеца, покрытого шёлковым покровом. Рыцарь мечом отрезал кусок покрова, и в ту же минуту земля содрогнулась, и стены часовни покачнулись. Кровь застыла у него в жилах, но он стал искать меч, который должен был принести. Увидев его под катафалком, Ланселот наклонился и поднял меч, а затем направился к выходу.
Рыцаря окружили привидения и пытались отнять у него меч; но Ланселот не выпускал его из рук, а когда он вышел за калитку, привидения исчезли.
У калитки Ланселот сел на своего коня. В это время к нему подбежала красивая девушка.
– Храбрый рыцарь, отдай мне покров и меч, я скорее тебя отнесу их к моей госпоже, супруге рыцаря Мелиота; он при смерти, и она плачет и сокрушается над ним!.. – умоляла она.
Ланселот вспомнил слова призрака-нищего и ответил, что сам вручит меч и покров супруге Мелиота, потому что до зари никому не должен передавать их.
Красивая девушка пыталась вырвать у него эти вещи, но он предугадал её намерение и именем Бога приказал ей отойти. Она с криком исчезла.
– Господь, сохранивший меня в эту страшную ночь, да будет мне щитом и дальше! – воскликнул рыцарь и поехал по болоту, чтобы вручить супруге Мелиота меч и покров.
На заре его встретил Мерлин.
– Сэр Ланселот, – сказал седовласый чародей, – тебе незачем ехать в развалины.
– Почему? – спросил рыцарь.

Ланселот отрезал кусок покрова
– Всё, что с тобою случилось, было вызвано злыми чарами, – заметил Мерлин. – Чёрная собака, приведшая тебя к замку, это тёмная сила; женщина, которую ты встретил в развалинах, была ведьма, она же явилась тебе в образе красавицы у часовни. Всё это одно наваждение королев-волшебниц, увёзших тебя в свой замок. Сходство раненого рыцаря с сэром Мелиотом тоже колдовство. Они жаждали твоей смерти и надеялись, что ты испугаешься в Страшной часовне и твоя душа погибнет, как погибли души тех злых и трусливых рыцарей, чьи привидения тебе угрожали. Тебя спасло твоё мужество и великодушие!
– Благодарю Господа за то, что Он защитил меня своей благодатью! – воскликнул Ланселот.
Когда Ланселот возвратился в Камелот и Мерлин рассказал королю Артуру о его подвигах, король сделал его рыцарем Круглого стола.
– Рыцарь Ланселот, – заметил Мерлин, – будет больше всех рыцарей достоин уважения, и его подвиги прославят тебя, государь. Однако ему не суждено быть одним из трёх, которые добудут чашу святого Грааля.

– Храбрый рыцарь, отдай мне покров и меч! – умоляла девушка

Глава V
Рыцарь из кухни

Наступил день Святой Троицы. Двор короля Артура находился в Кин-Кенадоне, приморском городе Валлиса. Столы были уже накрыты в большом зале, где пол был устлан тростником и усыпан благоухающими цветами. Повар с поварятами с беспокойством подходили к двери: они боялись, как бы обед не перестоял, потому что король всё ещё не садился за стол. У короля Артура был обычай не садиться за стол, пока он не увидит или не услышит чего-нибудь особенного.
Сэр Гавейн смотрел из окна беседки, где сидели король с королевой; вдруг он обернулся и, улыбаясь, заметил:
– Государь, пожалуйте к столу; мне кажется, мы увидим странное зрелище.
Действительно, едва король и рыцари разместились за Круглым столом, в зал вошли два богато одетых человека, а между ними шёл молодой человек необычайно высокого роста. Но он был ленив или болен, потому что опирался на плечи своих спутников, как будто не мог держаться на ногах. Все трое молча прошли через зал и подошли к возвышению, на котором сидел король. Тут юноша выпрямился и оказался на полтора фута выше своих спутников.
– Да благословит тебя Бог, государь, – заговорил он, – и всех твоих сподвижников, особенно же рыцарей Круглого стола. Я пришёл просить у твоей милости три дара. О первом я прошу сейчас, два остальных я назову через двенадцать месяцев, когда ты опять будешь праздновать день Святой Троицы.
– Говори, – ответил король, – и я обещаю исполнить твою просьбу.
– Во-первых, я прошу дать мне приют в течение года.
– С удовольствием, – обещал король. – Но как тебя зовут и откуда ты? Ты, кажется, из знатной семьи!
– Быть может, – последовал ответ, – но я не отвечу на твой вопрос, государь.
Король Артур позвал своего сенешаля сэра Кэя и поручил ему содержать юношу в течение года как сына лорда.
– Нет надобности, – возразил сэр Кэй, человек неприветливый и угрюмый. – Я готов поклясться, что он низкого происхождения. Будь он человек знатный, он попросил бы коня и доспехи. Если у него нет имени, я дам ему прозвище – Бомэн, прекраснорукий; посмотрите, какие у него красивые руки! Пусть он живёт на кухне и разжиреет как свинья!
Но Ланселот и Гавейн упрекнули сэра Кэя за его насмешки над юношей.
– Я головой ручаюсь, – заметил Ланселот, – что он человек знатного рода.
– Не может быть, – продолжал настаивать сэр Кэй, – его натура выдала себя. Он хочет только разжиреть, недаром же он просил только приюта. Ручаюсь, он просто лежебока и бежал из какого-нибудь монастыря, где его плохо кормили! – И Кэй со смехом уселся за стол, а Бомэн направился к дверям зала, где пажи и лакеи обыкновенно доедали остатки обеда; ему и тут пришлось плохо, потому что и слуги по примеру сэра Кэя стали издеваться над ним.
По окончании обеда сэр Ланселот пригласил его к себе, чтобы, по своей обычной доброте, накормить и одеть. Сэр Гавейн тоже предлагал устроить его получше; но Бомэн отказался – он желал во всём подчиняться распоряжениям сэра Кэя.
Бомэн остался жить в кухне и спал вместе с поварами, но он всегда охотно исполнял всякое дело, которое ему поручали, и с особенным удовольствием смотрел на рыцарские турниры. При всех состязаниях в силе и ловкости среди дворцовой челяди он всегда брал верх.
Где бы ни встретил его сэр Кэй, в комнате или в кухне, он никогда не упускал случая спросить с усмешкой окружающих:
– Ну, как вы находите моего великана-поварёнка?
Но Бомэн никогда не отвечал на эти насмешки и обиды и всегда был одинаково спокоен и приветлив.
Так прошёл год, и снова наступила Святая Троица. На этот раз король Артур пожелал её праздновать в столице Валлиса, Керлеоне на реке Уск. Снова столы для пира были накрыты в большом дворцовом зале; но король опять не приглашал своих гостей к столу, пока не услышит или не увидит чего-нибудь особенного.
Около полудня в комнату, где находился король, явился кравчий[20] и сказал:
– Государь, вы можете, если угодно, проследовать к столу: сюда сейчас прибудет благородная дама, очень взволнованная.
Король немедленно занял своё место, и повара внесли дымящееся жаркое и вкусные блюда. Когда начался пир, в зал вошла некрасивая девушка с умным лицом и, преклонив колени перед возвышением короля, воскликнула:
– Прошу, король, защиты и помощи!
– От кого? – спросил Артур.
– Государь, – ответила девушка, – мою сестру, известную красавицу, осаждают в её собственном замке. Тиран-рыцарь не выпускает её, и я, узнав, что при твоём дворе собрались самые храбрые рыцари, пришла молить о помощи.
– А как зовут твою сестру? – спросил король. – Где её замок и кто её обидчик?
– Государь, я не могу назвать имени моей сестры, но она прекрасна и владеет большими землями. Она искусная охотница и всякий день выезжала на охоту. А тирана-рыцаря зовут Красный рыцарь Ридланд.

Она искусная охотница и всякий день выезжала на охоту
– Я его не знаю, – возразил король.
– Государь, я хорошо знаю его! – вмешался сэр Гавейн. – Он один из самых сильных рыцарей в мире: он силён, как семеро людей, и я сам едва спасся от него.
– Прекрасная леди, – сказал король, – я охотно помогу тебе; но если ты не назовёшь имени своей сестры, ни один из моих рыцарей не последует за тобой.
Девушка обвела зал угрюмым взглядом; но ни один из присутствующих рыцарей не пожелал последовать за нею. Тогда из толпы кухонной челяди, топтавшейся в углу зала, выступил Бомэн; он был в грязном платье, но глаза его горели отвагой.
– Государь, я прошу милости! – воскликнул он, поднимая руку. Когда он подошёл к возвышению, девушка с отвращением отшатнулась от него.
– Говори! – ответил король.
– Господь воздаст тебе за твою доброту, государь! – начал Бомэн. – Двенадцать месяцев я пробыл у тебя на кухне, на твоём иждивении, как ты соизволил приказать; теперь я прошу о двух других обещанных мне милостях.
– Говори! – сказал король.
– Прежде всего, государь, поручи мне дело этой леди.
– Хорошо, я согласен! – ответил король Артур.
– Затем, государь, благоволи приказать сэру Ланселоту дю Лак следовать за мною и посвятить меня в рыцарское достоинство, если я заслужу.
– Хорошо, если сэр Ланселот согласится, – сказал король.
– Стыдитесь! – гневно вскричала девушка. – Неужели вы хотите дать мне в защитники этого кухонного мужика?!
С этими словами она поспешно покинула зал, вскочила на коня и уехала. В ту же самую минуту в зал вошёл карлик в платье пажа и ввёл большого коня в роскошном чепраке[21] с великолепными доспехами, сложенными на седле. Карлик приблизился к Бомэну и стал надевать на него доспехи, а присутствующие только дивились, откуда всё это взялось.
Бомэн простился с королём Артуром и с сэром Гавейном и попросил сэра Ланселота следовать за ним.
Столпившийся у дверей народ любовался посадкой Бомэна и красной с золотом сбруей коня; но все удивлялись, почему у него нет ни щита, ни копья, а иные, смеясь, говорили: «Неотёсанный мужик! Он, верно, думает, что враги испугаются, как только увидят его на коне, оттого он и не взял ни щита, ни копья!»
Сэр Кэй смеялся с другими и, вдруг вскочив с места, воскликнул:
– Поеду-ка и я за моим поварёнком, посмотрю, будет ли он по-прежнему уважать меня.
– Лучше тебе остаться дома, – заметил ему Ланселот, и Гавейн поддержал его.
Но сэр Кэй усмехнулся, быстро надел свои доспехи, взял щит и копьё и последовал за Бомэном. Он нагнал его в ту минуту, когда тот поравнялся с девицей.
– Эй, Бомэн, ты знаешь меня? – крикнул насмешливо сэр Кэй.
– Да, – отозвался Бомэн, – я знаю тебя как самого неприятного из рыцарей короля Артура, а потому оставь меня в покое!
– Ах ты, мужик! – рассердился сэр Кэй. – Вот я проучу тебя! Прощелыга всегда останется прощелыгой!
Взяв копьё наперевес, он бросился на Бомэна, предвкушая лёгкую победу. Но юноша отвёл копьё мечом, бросился, в свою очередь, на Кэя и быстро нанёс ему удар сквозь щель в латах. Сэр Кэй упал навзничь с коня, а Бомэн поспешил завладеть щитом и копьём противника и приказал своему карлику сесть на коня сэра Кэя.
Затем он нагнал свою даму, которая видела всё происшедшее, но ничего не сказала.
В эту минуту к Бомэну подъехал сэр Ланселот. Он видел поражение Кэя и подивился искусству Бомэна.
– Если угодно, я готов биться и с тобой! – крикнул Бомэн, сдерживая коня.
– Готовься! – ответил, смеясь, Ланселот, и с копьями наперевес они бросились друг на друга и сшиблись с такой силой, что оба свалились с коней.
Ланселот поднялся первый и подбежал, чтобы помочь встать Бомэну; затем они продолжали биться мечами. Целый час длился бой. Сэр Ланселот удивлялся силе и ловкости своего юного противника и должен был сознаться, что даже и ему не легко с ним справляться.
– Бомэн! – крикнул он наконец. – Наша ссора, право, не так серьёзна, чтобы мы не могли прекратить бой.
– Верно! – смеясь, согласился Бомэн, опуская меч. – Но мне, сэр Ланселот, приятно было видеть твою ловкость и чувствовать твою силу! До сих пор, милорд, я не встречал такого соперника!
– Клянусь честью! – воскликнул Ланселот. – Мне самому стоило немалого труда уберечься от позорного поражения. А потому скажу откровенно, тебе некого бояться!
– Благодарю на добром слове, – ответил Бомэн. – А как ты думаешь, выйдет из меня со временем хороший рыцарь?
– Бейся, как ты бился со мною, и я не сомневаюсь в твоём успехе.
– В таком случае, милорд, – сказал Бомэн, – посвяти меня в рыцари.
– Для этого я должен знать твоё имя и происхождение, – возразил Ланселот.
– Если ты обещаешь никому не говорить, я откроюсь тебе.
Сэр Ланселот обещал, и юноша шепнул ему на ухо своё имя.
– А, сэр! – воскликнул Ланселот, пожимая ему руку. – Я рад, что не ошибся. Я был уверен, что ты знатного рода. Преклони колена, и я посвящу тебя в рыцари.
Бомэн опустился на колено перед Ланселотом, и тот, слегка коснувшись мечом его плеча, провозгласил его рыцарем.
Затем они дружески расстались, и Бомэн поспешил вслед за дамой, успевшей скрыться из вида.
Сэра Кэя подняли на щит Ланселота и отнесли в замок короля Артура. Он долго не мог оправиться от раны, и придворные короля смеялись над ним по поводу урока, который он получил от своего «поварёнка».
– Подумайте-ка! – говорили они. – Рыцарь поехал, чтобы поучить мужика, а тот ранил его и забрал его оружие.
Когда Бомэн нагнал благородную даму, она остановила коня и сердито крикнула:
– Что тебе нужно здесь? Прочь! От тебя пахнет кухней, любезный! Фу! Твоё платье пропиталось салом и жиром! Не воображаешь ли ты, что поедешь со мной?
– Пусть я грязен, миледи, – вежливо ответил Бомэн, – но ручаюсь, что я сумею защитить тебя не хуже любого рыцаря.
– Убирайся, нахальный мужлан! – крикнула дама. – Не воображай, что я верю, будто ты действительно сбросил этого рыцаря! Нет, ты коварно сразил его! Я знаю, кто ты! Недаром же сэр Кэй дал тебе прозвище Бомэн! Ты белоручка, умеешь только есть и холить свои руки, как балованный паж. Убирайся к вертелу и грязной посуде.
Как ни сердилась дама, Бомэн отвечал сдержанно, хотя в душе и негодовал.
– Что бы ты, миледи, ни говорила, я не оставлю тебя. Я обещал королю Артуру, что совершу для тебя подвиг, и сдержу своё слово или погибну.
Дама насмешливо улыбнулась.
– Ты свершишь подвиг!.. Придёшь нам на помощь!.. – гневно воскликнула она. – Ах ты, выскочка! Оставь меня, чтобы тебе не пришлось убраться со стыдом. Ты отъелся на королевских хлебах; но я знаю кое-кого, кому ты не посмеешь взглянуть в глаза, рыцарь из кухни!
С этими словами она хлестнула коня, и они молча продолжали путь. Немного спустя, когда они подъехали к тёмному лесу, из-за куста вдруг выскочил человек и бросился к ним.
– Не езди этой дорогой, рыцарь, – заговорил оруженосец, бледный от страха. – Шестеро разбойников напали на нас и связали моего господина. Они захватят и вас обоих, если вы не развернётесь. Я едва спасся! Заслышав ваше приближение, я спрятался, думая, что вы также из их шайки!
– Веди меня к ним! – крикнул Бомэн и направился в лес.
Оруженосец побежал за ним, держась за его стремя. И в самом деле им вскоре преградили путь три разбойника, требуя, чтобы они остановились. Но Бомэн бросился на них, прежде чем они успели опомниться, и уложил двоих ударом меча, а третьему, который попытался бежать, рассёк голову.
Обернувшись, Бомэн увидел в просеке ещё трёх разбойников, стоявших около рыцаря, привязанного к дереву. Они бросились на Бомэна с поднятыми дубинами.
Оруженосец, указывавший дорогу, накинулся на одного и, повалив на землю, прикончил его; тогда двое других бросились бежать, но их настиг меч Бомэна.
Оруженосец тем временем освободил своего господина, и тот горячо поблагодарил своего спасителя.
– Поедем ко мне в замок, он совсем близко, и там я должным образом отблагодарю тебя за своё спасение!..
– Нет, – возразил Бомэн, – я только исполнил свой долг. К тому же я должен сопровождать эту леди.
Тогда спасённый рыцарь стал упрашивать даму воспользоваться его гостеприимством, так как надвигаются сумерки, а до города ещё далеко. Дама согласилась, но, приехав в замок, не пожелала, чтобы Бомэн сидел с ней за одним столом.
– Сажать сюда этого мужлана?! – надменно воскликнула она. – Ведь он был поварёнком на кухне короля Артура и не достоин сидеть за одним столом со знатной леди. Ему место у тебя на кухне, сэр.
– Я не понимаю тебя, миледи, – возразил рыцарь. – Этот джентльмен обнаружил чисто рыцарскую храбрость!
– Это я ни во что не ставлю, – заметила леди. – Он застиг негодяев врасплох, и они оказались трусами.
– Хорошо, если он так не угоден тебе, миледи, он сядет со мною, – решил рыцарь-хозяин, – а ты будешь сидеть одна.
Так и сделали. Леди обедала молча одна, а за другим столом Бомэн с хозяином смеялись и шутили весь обед.
Рано утром, ещё не обсохла роса, Бомэн со своей дамой покинули замок и через дремучий лес подъехали к широкой реке. Немного спустя по грубо вымощенной дороге они спустились к самой воде, и Бомэн увидел на другом берегу двух рыцарей на конях, как будто желавших помешать им переправиться.
– Ну-ка, что ты скажешь теперь, рыцарь из кухни? – насмешливо спросила леди. – Можешь ли ты помериться силой с этими рыцарями или предпочтёшь обратиться вспять?
– Я не повернул бы обратно, будь их хоть шестеро! – спокойно возразил Бомэн и с копьём наперевес ринулся в реку.
Навстречу ему бросился один из рыцарей, и они сшиблись с такою силою, что их копья разлетелись в щепы. Тогда они взялись за мечи и закружились в клокочущей реке, разя друг друга. Внезапно Бомэн ударил своего противника с такою силой по шлему, что ошеломил его и сбросил с коня в реку, где его подхватило течением, и он утонул.

Бомэн и рыцарь ринулись в реку с обнаженными мечами
Затем Бомэн бросился на другого рыцаря, который уже направлялся к нему. Отразив направленный на него удар копья, Бомэн рассёк своему противнику надвое шлем, и рыцарь как камень свалился с коня.
– Увы! – воскликнула леди, переправившись через реку. – Этот холоп сразил двух благородных рыцарей! Ты, верно, воображаешь, что совершил достойное дело?! Нет, рыцарь из заречья, я видела, как всё было! Первый споткнулся о камень на дне, а второго ты поразил сзади! Ты поступил бесчестно!
– Говори что угодно, леди, – ответил Бомэн спокойно, хотя в душе у него кипело негодование. – Я знаю, что бился честно, а Господь даровал мне удачу. Что бы ты ни говорила, я освобожу твою сестру от угнетающего её тирана.
– Наглый холоп! – вскричала леди. – Ты смеешь говорить, что освободишь мою сестру, богатую владетельную леди! Ты скоро увидишь рыцарей, которые собьют с тебя спесь.
– Каковы бы ни были эти рыцари, я в конце концов добьюсь твоей похвалы, миледи, – заметил Бомэн.
– Не бывать этому, мужлан! – гневно возразила леди. – Всё, что ты сделал, была простая случайность, а не твоя храбрость и сила. Но если ты хочешь следовать за мною, поезжай так и быть; тем скорее я от тебя избавлюсь, – тебя, без сомненья, убьют.
Бомэн промолчал, и они поехали дальше.
Под вечер дорога спустилась в узкую тёмную долину, и они очутились в пустынном мрачном месте. Подле дороги на терновом кусте висели чёрное знамя и чёрный щит, а около них было воткнуто длинное копьё и стоял высокий чёрный конь, покрытый шёлковым чепраком. А рядом на чёрном камне сидел рыцарь в чёрных доспехах.
При виде этого рыцаря леди вскричала:
– Ну-ка, ты, рыцарь из кухни, удирай, пока не поздно! Этот рыцарь убьёт тебя!
– Я не боюсь его! – возразил Бомэн.
Чёрный рыцарь приблизился к леди и спросил, не привела ли она этого рыцаря от короля Артура, чтобы он сражался за неё.
– Фу, какой же он рыцарь! – с досадой возразила благородная дама. – Он простой мужик, живший из милости на королевской кухне, и провожает меня, как я ни стараюсь от него отделаться. Я очень бы желала, чтобы ты меня избавил от него. Сегодня он убил при переправе через реку двух благородных рыцарей – но это была несчастная случайность.
– Здоровый малый, что говорить, – отозвался рыцарь, – но и дерзкий. Он должен выдать мне своего коня и доспехи, ибо, раз он холоп, моя рыцарская рука не должна касаться его.
– Ты очень хорошо рассудил, – сказал Бомэн, – но знай, что ты ничего от меня не получишь, и я проеду здесь с этою леди вопреки твоей воле!
– Ах ты, холоп! – гневно крикнул рыцарь. – Немедленно сдавайся вместе с этой леди!
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Вóртигерн – кельтский король Британии первой половины V века, пригласивший англосаксов для борьбы с пиктами. – Здесь и далее примеч. переводчика
2
Амвросий Аврелиан – военачальник, возможно, правитель бриттов примерно во второй половине V века. Имеется предположение, что речь идёт о двух людях – отце и сыне, носивших одинаковые имена
3
Утер Пендрагон – полулегендарный король бриттов, младший брат Амвросия Аврелиана
4
Сáксы (саксóны) (нем. Sachsen, лат. Saxones) – древнегерманское племя. На острове Британия, совместно с англами и ютами, саксы участвовали в формировании английского этноса
5
В легендах о короле Артуре описываются пророчества Мерлина. Эти пророчества включают в себя список различных животных, которые представляют будущих правителей Британии, в том числе Белого Дракона, Льва Справедливости и Ежа (который отстроит город и приманит множество птиц яблоками на шипах). Самым большим среди этих животных является «вепрь Корнуолла»
6
Галлия – в основном территории современных Франции и Бельгии
7
Считается, что Аврелий и Утер были сыновьями Константина III. В 407 году он был провозглашен императором в Британии и поднял восстание против западного римского императора Гонория в Галлии и Испании
8
Кáмбрия (англ. Cumbria) – графство на северо-западе Англии
9
Стоунхендж – каменная ограда
10
Замок Тинтагель (англ. Tintagel Castle; Тинтажель) – разрушенный ныне замок около современной деревни Тинтагель в графстве Корнуолл
11
Верулáмий, а также: Верулáниум, Верулáмиум, Верулáнум, часто сокращается Верулам (англ. Verulamium, другие написания: англ. Verulanium, Verulanum) – исторический город в Британии, нынешний Сент-Олбанс
12
Регед (валл. Rheged) – крупное королевство, занимавшее часть современной Камбрии
13
Королевство Гарлот, вероятно, происходит от Каэр-Лота (Крепость Лота) и на самом деле является территорией короля Оркнейских островов Лота
14
Нобили – средневековые дворяне, а также часть городского патрициата, которую составляли выходцы из крупных феодальных семей
15
Сенешáль или сенешалк – в Западной Европе одна из высших придворных должностей в X–XII веках
16
Срéтение Госпóдне, также Сретение, Принесéние во Храм – христианский праздник, отмечаемый в Исторических церквях и некоторых протестантских конфессиях. Принесение в Иерусалимский храм младенца Иисуса Христа его родителями состоялось на 40-й день после Рождества
17
Коннетàбль – высшая военная государственная должность в ряде средневековых государств
18
Гофмейстер – управляющий монаршим двором



