
Полная версия:
Цветок Бельгард
– Ты что, не слышала? Он говорит, что ты сегодня ошеломительно прекрасна! – Она делает упор на слове «ошеломительно», пародируя фальшивые интонации Флорана. Его это не радует.
Показываю ему газету.
– Это ты напечатал?
Флоран придвигается ближе, внимательно изучает текст, словно еще его не читал.
– Не понимаю, к чему ты клонишь. Впервые вижу эту газету.
Я недоверчиво щурюсь, но не успеваю уличить Флорана в обмане, как у него за спиной возникает Бо и выхватывает что-то из заднего кармана его брюк.
– Впервые видишь? Неужели? – Бо расправляет свою находку – ею оказывается смятый выпуск загадочных «Бумажных сердец».
– Ох, и как она туда попала? – запинаясь, спрашивает Флоран.
Бо не дает ему произнести ни одного лживого оправдания.
– Сперва он подходил к Мие, – сообщает он. – Спросил, можно ли пойти с ней на бал.
Джозефина тревожно ерзает на своем месте.
Бо указывает на помятый выпуск газеты из кармана Флорана.
– Попробуем угадать, к чему вся эта суета. Думаю, он надеется, что его спутница получит титул, а потом прикрепит к его груди бутоньерку. А может, бутоньерка ему ни к чему, а главное – попасть на бал, чтобы там флиртовать. Я прав, Флоран, или что-то упустил?
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Notes
1
Луара – самая длинная река во Франции. На ее берегах расположено много богатых виноградников, замков и поместий. Здесь и далее прим. пер.
2
Шато – принятое во Франции название загородного усадебного дома высшей аристократии.
3
Леонар Отье (1751–1820) – один из любимых парикмахеров королевы Марии Антуанетты.
4
Парасоль – тканевый зонтик от солнца, популярный аксессуар во Франции в XVIII–XIX веках.
5
Корсаж (фр. corsage, от фр. corps – «тело») – часть женского платья, покрывающая бюст.
6
Херувим (фр.).
7
Дедуля (фр.).
8
Бабуля (фр.).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 9 форматов