banner banner banner
Gelnos, a magical reboot
Gelnos, a magical reboot
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Gelnos, a magical reboot

скачать книгу бесплатно


Гоблин поднял правую бровь и поправил очки средним пальцем.

'Заполните это, – сказал он, протягивая Меланосу листок и перо, – и вас определят в один из отрядов по очистке руин'.

'Хорошо', – кивнул Меланос.

Он взял листок и ручку и принялся заполнять поля. Имя, возраст, навыки и опыт. Когда он закончил, он передал листок гоблину.

'Спасибо, – сказал гоблин, просматривая информацию. – Вы будете зачислены в отряд 'Громовержцы'. Ваш капитан – орк по имени Угх. Он находится у восточных ворот'.

'Спасибо', – снова сказал Меланос.

Он встал и направился к выходу из палатки. Когда он обернулся, чтобы уйти, он заметил, что гоблин смотрит на него с любопытством.

'Удачи вам, молодой человек', – сказал гоблин.

Меланос улыбнулся и вышел из палатки. Он направился к восточным воротам, где его ждал новый путь – путь восстановления и надежды.

В мрачном зале, заваленном бумагами и пергаментами, сидел гоблин-мужчина, сосредоточенно заполняя очередной документ. Его кривой и неуверенный почерк выдавал его нервозность.

Внезапно в зал вошел молодой человек по имени Меланос. Его взгляд был устремлен на гоблина, и в его глазах читалось нетерпение. Гоблин, заметив его, поднял голову и пристально посмотрел на него.

'Передай мужчине эльфийского происхождения с именем Undirillian Highaen, и он поставит тебя на учет и даст все, что тебе нужно. Свободен', – пробормотал гоблин, протягивая Меланосу заполненный листок.

Меланос взял листок и вышел из зала. Он расспрашивал местных жителей, пока не нашел эльфа. Это был классический представитель своей расы: высокий, стройный, с длинными светлыми волосами и голубыми глазами. Однако его одежда отличалась от традиционной эльфийской – она была деловой, с элементами военного мундира.

Меланос подошел к эльфу, который отдавал распоряжения своим подчиненным. 'Undirillian Highaen, меня отправили к вам', – произнес он.

Эльф прочитал листок, который ему передал Меланос, и кивнул. 'Меланос, значит. Хорошо, следуйте за мной', – сказал он, повернувшись и направившись вглубь зала.

Меланос последовал за эльфом, его сердце бешено колотилось от волнения. Он не знал, что его ждет впереди, но был полон решимости начать новую жизнь в этом незнакомом месте.

В руинах некогда величественного города, где некогда сверкал белый мрамор, а теперь возвышались лишь остатки некогда величественного собора, кипела жизнь. Разумные существа, используя примитивные инструменты и магию, неустанно трудились, расчищая завалы и восстанавливая свое разрушенное жилище.

Среди них выделялся Меланос, высокий и мрачный человек с глазами, как у первородного демона. Он взял на себя ответственность за руководство работами, вдохновляя жителей своей неутомимой энергией и природными способностями.

Годы шли, и руины постепенно превращались в возрожденный город, построенный из красного кирпича. Меланос, не жалея сил, помогал в восстановлении, используя свои знания и умения, чтобы возродить старые ремесла и изучить древние книги и чертежи.

Но зачем он это делал? Этот вопрос мучил его с того самого дня, как он прибыл на эту планету, чувствуя, как его мана истощается, а атмосфера не позволяет ему пополнить ее. Он понял, что это не его дом.

И вот, спустя 45 лет после гибели титанов, по миру разнесся слух о странном человеке, напоминающем демона первородного, о котором не было упоминаний ни в одном из писаний. Этот человек был Меланосом. Он путешествовал в одиночестве, раз в десятилетие помогая в различных делах, особенно в восстановлении старых ремесел.

И хотя его мотивы оставались загадкой, его вклад в возрождение цивилизации был неоспорим. Он был странником, вечно ищущим свое место в мире, который никогда не был его домом. И в своем бескорыстном служении он находил смысл своего существования.

Спустя годы путешествий и самоотверженной работы, Меланос стал легендой среди обитателей разных поселений и городов. Его имя у всех на устах, а его подвиги передавались из уст в уста, приобретая оттенок мифа. Каждый раз, когда он появлялся, люди знали, что их ждёт помощь и процветание. Но сам Меланос оставался в тени, не желая славы или власти. Его глаза, в которых отражался вековой опыт и печаль, были направлены вперед, к новым горизонтам, к новым вызовам.

Однажды, когда он достиг отдаленной части континента, жители деревни рассказали ему о древнем храме, скрытом в бескрайних лесах. Храм, потерянный среди веков, обещал ответы на многие вопросы, возможно, и на вопросы, терзающие душу Меланоса. Не теряя времени, Меланос отправился в путь, пронизанный надеждой и тревогой. Леса встречали его своими мрачными тенями и густым подлеском, но он шел вперед, ведь за деревьями скрывалась истина, которую он искал десятилетиями.

Войдя в храм, Меланос ощутил странную энергетику, переплетающуюся с остатками древней магии. Он пробирался сквозь полутемные коридоры, мимо разрушенных колонн и алтарей, пока не достиг центрального зала. Там, среди покрытых пылью фресок и разрушенных статуй, он нашел то, что искал – рукописи, в которых были описаны древние ритуалы и заклинания. Хотя с первого взгляда он не мог понять их смысл, в душе его зародилась искорка надежды, что здесь, в этих стенах, можно найти ответ на вопрос, мучающий его с момента прибытия в этот мир.

На протяжении нескольких месяцев он изучал манускрипты, перерабатывая гигантский объем информации. Постепенно он начал понимать систему магии этого мира, разработав способ синтезировать свои знания о родной энергии и новой магии. Каждый найденный ответ открывал новые вопросы, но он не останавливался. Меланос обрел глубинную цель, которая питала его стремление. Возможно, здесь, в этом храме, он сможет найти способ вернуться домой или хотя бы понять, зачем судьба привела его сюда, в этот далекий и чужой мир.

Глава 2

Спустя несколько лет, Его Величество Король вампиров Джевелан Баал и его обворожительная супруга, Королева Лилит Джевелана, решили пригласить к своему двору одного графа, известного своим острым умом и безупречной преданностью короне. Граф Конрад Дарквейл, темный, но не лишенный благородства мужчина, с готовностью принял их приглашение.

Когда Конрад прибыл в величественный замок Баалов, его встретили с почестями, подобающими такому важному гостю. Король Джевелан, сидя на своем троне из черного мрамора, поведал о планах по расширению влияния их королевства. Лилит, с отблеском лунного света в своих глазах, тихо произнесла поручение, заключавшее в себе бессмертное желание: их взоры обратились к таинственной земле Гаргонии. Они пожелали, чтобы та стала зависимой от их древнего и прекрасного вампирского царства.

Величественный тронный зал замка Баалов

Король Джевелан Баал, с величественным видом, сидит на своем троне из черного мрамора. Его пронзительные глаза устремлены на вошедшего Графа Конрада Дарквейла. Рядом стоит Королева Лилит Джевелана, грациозная и таинственная, с отблеском лунного света в её глазах.

Король Джевелан:

(строго и величественно)

Добро пожаловать, Граф Конрад. Мы знаем о твоей неподдельной преданности нашей короне и великом уме. Сегодня мы призвали тебя, чтобы поручить важное задание.

Королева Лилит:

(тихо, с едва уловимой интригой в голосе)

Взоры наши устремлены к земле Гаргонии, окутанной древними секретами и таинственными силами. Мы желаем, чтобы она стала частью нашего величественного царства.

Конрад Дарквейл:

(склоняясь в уважительном поклоне)

Ваше Величество, Ваше Высочество, для меня огромная честь исполнить ваше поручение. Я сделаю все возможное, чтобы Гаргония пала к вашим ногам.

Король Джевелан:

(кивая, с удовлетворением)

Это великое путешествие, Граф. Мы верим в твою силу и мудрость. Гаргония – земля опасностей, но и она подвластна нашему вечному могуществу. Покажи нам, что мы не ошиблись в своем выборе.

Королева Лилит:

(подходя ближе, смотря прямо в глаза Конраду)

Ты почувствуешь магию этой земли, её древний зов. Но не забывай, для кого тебе предстоит завоевать её. Наша тень будет сопровождать тебя на каждом шагу.

Конрад Дарквейл:

(с силой в голосе, полной решимости)

Моя жизнь принадлежит вам, мои Повелители. Гаргония будет проливать свет на вашу славу и величие. Я не подведу вас.

Король Джевелан:

(поднимаясь с трона, торжественно)

Отправляйся немедленно, Граф. Пусть в твоем сердце горит наш вечный огонь, и пусть ты принесешь нам Гаргонию, как драгоценный трофей.

Королева Лилит:

(с улыбкой, скрывающей леденящую тайну)

Да сопутствует тебе удача, Конрад. Мы ждём твоего триумфального возвращения.

Конрад снова кланяется и медленно отступает, направляясь к выходу из тронного зала. Простившись с замком, озаренным холодным лунным светом, он отправляется в путь, полный опасностей и тайн.

Конрад Дарквейл

(мысленно, уходя прочь)

Новые вершины власти и могущества лежат впереди. Гаргония, я приближаюсь, и со мной идут тени бессмертных правителей.

Конраду было приказано отправиться в Гаргонию и исполнить это великое поручение. Граф склонился перед правящей парой, обещая сделать все возможное для осуществления их планов. Его путешествие предстояло быть полным опасностей и тайн, но Конрад чувствовал в себе силу и храбрость для выполнения задачи.

Прощаясь с замком, озаренным холодным светом полнолуния, Конрад отправился в путь. Перед ним лежала дорога к новым вершинам власти и могущества, и неясное будущее манило его своей притягательной неизведанностью. Гаргония, с её древними лесами и глубинами, таила секреты, которые предстоит раскрыть, и в каждом шаге чувствовалась неизменная тень его господ – Джевелана Баала и Лилит.

Конрад быстро двигался по узким тропам, пробираясь сквозь густые леса и пересекаем горные хребты. Под его ногами раздавалось шелестение опавших листьев, а звезды над головой сияли как иглы в черном полотне неба. Каждый пройденный километр приближал его к загадочной Гаргонии, стране, которая обещала не только древние тайны, но и опасности, ради которых он жил.

Ночь сменилась рассветом, и кровавый свет озарил горизонт. Вскоре перед ним оказались каменные стены Гаргонии, оплетенные древним плющом и увенчанные охотничьими башнями. Ворота крепости охраняли странно выглядящие стражи, их броня блестела, отражая красноватые отблески утреннего света.

Конрад подошел к бессменному дозорному, державшему ключи от ворот, и представился:

Конрад Дарквейл:

(уверенно и четко)

– Я Граф Конрад Дарквейл, посланник Его Величества Короля Джевелана Баала и Королевы Лилит. Прошу вас допустить меня ко двору вашего правителя.

Страж скептически осмотрел его с ног до головы и, убедившись в подлинности личности Конрада, снял великие ворота. Вход в Гаргонию открылся, и перед графом появилась целая новая вселенная – город, утопающий в магии и тайнах. Улицы были покрыты древними рунами, а здания, казалось, дышали историей.

Главный дворец Гаргонии возвышался над городом, его стены были выложены из обсидиана и грозно сверлили высокий ранецветный небосклон. Конрад направился к нему, зная, что встреча с правителем этого места может быть не менее сложной, чем сама миссия.

В приемной зале его встретил Башар, правитель Гаргонии. Высокий, широкоплечий человек с ледяным взором, словно способный проникнуть в самую душу.

Башар:

(проникаясь интересом, но с настороженностью)

– Конрад Дарквейл, прибыл ты с мыслями или мечами своих господ?

Граф Конрад:

(с уважением, но твердо)

– Я здесь по поручению их Величеств, обладая и мыслями, и мечами. Они желают укрепить связи между нашими землями, и я здесь, чтобы обсудить условия нашего союза.

Башар:

(улыбнувшись, но со скрытой угрозой)

– Союз, говоришь? Интересные времена настали. Прошу, следуй за мной. Мы обсудим это далее.

Они вошли в темный каминный зал, где огонь играл на стенах, создавая танцующие тени. Конрад занял предложенное ему место и начал рассказ о великом замысле Джевелана и Лилит. Башар вежливо слушал, его глаза иногда становились узкими, показывая, что он вдумчиво оценивает каждое слово.

Внезапно дверцы зала распахнулись, и в комнату вошла женщина, красивая и загадочная, как буря. Ее имя было Серафина, и она была советницей Башара.

Серафина:

(внимательно смотря на Конрада)

– Я слышала о твоих подвигах, Граф. Но знаешь ли ты, что Гаргония не так проста, как кажется? Здесь есть древние секреты, за которые многие уже заплатили жизнью.

Граф Конрад:

(с огнем в глазах)

– Я готов ко всему, что ты можешь мне предложить, Серафина. Я здесь не для того, чтобы уклоняться от опасностей, а чтобы обнять их.

Впереди Конрада ждал путь, полный испытаний и раскрытия древних тайн Гаргонии. Но знал он одно: его тени будут следовать за ним до самого конца.

Конрад Дарквейл встал перед лицом новой, неизведанной главы своей жизни, с улыбкой на устах и огнем в глазах. Страна Гаргония манила его своими тайнами и обещаниями новых возможностей для власти.

Первым делом, прибыв в Гаргонию, Конрад решил действовать осторожно и методично. Чтобы завоевать доверие сената, нужно было понять их слабости и интересы. Он начал с изучения общественного мнения в Гаргонии, беседуя с местными жителями, торговцами и солдатами.

Конрад Дарквейл:

(мысленно, прогуливаясь по древним улицам города)

– Каждое существо имеет свои мечты и страхи. Нужно лишь найти ключик, чтобы добраться до их сердец.

Конрад провел несколько дней, вживаясь в жизнь Гаргонии. Он часто посещал рынки, слушал местные легенды и даже участвовал в религиозных ритуалах. Он ясно понимал, что Гаргоны – гордые и могущественные существа, которые издавна охраняют свои секреты и традиции.

Однажды, во время одной из церемоний, Конрад заметил, как сенатор Андромед, один из влиятельных членов сената, вглядывался в древний каменный артефакт, стоя в уединении на склоне храма. Это был его шанс.

Конрад приблизился к сенатору и начал разговор о древних артефактах и магии, проявляя глубокий интерес и знания по теме. Постепенно, в течение беседы, он сумел вызвать в Андромеде доверие и интерес к себе.

Андромед:

(задумчиво, держа артефакт в руках)

– Ты знаешь больше, чем кажешься, Конрад Дарквейл. Я вижу в тебе стремление к знаниям, как и в нас.

Конрад: