Читать книгу Женский портрет (Генри Джеймс) онлайн бесплатно на Bookz (64-ая страница книги)
bannerbanner
Женский портрет
Женский портретПолная версия
Оценить:
Женский портрет

3

Полная версия:

Женский портрет

213

Цитируется стихотворение в прозе И. С. Тургенева «Русский язык».

214

Статья «Иван Тургенев» в «The North American Review». См. выше статью и примечание к ней.

215

Статья «Иван Тургенев». По приезде в Париж в ноябре 1875 г. Джеймс тотчас написал Тургеневу и получил в ответ приглашение на 22 ноября, когда и состоялась их первая встреча.

216

Флобер называл Тургенева за мягкость характера «размазней» (фр. poire molle – букв, «мягкая груша»).

217

Имеется в виду Генри Джеймс-старший, который писал Тургеневу в Баден-Баден: «Восхищение Вашим гением, выраженное моим сыном, разделяет здесь огромное множество просвещенных людей» (цит. по: Perry R. В. The thought and character of William James, v. I. Boston, 1936, p. 139) и, возможно, американский писатель Хьялмар Бойесен, посетивший Тургенева осенью 1873 г. В своих воспоминаниях об этой встрече X. Бойесен писал: «Воспользовавшись удобным моментом разговора, я рассказал ему о том, что он имеет в Америке многих горячих поклонников» (цит. по: «Литературное наследство», т. 73, кн. 1, с. 420).

218

Имеется в виду роман Генри Джеймса «Родерик Хадсон». В письме от 31 января (19 января) 1876 г. Тургенев писал Джеймсу: «Мы с г-жой Виардо уже начали читать вашу книгу, и я счастлив сообщить вам, какое удовольствие она нам доставила. Сцена (перед отъездом) между Раулендом, матерью Родерика, мисс Гарденд и Страйкером написана рукой мастера» (И. С. Тургенев. Поли. собр. соч. и писем. Письма, т. XI, с. 203).

219

рукою мастера (фр.).

220

отшлифованы (фр.).

221

таухницкие выпуски – издания немецкого издателя Таухница, выпускавшего массовыми тиражами произведения мировой классики на нескольких европейских языках. Стереотипные издания «Таухниц» имели широкое распространение в Европе.

222

Тургенев, который при первой их встрече с Генри Джеймсом обещал познакомить его с Флобером (письмо Генри Джеймса к Кэтрин Уолш от 3 декабря 1875 г. – «Henry James Letters», v. II, p. 10), тремя неделями спустя, 12 декабря 1875 г., посетил с ним французского писателя и ввел американца в кружок «внуков Бальзака».

223

эти господа (фр.).

224

«Западня» (фр.).

225

Роман Э. Золя «Западня» печатался в газете «Бьен пюблик» с апреля 1876 г.; в начале июня публикация была прекращена на шестой главе по требованию подписчиков, возмущенных «безнравственностью» книги, и возобновлена через месяц в журнале «Репюблик де леттр», где с июля по январь 1877 г. были напечатаны с седьмой по тринадцатую главу. Роман вызвал острую полемику в прессе, что немало содействовало его успеху у читателей.

226

собратья (фр.).

227

использованный (фр.).

228

Намек на революционную деятельность народников, которая начиная с середины 70-х годов привлекала к себе значительное внимание в европейских странах.

229

Имеется в виду Вильям Генри Беллок-Холл (1836–1904), свойственник Джордж Элиот по ее второму мужу Дж. Кроссу. По приглашению Беллока-Холла Тургенев дважды (в 1876 и в 1878 гг.) посещал его поместье в Ньюмаркете, где охотился на куропаток (см.: И. С. Тургенев. Собр. соч. и писем. Письма, т. XII, с. 357; «И. С. Тургенев в воспоминаниях современников», т. II. М., 1969, с. 141).

230

представительность, величественность (фр.).

231

Пьер Этьен Теодор Руссо (1812–1867), французский художник, пейзажист.

232

Речь, скорее всего, идет о художнике-пейзажисте Иване Павловиче Похитонове (1850–1923), который с 1876 г. жил за границей, сначала в Италии, а затем в Париже, где неоднократно встречался с Тургеневым, высоко ценившим его талант. В 1882 г. Похитонов написал портрет Тургенева, о котором писатель отозвался весьма одобрительно (см.: «Литературное наследство», т. 73, кн. 1, с. 394).

233

безмерно увлекаться (фр.).

234

Имеется в виду врач и писательница А. Н. Луканина (1843–1908). Закончив в 1876 г. Филадельфийский женский колледж, она, возвращаясь на родину через Париж, осенью 1877 г. познакомилась с Тургеневым, который рекомендовал ее произведения в «Вестник Европы».

235

Энтони Троллоп (1815–1882) – английский писатель, автор исторических и нравоописательных романов о провинциальной Англии. «Автобиография» Троллопа, вышедшая посмертно в 1883 г., подтвердила, что к концу жизни он стал литературным ремесленником, писавшим по 40 страниц в день с тем, чтобы поставлять на книжный рынок развлекательное чтение.

236

в кафе (фр.).

237

завтрак (фр.).

238

Речь идет о русском художнике Павле Васильевиче Жуковском (1845–1912), сыне поэта В. А. Жуковского, и княгине М. С. Урусовой, с которыми Джеймс познакомился через Тургенева. С П. В. Жуковским Джеймс на протяжении многих лет сохранял очень дружеские отношения.

239

восхитительный (фр.).

240

Об одной из таких бесед Джеймс сообщал своему другу Т. С. Перри в письме от 3 февраля 1876 г.: «На днях снова был у Тургенева (он написал мне очаровательную записку – я вложу ее, если найду, для Элис), в которой сообщал, что все еще болен, и просил меня зайти. Я пошел и провел с ним весь, весьма дождливый, день Вот уж кто amour d'homme [милейший человек (фр.).]. Говорил он, больше чем когда-либо прежде, о том, как пишет, и сказал, что никогда ничего и никого не придумывает. В его рассказах все начинается с какого-нибудь наблюденного им характера, хотя часто этот характер, давший толчок рассказу, может затем оказаться второстепенным персонажем. Более того, он сказал, что никогда не вкладывает ничего придуманного ни в героев, ни в обстоятельства. По его мнению весь интерес, вся поэзия, вся красота, все своеобычное и т. д. уже есть в тех людях и обстоятельствах – в тех, кого он наблюдал, – причем в значительно большей мере, нежели он может придумать, и что (качество, в котором он видит ограниченность своего таланта) черты слишком raffinè [утонченные (фр.).]. слова и выражения слишком яркие или слишком закругленные вызывают у него инстинктивное mèfiance [недоверие (фр.). ]; ему кажется, что они не могут быть верными, – а то, к чему он в конечном итоге стремится, – это верно передать индивидуальный тип человека. Короче, он в общем рассказал мне, как протекает его творческий процесс, и сделал это бесподобно тонко и совершенно откровенно…» («Henry James Letters», v. II, p. 26).

241

досье (фр.).

242

ссылка на стихотворение английского поэта Уильяма Уордсворта (1770–1850) – «Прелестный призрак» («She was a phantom of delight», 1804), строфа 1, строка 10.

243

подогретое блюдо (фр.).

244

городская черта (фр.).

245

Впервые напечатана как вступительная статья к т. 25 «Библиотеки лучших образцов мировой литературы» («Library of World's Best Literature», v. 25, 1896–1897).

246

«Библиотека для английских читателей». – Имеется в виду указанное издание.

247

«Долго вам не писал…» – цитируется письмо Тургенева Толстому из Буживаля (см.: И. С. Тургенев. Поли. собр. соч. Письма, т. XII, кн. 2, с. 180).

248

Антропа – в греческой мифологии одна из трех мойр (римск. парок), перерезавшая нить человеческой судьбы.

249

Гарнетт Констанция (1862–1946) – переводчица на английский язык русской классики: Тургенева, Толстого, Достоевского, Чехова и др. Первый том ее переводов тургеневских романов появился в 1894 г.

250

Цит. по: Matthiessen F. О. The James family. N. Y., 1947, p. 339.

251

См.: «The letters of William James», ed. his son H. James, v. II. Boston, 1920, p. 240, 278.

252

Отвечая в 1902 г. на письмо своего друга У. Д. Хоуэллса, американского романиста и издателя, который, услышав о намерении Г. Джеймса приехать в США, выразил надежду, что его появление на родине «возбудит интерес к его книгам у широкой публики», Джеймс с горечью писал: «Она, т. е. публика, завязла позади, и плотно завязла, по крайней мере до конца моих дней… Отель „Генри Джеймс“, как я полагаю, останется сугубо „частным“ предприятием… При всей его изысканности, ливрейных лакеях и наличии двух клозетов в каждом номере, этот чахоточный парадокс протянет недолго; его неминуемо закроют, а потом откроют под новой вывеской – как „Мэри Джонстон“, или „Кейт Дуглас Уиггин“, или „Джеймс Лейн Аллен“. В лучшем случае как „Эдит Уортон“!» (цит. по: Mallhiessen F. О. Op. cit., p. 513). M. Джонстон (1870–1936), К. Д. Уиггин (1856–1923) и Д. А. Аллен (1849–1925) – третьестепенные американские романисты, Эдит Уортон (1862–1937) американская романистка, друг и последовательница Генри Джеймса.

253

James H. A small boy and others. N. Y., 1913, p. 57–58.

254

Ibid., p. 60.

255

В число близких друзей Генри Джеймс-старшего входили Эмерсон, Торо, Маргарет Фуллер, Бронсон Олкотт и другие трансценденталисты, он поддерживал знакомство с бостонскими литераторами Лоуэллом и Нортоном, писателями Чарлзом Дана и Уошингтоном Ирвингом; его дом посещали Теккерей и другие европейские знаменитости. Находясь в Англии, Генри Джеймс-старший встречался с Карлейлем, Мил-лем, Льюисом, Болдуином, Брауном и другими виднейшими интеллектуальными деятелями середины века. См.: iVarren A. The elder Henry James. N. Y., 1934; Young Fr. H. The philosophy of H. James Sr. N. Y, 1951.

256

В семье их было пятеро: Уильям Джеймс (1842–1910), Генри Джеймс (1843–1916), Гарт Уилкинсон Джеймс (1845–1883), Робертсон Джеймс (1846–1910) и Элис Джеймс (1848–1892). Уильям Джеймс, философ и психолог, и Генри Джеймс, писатель, оставили значительный след в истории мировой культуры.

257

См.: Журавлев И. Томас Перри – пропагандист русской литературы в США. – «Русская литература», 1974, № 1, с. 223–230.

258

Критическое наследие Генри Джеймса составляет около 250 рецензий, из которых большая часть написана между 1864–1877 гг., вступительные статьи, теоретические статьи и писательские портреты, две монографии, множество отдельных заметок в связи с памятными датами и т. д.

259

Знакомство с У. Д. Хоуэллсом (1837–1920), писателем и редактором, состоявшееся в 1866 г., вылилось в долгую и плодотворную дружбу. См.: Edgar P. Henry James. Man and Author. L., 1927. Хоуэллс, сразу же высоко оценивший литературный талант Джеймса («Он очень глубокий человек и, по-моему, на редкость одаренный – настолько, что ему по плечу то, что пока еще никому из нас не удалось – создать подлинный американский роман», – писал он Э. С. Стедману 5 декабря 1866 г. См.: «Life and Letters of W. D. Howells». N. Y„1928, v. 1, p. 116), считал Джеймса гордостью американской литературы. См.: Howells Ш. D. Recollections of an Atlantic editorship. – «Atlantic Monthly», 1907, November.

260

Статья «Ivan Turgenieff», опубликованная в «North American Review» (April, 1874), – одна из первых, знакомивших американского читателя с русским романистом. Джеймсу принадлежит также рецензия на «Новь» – «Ivan Turgenev's „Virgin Soil“ („Nation“, 1877), мемориальная статья „Ivan Turgйnieff“ („The Atlantic Monthly“, VIII, 1883) и статья „Ivan Turgènieff, 1818–1883“ („Library of World's Best Literature“, v. 25, 1896–1897).

261

См.: Kelley C. P. The early development of Henry James. – «Univ. of Illinois (Studies in Language and Literature, v. XV)», 1930; Kraft J– The early tales of Henry James. – «Southern Illinois Univ. Press», 1969. Примечательно, что из 29 новелл, опубликованных Джеймсом до 1875 г., только две – «Пламенный пилигрим», 1871 («The Passionate Pilgrim») и «Мадонна будущего», 1873 («The Madonna of the Future») – были включены им в «нью-йоркское издание» (The novels and tales of Henry James. N. Y., Ch. Scribners and Sons, 1907–1909).

262

Эта новелла, печатавшаяся анонимно, была идентифицирована Л. Эделем только в 1953 г. См.: Edel L. Henry James. The Untried Years, 1843–1870. Philadelphia, 1953.

263

Krajt J. Op. cit., p. 5.

264

Чайнард Дж. Американская мечта. – «Литературная история Соединенных Штатов Америки», т. 1. М., «Прогресс», 1977, с. 247

265

См.: Ромм А. С. Американская драматургия первой половины XX века. Л., «Искусство», 1978, с. 16–20.

266

См.: Боброва М. Марк Твэн. Очерк творчества. М., 1962; Ромм А. С. Марк Твен. М., «Наука», 1977, с. 34–38. Напомним, что очерки Твэна называются «The Innocent Abroad», т. е. в буквальном переводе «Невинные за границей».

267

См.: Елистратова А. А. Вильям Дин Гоуэллс и Генри Джеймс. – «Проблемы истории литературы США». М., «Наука», 1964, с. 205–286.

268

The Complete tales and stories of Henry James, ed. L. Edel. L., 1961–1964, v. III, p. 15.

269

Ibid., p. 28.

270

Ibid., p. 17.

271

Ibid., p. 48.

272

Хотя Джеймс называл роман «Родерик Хадсон» своим «первым опытом» в этом жанре, практически первым был роман «Опекун и опекаемая», публиковавшийся в «Атлантик Мансли» в 1871 г. Впоследствии, считая его ученическим, Джеймс не включил его в «нью-йоркское издание».

273

См.: Powers L. H. Henry James. An introduction and interpretation. N. Y., 1970, p. 100.

274

Мысль поселиться в Европе, вероятно, возникла у Генри Джеймса во время пребывания в Италии в 1873 г. и обсуждалась со старшим братом Уильямом, который по приезде в Америку писал ему: «Ты стоишь на развилке своего жизненного пути и от того, что ты решишь, зависит все твое будущее… Перед тобой сейчас такая дилемма: с одной стороны, милая твоему сердцу Европа плюс трудность заработать себе на жизнь литературным трудом, к тому же ненормальность такого существования с точки зрения гигиены ума… с другой, тоскливая жизнь в Америке плюс, возможно, необходимость взять на себя механические, однообразные служебные обязанности, каковые придется исполнять изо дня в день, совмещая их с литературной работой для души… Короче, не возвращайся, пока не примешь окончательного решения. Если ты вернешься, худшими годами будут для тебя первые; если останешься, тяжкие годы, скорее всего, ждут тебя в конце, когда, к тому же, ничего уже не изменишь» (цит. по: Perry R. В. The thought and character of William James. Boston, v. I, 1936, p. 355–356). " Примечательно, что в приводимой выше статье о Тургеневе – безусловно, программной для Джеймса – он писал, что Тургенев производит впечатление человека, оказавшегося «не в ладу с родной страной, так сказать, в поэтической ссоре с ней», что должно особенно заинтересовать американского читателя, так как, «появись в Америке национальный романист большого масштаба, он, надо полагать, находился бы, в какой-то степени, в таком же умонастроении» (см. выше с. 496)

275

См.: Паррингтон В. Л. Основные течения американской мысли, т. III (1860–1920) – М – Л., 1963, с. 40 – 108.

276

Там же, с. 42.

277

«Henry James letters», ed. L. Edel, v. I, L., 1974, p 252.

278

Ibid., р. 450.

279

Позднее, в 1879 г., представляя английскому читателю Н. Готорна и невольно примеряя на себя его судьбу, Джеймс писал: «Каждый человек работает лучше, когда у него есть сотоварищи, делающие одно с ним дело и стимулирующие его советом, примером, соперничеством. Тот, кто работает в одиночку, не имеет возможности извлекать пользу из чужого опыта и споров» (James Henry. Hawthorne. L. (English men of letters, ed. by J. Morley, v. VIII). Macmillan, 1887, p. 30–31).

280

Прибыв в Париж 11 ноября 1875 г., Джеймс уже 22 ноября был у Тургенева. Начиная с 3 декабря 1875 г., когда он подробно описывает свой визит к «великому московскому романисту» своей тетке К. Уолш, и до переезда в Лондон в декабре 1876 г., он постоянно упоминает Тургенева в переписке, подробно сообщая своим адресатам о свиданиях и беседах с «бессмертным Иваном Сергеичем» (см.: «Henry James letters», ed. by L. Edel, v. II, 1975, p. 10–74). В конце 1874 г., возвращаясь из Италии в Америку, Джеймс отправился в Баден-Баден с намерением встретиться с Тургеневым (см.: «Henry James letters», ed. L. Edel, v. I, p. 458), однако его не застал, так как Тургенев находился тогда в Карлсбаде. По приезде в Кембридж Джеймс получил от Тургенева письмо с благодарностью за статью в «North American Review» (April, 1874), которую тот нашел интересной и справедливой (см.: Тургенев И. С. Поли. собр. соч. и писем. Письма, т. X, М. – Л., Изд-во АН СССР, 1963, с. 269).

281

«Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, p. 23.

282

«Постарайтесь подружиться с Генри Джеймсом, он очень милый, разумный и талантливый человек», – писал Тургенев своему английскому переводчику У. Ролстону (Тургенев И. С. Указ. соч., т. XII, с. 63). «Он (Павел Жуковский – русский художник, живший в Париже, с которым Джеймс познакомился через Тургенева. – М. Ш.) также сказал мне, – писал Г. Джеймс брату, – что Иван Сергеич отзывался ему обо мне с похвалой «quilla jusqua l'attendrissement» (в которой даже слышалась растроганность. – фр.) и в таком тоне, в каком он редко о ком-либо говорит» («Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, p. 42; см. там же: р. 10–74 и статью «Иван Тургенев» (1884) в настоящем издании).

283

«Он (Флобер. – М.Ш.). очень глубок – настоящий Человек. Но как человек он нравится мне больше, чем как художник» («Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, с. 36).

284

«Их союз скрепляло единое для всех убеждение, что искусство и мораль совершенно различные категории, и последняя имеет с первым так же мало общего, как с астрономией или эмбриологией» (см. настоящее издание, с. 513).

285

«Снова провел воскресный вечере Флобером я его cénacle (кружок – фр). Странный они народ, и интеллектуально очень далеки от того, что меня привлекает. Они очень ограниченны и, право, вызывают презрение тем, что ни один из них не умеет читать по-английски. Впрочем, это вряд ли что-нибудь исправило бы – все равно ничего бы не поняли» («Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, p. 20).

286

«James H. The future of the novel, ed. L. Edel. N. Y., 1956, p. 127.

287

Ibid., p. 166.

288

«Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, p. 52.

289

«Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, p. 73. Русскими друзьями Джеймса были упомянутый художник П. В. Жуковский, семья покойного Николая Тургенева, княгиня М. С. Урусова.

290

«Как видите, я сменил над собой небо, и что до неба, сменил на худшее. Но писаться мне здесь будет лучше, а это – согласитесь – для меня главное», – писал он У. Д. Хоуэллсу в 1877 г. («Henry James letters», ed. L. Edel, v. II, p. 84–85).

291

Ibid., p. 110–111.

292

См.: Jefferson D. W. Henry James. N. Y., 1960, p. 19.

293

James H. The art of fiction. – «Longman's Magazine», Sept. 1884. Цит. по: James H. The future of the novel, p. 23.

294

См.: Гинзбург Л. О психологической прозе. Л., «Сов. писатель», 1971.

295

Цит. по: Matthiessen F. О. The James family, p. 570.

296

James H. The art of the novel, critical prefaces by Henry James, ed. R. P. Blackmur. N. Y. – London, 1934, p. 21–22.

297

Впоследствии, воссоздавая творческую историю повести «Дейзи Миллер», Джеймс вспоминал, что отметил этот сюжет «карандашной пометкой, настоятельно означавшей в данной связи – „драматизируй, драматизируй!“ (James H. The art of the novel, p. 267).

298

James H. The notebooks of Henry James, ed. F. O. Matthiessen and Kenneth B. Murdock. N. Y., Oxford univ. press, 1947, p. 24.

299

Ibid., p. 23.

300

Участие Джеймса в литературном процессе Англии конца XIX – начала XX в. дало основание многим критикам считать Джеймса английским писателем.

301

James H. The art of fiction. – Цит. по: James – The future of the novel p. 5.

302

James H. The art of fiction – Цит. по: James H. The future ot the novel, p. 20

303

Ibid., p. 24

304

Ibid., p. 26

305

«Henry James letters», ed. L. Edel, v. III, 1980, p. 28.

306

Произведения французских реалистов были объявлены «тлетворной литературой», для борьбы с которой была создана Национальная лига бдительности. Издатель Г. Вицителли, публиковавший английские переводы книг Флобера, Гонкуров, Золя, Мопассана, дважды подвергался судебному преследованию, а в 1884 г. был приговорен к трехмесячному тюремному заключению.

307

См.: «Fortnightly Review», 1888, March.

308

James H. Gustav Flaubert (Preface to G. Flaubert «Madame Bovary». L., 1902. – Цит. по: James H. The future of the novel, p. 127).

309

James H. The notebooks of Henry James, p. 46.

310

Ibid.

311

Недоброжелательство к этому роману в Америке было настолько велико, что даже более двадцати лет спустя после его появления, в 1907 г., издатель Скрибнер отсоветовал Джеймсу включать «Бостонцев» в публикуемое им в Нью-Йорке собрание сочинений.

312

James H. Preface to «The Princess Casamassima». – Цит, по: James H. The art of the novel, p. 61.

313

К началу 80-х годов относится пропагандистская деятельность в Лондоне народовольца-эмигранта С. М. Степняка-Кравчинского в пользу русских революционеров. См.: Степняк-Кравчинский С. М. В Лондонской эмиграции. М., «Наука» 1968.

314

См.: Edel L. Henry James. The middle years, 1882–1895. Philadelphia, 1962, p. 179.

315

Гонкуры Ж. и Э. Предисловие к первому изданию «Жермини Ласерте». – Цит. по: «Литературные манифесты французских реалистов». Л., 1935, с. 90.

316

James H. The art of fiction. – Цит. по: James H. The future of the novel, p. 6.

317

Золя Э. О романе. – Цит. по: «Литературные манифесты французских реалистов», с. 105.

318

James H. Preface to «The Tragic Muse». – Цит. по: James H. The art of the novel, р. 79

319

Ibid.

320

Начиная с 1890 г. Генри Джеймс пытается писать для театра. Им было создано несколько пьес, которые так и не увидели сцены, а единственная поставленная при его жизни драма «Гай Домвил» (1895) не имела успеха. Провал пьесы был тяжелым ударом для Джеймса. Однако работа на драматургическом поприще активизировала его стремление создать новые формы психологической прозы, драматизировать повествование.


Вы ознакомились с фрагментом книги.

bannerbanner