
Полная версия:
Первородный грех
5
CV – сокращение от Curriculum vitae.
6
Портобелло-Роуд– рынок в Лондоне, получивший название от улицы, вдоль которой расположен. Известен своими антикварными и недорогими ювелирными лавками.
7
Коронер– должностное лицо при органах самоуправления графства или города (в данном случае – при городском совете), разбирает дела о насильственной или внезапной смерти при невыясненных обстоятельствах.
8
Гай Фокс(1570–1606) – подрывник, один из участников «Порохового заговора», организованного группой экстремистов-католиков с целью взорвать 5 ноября 1605 г. здание парламента вместе с присутствующим на заседании королем Иаковом I. Гай Фокс был захвачен в подвалах парламента накануне намеченного дня, когда закладывал динамит, и вскоре был казнен. Лидер группы, Роберт Кейтсби, был застрелен во время ареста. Остальные заговорщики арестованы и казнены.
9
Следует помнить, что слово латинского происхождения «кадавр» (англ.«cadaver») и по-русски, и по-английски означает «труп» (помимо прочих значений).
10
«Гаррик»(«Garrick [Club]») – лондонский клуб актеров, писателей, журналистов, основан в 1831 г. Назван в честь знаменитого актера Дэвида Гаррика (1717–1779).
11
Комиссар– глава столичной полиции.
12
«Патерностер ревью»(лат.Pater Noster – букв.Отче наш) – здесь:«Магическое обозрение».
13
Ле Фаню, Джозеф(1814–1873) – ирландский журналист и писатель, автор романов о таинственных событиях и преступлениях и «рассказов с привидениями». Наиболее известны такие его произведения, как «Дом рядом с кладбищем» (1861), «Дядюшка Сайлас» (1864) и др., а также сборники рассказов: «Сквозь тусклое стекло» (1872) и опубликованный в 1923 г. «Призрак мадам Кроул и другие рассказы».
14
Констанция (Констанс) Кент(1844–1944) – молодая англичанка, признавшаяся в 1865 г. в том, что в возрасте шестнадцати лет она убила своего единокровного трехлетнего брата. До ее признания сотрудникам Скотленд-Ярда не удавалось раскрыть это жестокое убийство. Констанция Кент была приговорена к двадцати годам тюрьмы. Отсидев весь срок, она вместе со старшим братом уехала в Австралию, где прожила под другим именем еще шестьдесят лет и скончалась в столетнем возрасте в 1944 г. В ее истории удивляет то, что признание ее было скорее всего ложным. Ее показания не соответствуют фактам, установленным расследованием. Судя по этим фактам, мальчик был, вероятнее всего, убит не сестрой, а их отцом. Тайна, лежащая за признанием Констанции, так и осталась неразгаданной.
15
«Атенеум»– лондонский клуб для ученых и писателей, основан в 1824 г. (Atheneum – греч. букв.«храм Афины»).
16
Брайтон и Саут-Энд-он-Си– фешенебельные приморские курорты на юго-востоке и юге Англии.
17
Уэсли, Джон(1703–1791) – англиканский священник, лидер оксфордской группы глубоко верующих ученых, ставший основателем методистской церкви.
18
Комма`ндер– высокий чин в английской столичной полиции, соответствующий чину подполковника в армии.
19
«Брукс»– фешенебельный лондонский клуб. Основан в 1764 г. как клуб буржуазной партии вигов в противовес клубу партии земельной аристократии тори – «Уайтс» (основан в 1693 г.).
20
Виши– город в центральной Франции, где во время Второй мировой войны, после заключения перемирия с Германией в 1940 г., находилась штаб-квартира французского правительства во главе с А. Ф. Петеном. Полномочия вишистского правительства распространялись только на южную Францию, т. е. на 2/5 территории всей страны.
21
Столпол (проф. жарг.)– столичная полиция (в Лондоне).
22
Кенсингтон– фешенебельный район на юго-западе центральной части Лондона.
23
Флит– долговая тюрьма в Лондоне; существовала до 1842 г.
24
Инносент-Уок (англ.Innocent Walk) – Дорога невиновных; Инносент-Хаус (англ.Innocent House) – Дом невиновных.
25
Английский ампир– стиль мебели и архитектуры периода Регентства (1811–1820 гг.).
26
Стиль королевы Анны(правила в 1702–1714 гг.) – стиль мебели и архитектуры начала XVIII в.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов



