Читать книгу Время волка (Дж. Сидни Джонс) онлайн бесплатно на Bookz (5-ая страница книги)
Время волка
Время волка
Оценить:

3

Полная версия:

Время волка

– Заткнись! – сказал он вслух своей беспокойной совести.

И надо же случиться такому, что в этот самый момент мимо проходила старая бедная женщина, которая приняла эти слова на свой счет. Однако он не стал ничего ей объяснять. «Иди молча своей дорогой! – обратился он мысленно к самому себе. – А может, дать той старушке номер телефона адвоката Хельги? Вдруг пожелает притянуть меня к ответу? В таком случае картины пойдут Хельге, столовое серебро – старушке».

Глава 6

Хартман проснулся от стука в дверь. Рука сама собой скользнула под подушку, где у него был нож. Сердце учащенно забилось, во рту появился острый привкус страха.

– Герр Бем, вам телеграмма!

Это хозяйка, фрау Лаутендорф. Он вспомнил свою вымышленную фамилию и, сделав глубокий вдох, вновь обрел контроль над собой. Его рука оставила нож. Фрау Лаутендорф, не дожидаясь его ответа, открыла дверь. Противная женщина, эта фрау Лаутендорф! Он был бы чертовски рад, если бы она сдохла еще до конца его операции.

– Телеграмма, – произнесла приветливо фрау.

Небрежно застегнутый спереди халат открывал бюстгальтер, трусы и жирное тело под ними. Вверху – тяжелая, с синими прожилками грудь, внизу – ляжки, покрытые крапинками. Все это не улучшало представления Хартмана о противоположном поле. Искоса взглянув на хозяйку, он попытался притвориться спящим: не хотелось сегодня ссориться с фрау Лаутендорф.

– Проснитесь, герр Бем! Телеграмма! Может быть, важная!

«Конечно, важная, ты, корова!» – подумал он и, перевернувшись на живот, сказал:

– Положите на ночной столик. Спасибо.

– Ну и люди!

Он не понял, к кому относились эти слова. Она все время приставала к нему, будто он манкировал своими мужскими обязанностями. Эта фамильярность коробила Хартмана, но он старался не показывать виду. Изо дня в день восьмичасовая рабочая смена на машиностроительном заводе Браков, а тут еще она!

Он подождал, пока она выйдет, и только потом вскрыл конверт с телеграммой. Текст был частично кодирован и, что удивительно для этого дурака Краля, именно там, где надо.

«Кениг – Хаммеру: заканчивайте операцию как можно скорее. Возвращайтесь немедленно», – прочитал Хартман.

Он проклинал себя за то, что прошлой ночью вошел в контакт с венским управлением. Но с тех пор как он приступил к выполнению задания, прошло уже три недели, начальство же требует от своих тайных агентов еженедельных докладов, причем обстоятельных. Хартман по-своему толковал приказы, но полностью никогда их не нарушал.

Он покрутил телеграмму в руках: это стало его привычкой – перепроверять все, что он делал. Потом взял конверт. У него был острый взгляд, подкрепленный отличным знанием всех тонкостей и хитростей его профессии, и поэтому он тотчас обнаружил, что конверт кто-то вскрывал, держа его над паром. Телеграмму доставали из конверта и затем снова запечатали ее. Это могла сделать только фрау Лаутендорф.

Хартман глядел на амебовидное пятно на потолке. Понятно, пора принимать решение: время уже поджимает. Теперь, когда дело близилось к завершению, ему предстояло выполнить то, что он делал всегда, чтобы после проведенной им операции не оставалось никаких следов.

Его прикрытие так ни разу и не было провалено в более чем двенадцати операциях, которые выпали на его долю на протяжении четырех лет. Он был незаметным человеком, и участники движения Сопротивления и саботажники, в чьи ряды он проникал, так никогда и не распознали его. Те, кто видел его в деле, был или мертв, или думал, что он погиб. Формула успеха довольно проста – не оставлять следов. Между тем одним из таких следов являлась в данной ситуации фрау Лаутендорф. Она знала Хартмана и постоянно делала попытки узнать его еще ближе, особенно в последние три недели. Но поскольку подобное поведение – отнюдь не уголовное преступление, караемое смертной казнью, Хартман должен был прежде, чем разрешить возникшую перед ним проблему, поладить как-то со своей совестью.

«На этот раз все достаточно просто и ясно, – убеждал себя Хартман. – Фрау Лаутендорф прочитала телеграмму от Краля. И, таким образом, может сорвать мое задание, жизненно важное для рейха. Следовательно…»

Хартман просуммировал все обстоятельства, и ему стало легче. Все сомнения рассеялись. Он знал, в чем заключается его долг.

Теперь Хартман мог позволить себе немного понежиться в постели. Намеченные на этот день дела требовали от него предельной концентрации сил и внимания. Не могло быть и речи о растрате энергии, в частности на секс. В кадетской школе Бернау он научился кое-чему от унтер-офицера Маркля, которого из-за неистовой и безграничной сексуальной озабоченности кадеты называли инструктором по определенным вопросам. Хартман никогда не видел человека, который был бы столь же лишен чувства юмора, как Маркль. Особенно это было заметно, когда он распространялся о таком предмете, как онанизм. Хартман, считавший подобные штучки детскими забавами, слушал его с отвращением. Но позже он убедился, что этот псих Маркль во многом был прав. Мужчине нужна ежедневная разрядка. Иначе соки переполняют его, проникая даже в те органы, которые с сексом никак не связаны.

– Кипящая от секса кровь и ваша работа, ребята, несовместимы, – проповедовал Маркль. – Наше дело не терпит горячности. Чувства мести. И прочей чепухи. В любом случае сохраняйте хладнокровие и выдержку.

То есть прибегайте к онанизму.

И снова слова этого Маркля:

– Испускайте свое семя каждый день. А женщину имейте только раз в месяц, да и то, чтобы было о чем фантазировать все остальное время.

Хартман начал вспоминать о венской женщине. Той, которая была у него первой и которую первой же он и предал. «Предал», конечно, сильное слово, но когда он представлял ее себе сейчас – ее длинное, стройное нагое тело, распростертое под ним на белых простынях, – то готов был признать, что то, что он делал с ней, было предательством. Он обучал ее, молодую ученицу музыкальной школы, различным премудростям – от политики до секса. И ей все это нравилось, она воспринимала все так, как будто никто до сих пор и не пытался даже проделать с нею то же самое. Хартман, дотрагиваясь до своего тела, довольно часто воспроизводил в своем воображении ее пленительный облик.

Достаточно было только подумать о ней, представить себе, как лежала она под ним с растрепанными светлыми волосами, и лишь немного погладить свой пенис, как он испустил горячую и липкую сперму прямо на живот. Но служба есть служба. Она оставляет лишь мгновения для удовольствия. Хартман встал, надел халат, взял мыло и бритву и направился в холл. Все было обыденно и привычно. Сегодня его день принимать ванну. Он делал это дважды в неделю, хотя фрау Лаутендорф и жаловалась, что это слишком уж часто. Сейчас она убирала в гостиной, как всегда в одном нижнем белье. Это была ее обычная одежда. И облачалась она так не столько из желания поддразнить его, сколько из экономии: если не носить платья во время работы, то тогда ничего не пропахнет потом и нечего будет стирать.

Хартман прошел не спеша мимо нее, не пытаясь проскочить незаметно.

– Только не наполняйте ванну доверху, герр Бем, вы слышите? – Она потрясла перед ним пальцем, и от этого ее большие отвислые груди затряслись, как желе. – Оставьте хоть немного горячей воды для других.

Он подмигнул ей, продолжая свой путь по холлу в ванную. Зайдя в нее, потрогал рукой стоявший в углу водонагреватель. Бак был наполнен водой наполовину. Вокруг, напоминая заросли в джунглях, висели шелковые чулки, потрепанные бюстгальтеры и трусы. На одних из трусов в промежности была видна красная полоса.

«Ну и женщина! – подумал Хартман. – Животное какое-то!» И невольно вспомнил свою мать. Она бросила его, когда ему было всего двенадцать лет. И только гитлерюгенд спас его от сиротства. Это оттуда он попал в СС. В черный корпус – единственную семью, которая была у него.

Открыв кран горячей воды, он стал наблюдать, как пар поднимается к потолку, конденсируясь там мелкими ясными капельками. Потом, сняв халат, начал бриться над раковиной, ожидая, пока наполнится эта старинная громадная ванна. Он делал длинные медленные движения бритвой. Его руки были тверды и уверенны. Главное – спокойствие. Спокойствие – это то, в чем больше всего он нуждался сейчас. Его тело, небольшое и внешне выглядевшее хрупким, было собранно, чтобы в любой момент приступить к действию. Ни в коем случае нельзя терять ни выдержки, ни хладнокровия.

И снова подумал он о матери, которая не была ему матерью и до того, как исчезла куда-то. Она из ночи в ночь оставляла его одного, уходя со своими дружками. А иногда даже приводила мужчин в их тесную квартиру, и он был вынужден тогда слышать ее судорожное дыхание и храп. А утром, когда мужчина уходил, она, исполненная злобой и угрызениями совести, стаскивала с юного Хартмана штаны и лупила его по заднице, пока та не становилась красной. Шлепала его за вымышленные ею проступки – за то, что он якобы кричал во сне, или пошел посреди ночи пописать, или, наоборот, за то, что не ходил. Любой его воображаемый поступок мог служить причиной порки, хотя нередко драли его и вовсе безо всякой причины. На ее лице всякий раз появлялась улыбка, когда она расстегивала его штаны или задирала ему подол ночной рубашки. Это превратилось для нее в своеобразную игру, и некоторое время спустя Хартман тоже начал играть в нее, считая это чем-то, что заменяло матери любовь. Как-то раз во время битья – он хорошо это помнил – у него наступила эрекция. Она увидела это и рассмеялась. Он никогда не слышал такого пронзительного и истеричного смеха…

Стук в дверь раздался, когда он закончил бриться. Ванна была почти полна.

– Герр Бем! – Фрау Лаутендорф стояла за дверью. – Не тратьте столько горячей воды. Мне еще надо стирать.

Он юркнул в ванну и вытянулся в ней во весь рост.

– Я вас не слышу! – крикнул он.

Она, открыв дверь, стояла некоторое время у входа в нерешительности.

Он улыбнулся ей.

– В чем дело, фрау Лаутендорф?

– О, вы уже в ванне! Но в ней столько воды, а мне еще предстоит стирка сегодня.

Она уставилась на темные волосы у Хартмана в паху. И у него вдруг началась эрекция. Член выскочил над поверхностью воды, как поплавок у удочки.

– Герр Бем!

Эта корова продолжала стоять, не отрывая от ванны взгляда, хотя и старалась прикинуться смущенной.

– Я… Извините, фрау Лаутендорф, это потому…

Она не стала ожидать, когда он закончит, и бросилась к ванне.

– Все в порядке, сынок! Я знаю, как это бывает – вдали от дома и от подружки. Когда мужчина чувствует себя так одиноко.

Он посмотрел на нее снизу вверх. Его темные брови сошлись. Фрау Лаутендорф, приняв этот взгляд за приглашение, захихикала.

– Ну ладно, – она, как девочка, сунула палец в рот, – но никому ни слова.

И снова хихикнула.

– Обещаю вам хранить все в строгом секрете, – заверил он ее, когда она уже выбралась из своих трусов. – Ни слова ни одной живой душе!

Фрау расстегнула бюстгальтер. Она была чересчур уж огромной и белой. На животе складками свисал жир. Когда она занесла одну ногу над краем ванны, он увидел капельки пота на волосах у нее в паху.

– Мне нравятся старые ванны, – заметила женщина. – Здесь достаточно места для двоих.

Вода расплескалась из ванны, когда она вошла туда. Взяв в руки торчащий пенис, она направила его в свою влажную мягкую впадину. Затем опустилась со стоном на Хартмана, и они оказались лицом к лицу. Он закрыл глаза. Вода, заливая его лицо, выплескивалась из ванны. Но фрау Лаутендорф продолжала издавать гортанные стоны. Она схватила его руки, привлекая их к своим массивным грудям. Он уперся ими в ее груди. Она, лежа на нем, все продолжала дергаться вверх и вниз, ерзать взад и вперед. И он предоставил ей полную возможность продвигаться к своей цели.

«Спокойно!» – скомандовал Хартман молча самому себе. Судя по ее дыханию, она была близка к критической точке. Он притянул женщину к себе, будто собираясь обнять. Это еще более разожгло ее страсть. Он ощутил на лице горячее дыхание. Этой ужасной бабе вздумалось его поцеловать!

Она требовала, чтобы он не останавливался, делал это быстрее, сильнее, глубже. И он услышал слово, которого при нем не произносила еще ни одна женщина. А затем – снова стон и свистящее дыхание, прямо над его ухом. Он, упершись ногами в стенку ванны, положил руки на ее жирную спину.

– О, да-да! Еще сильнее!

Высвободив резко руки, Хартман ударил ее головой о фаянсовый край ванны. Раздался протяжный стон, будто женщина достигла оргазма.

Грузное тело осело, но бедра по-прежнему судорожно дергались. Лобковая кость тяжело давила на Хартмана. Чтобы выбраться из-под женщины, он толкнул ее с силой. Ударившись еще раз головой о ванну, она и вовсе обмякла. Он тут же выскользнул из-под нее и, нажимая коленом на ее спину, сунул свою жертву лицом в воду. Изо рта фрау Лаутендорф пошли пузырьки воздуха. Ее тело забилось в последнем яростном оргазме. Она шевелилась и после того, как он досчитал до шестидесяти. Если она задохнется, набрав воды в легкие, то умрет быстро. Подождав еще немного, Хартман перевернул женщину на спину и проверил ее реакцию. Для нее все было кончено.

Ссадины на ее лбу его не тревожили, поскольку она могла получить их и просто упав: ванна чертовски скользкая, а мата на дне нет. Спермы же не было, потому что утром он мастурбировал. В общем, ничто не указывало на насильственный характер смерти.

В доме не имелось телефона, и если даже фрау Лаутендорф и на самом деле затеяла какую-то игру, то у нее не было времени рассказать кому-то о телеграмме: она смогла бы сделать это только после того, как он ушел бы на работу. Так что опасаться особенно нечего.

Он похлопал недвижное тело по животу, и оно медленно погрузилось на дно. Зрелище не из приятных.

Спокойно! Спокойно!

Он вытерся, забрал мыло и бритву и прошел в свою комнату. Надев свой единственный костюм, сложил рабочую одежду в картонный чемодан. Прежде чем уйти, дважды проверил помещение, чтобы и там не осталось ничего, что могло бы указывать на его пребывание здесь: недаром же Хартмана называли человеком без следов. Покинув наконец этот ужасный дом, провонявший вареной свеклой и гниющим фундаментом, он отправился на железнодорожную станцию.

Теперь оставалось лишь закончить операцию. И Хартман закончит ее.

Глава 7

В приемной инспектората полиции было пусто, если не считать уборщицу в белом, которая с таким подозрением посмотрела на скрипящие ботинки Радока, будто он нарочно хотел наследить на полу. Он улыбнулся ее непримиримому виду и быстро поднялся по лестнице на третий этаж. Все на своих местах. Радок кивнул тем, кто поднял голову при его появлении. У его стола находился Хинкле: он только что принес почту.

– Какое хорошее утро для этого самого дела! – сказал Хинкле.

Радок посмотрел на гору писем на его столе.

– Для какого дела? – спросил он.

Хинкле подмигнул.

– Для того самого: сунул – вынул. А иначе с чего бы ты это опоздал сегодня?

Грубоватый юмор, но это не страшно. Хинкле знал Радо-ка, а Радок – Хинкле. Между ними сложились добрые, товарищеские отношения. У Хинкле был свой взгляд на всякого рода высказывания.

– Они утешают порой, друг мой, – говаривал он, имея в виду слова. – Когда слушаешь их, начинает казаться, будто тебя гладят по головке. Или подбадривают. Беседа – простейший способ общения, позволяющий обмениваться мыслями или передавать друг другу имеющую глубокий смысл информацию без помощи глаз, рук и иных частей тела.

Он мог разглагольствовать так, потому что они уже пять лет работали вместе. Потому что в боку Радока сидело несколько пуль, посланных в грудь Хинкле. И потому что они не раз вечерами посиживали за литром вина «Ветлинер» в своем любимом винном погребке. Для Хинкле разговор как таковой являлся скорее физическим, чем умственным процессом. Ему было важнее само звучание слова, чем та мысль, какую он хотел высказать.

Но сегодня Хинкле старался всячески хоть как-то смягчить душевную боль Радока, поскольку был одним из немногих, знавших его прошлую жизнь и понимавших, кем был для него убитый генерал. Живя в мире слов, он и вел себя соответствующе, сопровождая свою речь подмигиваниями и толканием локтем.

Радок, поняв все, принял игру:

– И впрямь денек прекрасный для таких забав… Высокая, блондинка… Пухленькая в нужных местах и к тому же без предрассудков.

Однако дело есть дело. На столе – целый ворох писем, адресованных в основном в возглавляемый Радоком отдел по борьбе с черным рынком. Хотя туда можно было позвонить по телефону, не называя при этом своего имени, письма все же пользовались большей популярностью. Ну а те, кто не любил все же заниматься писаниной, предпочитали пользоваться уличными таксофонами, что позволяло им доносить на соседей, оставаясь неузнанными. Большинство осведомителей не требовало за предоставляемую ими информацию никакой платы, именуя себя истинными патриотами. Ра-док же смотрел на это по-другому: он считал, что эту публику двигали зависть и злоба. Подобные люди напоминали ему умирающую на улице пожилую женщину, которой хотелось бы, чтобы и все вокруг страдали вместе с ней.

– Перед тобой – обычный букет чужих судеб, – заметил Хинкле, задержавшись у стола Радока. В его голосе прозвучало что-то необычно тревожное.

– Ну, что там? – спросил Радок.

– Даже трудно представить… Насчет фон Траттена… Его застрелили.

Радок ждал дальнейших объяснений. Но их не последовало.

– Не темни, Хинкле. Ты сказал, что его застрелили. Что это значит? От кого ты услышал об этом?

Радок, рассердившись, повысил голос. Инспекторы, сидевшие за соседними столами, стали посматривать в его сторону.

– Это все – с Морцинплац, – произнес Хинкле, переходя на шепот. – Гестапо настаивает, чтобы дело было закрыто. Там хотят, чтобы все думали, будто старика убили. Опасаются, как бы о правде не узнали в армии. Стремятся сделать так, чтобы все было шито-крыто. Он, мол, погиб, исполняя свой долг. Пал от руки торгаша с черного рынка. Или другой вариант: спекулянт и генерал застрелили друг друга. Ты сам знаешь все обстоятельства. В общем, выстрел – и герой погиб. Он ведь был великим человеком, этот твой генерал! И никому не захочется, чтобы потускнела корона.

– Это – официальное распоряжение?

Хинкле рассмеялся.

– А мы хоть раз получали официальные распоряжения с Морцинплац? Они же боги! Сами себе закон! Или ты, может быть, рассчитываешь получить из гестапо бумагу за подписью самого Мюллера, где будет написано, чтобы ты не лез в дело фон Траттена? Так вот, тебе ее не видать. Но устное указание нам было дано.

– Ясно.

Хинкле искоса посмотрел на Радока.

– Что ты хотел сказать этим «ясно»? Что отложишь теперь это дело или же по-прежнему будешь заниматься им?

Радок, чтобы скрыть свое раздражение, сделал вид, что углубился в чтение письма, которое держал в руках.

– Слушай, – не отставал Хинкле, – если ты и в самом деле собираешься и впредь заниматься этим делом, то я тебе честно говорю: люди, которых ты вознамеришься поприжать покрепче, сами прижмут тебя, да еще как! Так что ты уж не прячь свою голову, а сам спрячься весь. Понимаешь, что я имею в виду, Гюнтер?

Он потрепал Радока по руке, как бы подкрепляя этим жестом свои слова. Радок не поднял глаз, уставившись в письмо, мысли его лихорадочно работали.

– Я уже целых десять лет обламываю тебя, – продолжал Хинкле. – Мне не хочется работать с кем-то другим. Сейчас полно подонков, готовых лишиться ноги или стать кем угодно, чтобы только не попасть в действующую армию. Поэтому я хочу, чтобы ты оставался здоровым. Здоровым во всех отношениях. Ты понял, о чем это я?

– Да, вполне.

Радоку хотелось, чтобы Хинкле оставил его одного: конверт, который он разглядывал, отличался от остальных. В нем не было типичного анонимного доноса от раздраженной домашней хозяйки. В чем, в чем, а уж в этом-то Радок не сомневался, глядя на аккуратный, каллиграфический почерк на конверте. Почерк покойного генерала.

Хинкле фыркнул:

– Почему ты крутишь все? Не скажешь мне прямо, что ты решил?

Радок поднял голову.

– Я понял все, что ты мне сказал. И больше этим делом я не занимаюсь.

Хинкле взглянул на него недоверчиво.

– Честно! – заверил приятеля Радок.

Хинкле пожал плечами.

– Вот и хорошо. Чуть позже этой историей снова придется заняться, вот увидишь. А пока забудь о ней.

Радок кивнул в знак согласия.

Хинкле двинулся дальше, разнося почту по столам, а заодно отпуская шуточки или рассказывая шепотом анекдоты. Мрачные лица офицеров становились немного светлее. Совсем неплохо иметь такого человека в столь длинные, мрачные дни.

Радок вскрыл письмо от генерала.

«Дорогой Паганини!

Извини за столь трагический слог, но если ты читаешь сейчас это письмо, значит, меня уже нет в живых».

Радок ощутил глубокое волнение. Да, он мог сказать Хинкле, что не будет более заниматься расследованием этого дела, и, возможно, и сам на минуту поверил в искренность данного заявления. Но, в любом случае, дело само уже его не отпустит. Радоку не хотелось читать это письмо, поскольку он опасался, что оно перевернет всю его жизнь, которая и без того не больно-то радовала его. На долю Радока немало выпало невзгод, он знал, что такое горе. Так как же быть?

Он все-таки продолжил чтение.

«Я не стану тратить слова на объяснения, Паганини: увидев эти документы, ты и сам все поймешь. А сейчас я прошу у тебя прощения за то, что произошло двадцать лет назад, и надеюсь, что смогу восстановить доверие между нами, выказав свое доверие к тебе. Я передаю тебе в наследство, Паганини, свою миссию.

Тебе уже известно, что умер я, как солдат, выполнив свой долг. Я полагаю, что полученное от меня наследство позволит и тебе проявить себя достойнейшим образом. Представь вложенную в конверт доверенность в шоттенторское отделение «Кредитанштальт Банкферайн». Не теряй зря времени. То, о чем я тебя прошу, крайне важно.

Август фон Траттен».

Стиль письма заставил Радока возвратиться в далекие годы, когда он частенько бывал на вилле в Хитцинге. Он словно вновь увидел генерала – человека властного, но не вредного.

– Я вернусь к обеденному перерыву, – бросил Радок Хинкле, проходя мимо него к двери. Взгляд, который он получил в ответ, сказал ему, что Хинкле по-своему расценил его уход:

– Снова идешь к своей, а? Может, и мне дашь ее адресок?


Шоттенторское отделение указанного в письме банка помещалось в здании с мраморными колоннами и мебелью из красного дерева внутри. Радок показал кассирше с изжелта-бледным лицом бумагу за подписью фон Траттена и был тотчас препровожден в святая святых банка – в кабинет самого герра Прокопа, лысого сухопарого мужчины в синем костюме, восседавшего за столом, который по занимаемой им площади превосходил спальню Радока. Герр Прокоп, в свою очередь, провел посетителя, назвавшегося Хубером на случай, если учреждение, расположенное на Морцинплац, заинтересуется вдруг его визитом сюда, в еще более заветное помещение, освещаемое лампами, скрытыми в углублениях на потолке. Пригласив Радока, он же Хубер, присесть за стол красного дерева, Прокоп положил перед ним папку фон Траттена, а сам занялся какими-то скрепленными печатями документами, чтобы дать клиенту время привести в порядок свои нервы.

В своем письме генерал указывал, что речь идет о чем-то чрезвычайно важном. По-видимому, так оно и было, раз он, выполняя свой долг, принял ради этого смерть. Радок подумал, что правильно поступил, назвавшись директору банка то ли по наитию, то ли из-за страха вымышленным именем.

Прокоп с церемониальной чинностью владельца похоронного бюро вручил Радоку большой оранжевый конверт и, предложив «Хуберу» расписаться в получении, спросил вкрадчиво, уже у двери:

– Вы желаете ознакомиться с содержанием прямо сейчас?

– Думаю, что да, – ответил Радок. – Благодарю вас.

Прокоп молча закрыл за собой дверь.

Радок открыл конверт, на котором стоял красный штамп с инициалами «А. ф. Т.», обозначавшими «Август фон Траттен», и вытряхнул его содержимое: сперва – рассыпавшиеся по поверхности стола глянцевые черно-белые фотографии, а вслед за тем – отдельные листы бумаги, судя по всему, официальные документы со свастикой, орлом и почти сплошь испещренные многочисленными печатями. Слева вверху, как и положено, были указаны имена адресатов, коими оказались самые могущественные люди рейха: Гитлер, Гиммлер, Геринг, Геббельс, Лей, фон Риббентроп и несколько генералов, включая самого Кейтеля.

Находилась там и сшитая стопка страниц в двадцать – материалы совещания. Вверху были проставлены место и время его проведения: январь 1942 года, Ваннзее. Радок знал это место. То был шикарный пригород Берлина, вроде Хит-цинга у Вены. Но о совещании, состоявшемся в начале года, ему ничего не было известно.

bannerbanner