скачать книгу бесплатно
– Сэр, неужели вы верите…
– Верю во что?
– В то, что мертвые могут снова возвращаться к жизни и, питаясь кровью, восстанавливать свою былые силы.
– Вы принимаете меня за дурака?
– О, сэр! Конечно, нет!
– Тогда почему вы задаете мне такие вопросы?
– Но как же быть с неоспоримыми фактами?
– Ваши факты могут быть какими угодно. Я им все равно не поверю. Мне проще думать, что вы сошли с ума – вся ваша семья. Что полнолуние помутило ваш разум.
– Мне тоже было бы так проще думать.
– Возвращайтесь домой. Через два часа я приеду к вам и осмотрю вашу сестру. Возможно, мне удастся пролить свет на эти странные обстоятельства.
Расстроенный юноша отправился домой. Избегая назойливых вопросов, он всю дорогу пришпоривал коня и добрался до особняка без лишних объяснений всем и каждому о том, что терзало его душу. К тому времени солнце стало клониться к вечеру, и прежде чем заняться другими делами, Генри решил узнать, как изменилось состояние сестры в его отсутствие.
Оказалось, что ей стало немного лучше. Когда он вошел, Флора спала. Но затем она проснулась и заговорила тихо и бессвязно – очевидно, ночное потрясение сильно повлияло на ее нервы. Генри тут же вернулся к кровати, склонился над сестрой и нежно спросил:
– Флора, милая Флора, тебе уже лучше?
– Генри, это ты?
– Да, дорогая.
– Скажи мне, что случилось?
– Разве ты не помнишь, Флора?
– Я помню, но кто это был? Генри, почему все уклоняются от этого вопроса?
– Успокойся, милая. К нам в дом пробрался вор.
– Ты уверен?
– Да. Эркер очень удобен для проникновения, но теперь мы перенесли тебя в другую часть дома, так что можешь не бояться повторений этого визита.
– Я едва не умерла от страха. Даже теперь я вижу перед собой эти страшные сияющие глаза. Ах, Генри! Какой ужас! Я пропала. Не жалей меня, и пусть никто не остается со мной этой ночью.
– Ты зря боишься, Флора. Я намерен сидеть у твоей постели, с оружием в руках. И клянусь, никто не причинит тебе вреда.
Она вцепилась пальцами в его ладонь и страстно зашептала:
– Ты останешься со мной? Мой добрый брат! А может быть, тебе не стоит подвергать себя такому риску!
– Тут нет никакого риска, Флора.
– Тогда я буду спать спокойно, зная, что ты не позволишь ужасному вампиру добраться до меня.
– Кому?!
– Вампиру. Генри, это был вампир.
– Господи! Да кто тебе сказал об этом?
– Никто. Я читала о вампирах в книге «Путешествие по Норвегии», которую подарил нам мистер Маршдел.
– Увы! Увы! – воскликнул Генри. – Но прошу тебя, выброси эту идею из головы.
– Разве можно выбросить идею? Мы не имеем такой власти над своим рассудком.
– Да, ты, пожалуй, права.
– Но что это за звуки? Мне кажется, я слышу шум. Генри, если ты захочешь уйти, то позови ко мне кого-нибудь сначала. Или это мне послышалось?
– Возможно, кто-то хлопнул дверью, дорогая.
– Значит, звуки были?
– Да, похоже, были.
– Ты успокоил мою душу. Иногда мне кажется, что я лежу в могиле и что страшный вампир пожирает мою плоть. Говорят, что их жертвы тоже становятся вампирами и что у этих несчастных людей появляется та же неуемная страсть к человеческой крови. Разве это не ужасно?
– Тебе незачем расстраивать себя такими мыслями, Флора. Скоро к нам приедет мистер Чиллингворт, и он вылечит тебя.
– Он может лечить психические болезни?
– А кто тебе сказал, что у тебя психическая болезнь? Твой рассудок вполне здоров, хотя и истощен серьезным потрясением. Милая Флора, мы должны благодарить небеса за то, что ты перенесла это испытание без опасных последствий.
Девушка тяжело вздохнула и ответила:
– Да, небеса помогли мне. Но не знаю, Генри… Ужасная тварь схватила меня за волосы. Я пыталась вырваться и убежать, но она потащила меня к себе. Это было грубо и больно. А потом я почувствовала, что с моим сознанием происходит что-то странное. Я начала сходить с ума. Его тусклые и мертвые глаза приблизились ко мне. Я почувствовала горячее зловонное дыхание… О, нет! На помощь! Помогите!
– Тише, Флора, тише! Посмотри на меня!
– Да, я уже успокоилась. Он впился клыками в мое горло. А затем… Я упала в обморок?
– Ты была без чувств. Но давай молиться о том, чтобы все это оказалось игрой твоего воображения. Хотя бы по большей части…
– Ты же видел его!
– Да, я видел.
– Вы все его видели!
– Это был какой-то мужчина… Вор. Должно быть, вор. А что касается внешности, то он, скорее всего, воспользовался маской.
– У нас что-то украли?
– Нет. Ты вовремя подняла тревогу.
Флора покачала головой и тихо сказала:
– Это существо не было смертным человеком. Ах, Генри! Лучше бы я умерла. Как мне дальше жить, если это действительно был вампир?! Я и сейчас еще слышу его дыхание.
– Давай поговорим о чем-нибудь другом, – попросил опечаленный Генри. – Ты только вредишь себе этими фантазиями.
– Но, брат, это не фантазии!
– Фантазии, поверь.
– В моем уме какое-то смятение, и сон приходит вдруг, когда его совсем не ожидаешь. Генри! Милый Генри! Я больше никогда не буду прежней Флорой.
– Не говори так, сестра. Все забудется, как сон, и в твоей памяти останется лишь легкий след воспоминаний. Пройдет немного времени, и ты будешь удивишься тому, что находилась сейчас под таким впечатлением.
– Генри, ты говоришь прекрасные слова, но они идут не от сердца. Что это? О, нет! Неужели он снова пришел за мной?
Дверь приоткрылась, и в комнату вошла мать Флоры.
– Это я, мое золотце. Генри, к нам приехал доктор Чиллингворт. Он ждет тебя в столовой.
Повернувшись к Флоре, юноша спросил:
– Ты ведь повидаешься с ним, дорогая сестра? Это доктор Чиллингворт, и ты его прекрасно знаешь.
– Да, Генри, да. Я повидаюсь с ним и с кем угодно, если ты так просишь.
Юноша выглянул в коридор и велел служанке пригласить к ним мистера Чиллингворта. Через несколько минут доктор вошел в комнату и приблизился к постели Флоры. Он с интересом осмотрел бледное лицо девушки, и в его глазах промелькнуло сочувствие.
– Мисс Баннерворт, я слышал, у вас был ужасный сон?
– Сон? – переспросила Флора, пытаясь сфокусировать свои прекрасные глаза на лице доктора.
– Насколько я понял, да.
Она содрогнулась, но промолчала.
– И что это был за сон? – настаивал Чиллингворт.
Флора заломила руки и застонала.
– Ах, если бы это был действительно сон!
Ее голос дрожал от боли и печали.
– Если бы кто-нибудь из вас смог убедить меня, что я спала!
– Может быть, вы лучше расскажете мне о том, что случилось?
– Сэр, это был вампир.
Мистер Чиллингворт сердито взглянул на Генри и снова повернулся к девушке.
– Я полагаю, Флора, что это лишь другое название для вашего кошмара?
– Нет, нет!
– Мисс Баннерворт! Неужели вы верите в такую абсурдную глупость?
– Как же я могу не доверять своим чувствам? – ответила она. – Я видела его. И Генри видел. И Джордж, и мистер Маршдел, и мама. Не могли же мы все оказаться жертвами одной и той галлюцинации.
– У вас очень слабый голос.
– Да, я слаба и чувствую себя ужасно.
– Хм. А что это за раны на вашей шее?
Лицо Флоры исказила болезненная гримаса. Спазматическое сокращение мышц завершилось дрожью, словно вся ее кровь внезапно застыла от жуткого холода.
– Это следы от зубов вампира, – сказала она.
Вымучено улыбнувшись, мистер Чиллингворт обернулся к Генри и попросил:
– Поднимите, пожалуйста, жалюзи. Я хочу осмотреть раны, которым ваша сестра придает такой ужасный смысл.
Как только жалюзи были подняты, комнату заполнил яркий свет. Около двух минут мистер Чиллингворт внимательно изучал два небольших прокола на шее Флоры. Он вытащил из кармана увеличительное стекло, осмотрел сквозь него края ран и бесстрастно произнес:
– Две пустяковых укуса.
– Но кто их нанес? – спросил Генри.
– Какое-то насекомое, которое залетело в окно. Их много в этом сезоне.
– Мне ясен мотив, которым вы ру
ководствуетесь, – сказала Флора. – И хотя он добрый, я не могу с ним согласиться. После того, что я видела, вы не заставите меня поверить, будто виной моего недуга является какой-то жук. Вам проще убедить меня, что я сошла с ума! К тому же, мне и самой теперь так кажется.
– Расскажите о вашем общем самочувствии?
– Оно далеко от нормального. И еще меня одолевает странная сонливость. Я не могу сопротивляться ей.
Флора откинулась на подушки и с глубоким вздохом закрыла глаза. Мистер Чиллингворт кивком головы предложил Генри выйти вместе с ним из комнаты, но юноша сказал, что обещал сестре не оставлять ее одну. Поскольку миссис Баннерворт не смогла удержаться от слез и ушла к себе, чтобы не мешать осмотру, Генри позвонил в колокольчик и попросил служанку позвать мать обратно. Когда пожилая леди пришла, юноша и доктор спустились по лестнице на первый этаж, чтобы обсудить диагноз Флоры.
Как только они остались одни в прекрасно обставленной комнате, которая называлась дубовым кабинетом, Генри повернулся к мистеру Чиллингворту и спросил: