banner banner banner
Прыжок в тень
Прыжок в тень
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Прыжок в тень

скачать книгу бесплатно

Ему понравилось убегать от Кая, но тот всё ещё мог их где-нибудь поджидать. Да и импульсивность Бет утомляла. Она искала повод затеять драку, а Джек, наоборот, избегал конфликтов.

Когда они пробирались по крышам, в голове Джека крутились тревожные мысли. Крыши были для него убежищем. Местом, где можно уединиться, когда жизнь становится невыносимой, а аллергия мучает настолько, что хочется сбежать. Но всё изменилось в тот момент, когда они с Бет вместе прыгнули в тень. Теперь это было их убежище. К тому же Бет привлекла внимание Кая, и на крышах теперь могло быть небезопасно. Но Джек устал от одиночества. Он давно искал друзей, и вот наконец появилась Бет со своей вспыльчивостью и импульсивностью.

– Не хочешь прийти завтра вечером в гости? – выпалил Джек, не подумав.

Бет пожала плечами.

– Мне казалось, ты не хочешь со мной дружить.

– Прости, люди редко бывают ко мне добры.

Бет снова пожала плечами, будто ей было всё равно, и вздохнула.

– Жизнь слишком коротка.

Уголки губ Бет расплылись в улыбке, и Джеку стало интересно, что она задумала.

– Кэти сказала, что надо купить школьную форму, но я постараюсь улизнуть.

– Кто такая Кэти? – спросил Джек. – Твоя мама?

Повисла пауза. Бет стало явно не по себе.

– М-м, не совсем. Мне нужно тебе кое-что рассказать.

Глава 5

Когда Бет сказала, что её родители мертвы, Джек почувствовал странное облегчение. Учитывая её внешний вид, он ожидал, что её родители были вампирами или оборотнями или состояли в какой-нибудь секте.

– М-м… мне жаль.

Глупый ответ, но Джек не придумал ничего лучше.

– Всё в порядке. Они умерли два года назад.

Джек взглянул на неё с удивлением. Как можно смириться со смертью родителей? И если Бет была в порядке, откуда столько раздражения?

– Они погибли в автокатастрофе. Лобовое столкновение с грузовиком. Умерли мгновенно, – Бет говорила об этом без эмоций, но теребила пальцами лямки рюкзака. – Я живу у их друзей. Они мои опекуны.

– Это, наверное, тяжело, – произнёс Джек.

– Не особо. Одиноко, разве что.

– Так вот почему ты преследуешь незнакомцев? – попытался пошутить Джек.

– И правильно делаю, – тут же ответила Бет.

Джек усмехнулся, радуясь, что удалось разрядить обстановку. Но он всё ещё не понимал, почему Бет так тяжело говорить о родителях. Ей ведь не впервой рассказывать об их смерти.

– Кэти и Пит очень добры. Они приютили меня, но никогда не заменят настоящих родителей.

– Неужели у тебя нет близких?

– Нет. Только какая-то дальняя родственница отца. Но она не хотела со мной связываться.

Джек ловко спрыгнул на красную кирпичную стену, а затем на землю. Он оказался у большого зелёного мусорного бака, рядом с тёмным переулком. Под его ботинком что-то хрустнуло. Джек наклонился, чтобы взглянуть. На земле валялся разбитый мобильный телефон. Джек подобрал несколько деталей и застонал, прощупывая карман. Пусто. Телефон, наверное, выпал, когда он убегал от Кая. Мама его убьёт. Джек засунул детали в карман, не зная, как объяснить всё маме. На новый телефон они накопят ещё нескоро. Не то чтобы Джека это волновало. Он всё равно телефоном почти не пользовался.

Джек и Бет добрались до шумной центральной улицы. Узкий тротуар был забит рабочими и туристами, которые высыпали из баров и ресторанов. Жар от скопления людей и зданий обжигал Джека сквозь одежду. Кожа зудела, будто по ней ползала армия муравьев.

Вместе с Бет они пробились сквозь толпу, чтобы отыскать тихое место, нырнули в дверной проём закрытой лавки и стали наблюдать за проходившими мимо людьми. Джек порылся в кармане в поисках ручки или карандаша. Ключи, использованная салфетка, детали телефона. Джек раздражённо затолкал всё обратно.

– Возьми, – Бет открыла рюкзак, протянула Джеку ручку и позволила ему записать адрес на её ладони.

Затем открыла рот, чтобы что-то сказать, но вместо этого схватила ручку и собралась уходить.

– Не забудь, – Джек потянулся к рюкзаку, но его пальцы схватились за воздух.

Он удивлённо поднял взгляд.

– Не люблю, когда трогают мой рюкзак, – огрызнулась Бет, схватившись за ремни рюкзака, положила ручку обратно.

Махнув рукой, Бет побежала вниз по улице. Джек смотрел ей вслед, пока её не поглотила толпа людей.

«Интересно, почему?» – подумал он, направляясь в другую сторону. Домой.

* * *

Утро началось с хороших новостей. Тётушка Лил позвонила и сообщила, что отец нашёл работу в каком-то научном проекте. Но Джек был разочарован, когда мама сказала, что всё ещё не знает, где он.

– Где твой телефон? – спросила мама, собираясь на работу. – Отец не смог до тебя дозвониться. И до меня тоже, потому что я говорила по телефону. Он пообещал позвонить снова через пару недель, когда всё устаканится.

Джек почувствовал вину вспомнив про детали телефона, которые лежали в его комнате. К счастью, мама была слишком занята. Бубнила, что всё наладится, что всё к лучшему и что четыре месяца – долгий срок. Джек уже задумался о другом.

Неужели отец позвонит через две недели? Он редко сдерживал обещания. А у Джека почти не осталось времени. Болячки стали появляться чаще. Прошлой ночью воспалилась кожа над ухом. Пришлось зачесать волосы так, чтобы мама ничего не заметила. Пятно быть крошечным – всего пять или шесть миллиметров в диаметре, – но к концу дня угрожало стать в разы больше. Аллергия почти целиком захватила его. Джек не хотел думать о том, что случится, если ему не помогут. Вдруг вся его кожа слезет, как старая краска с доски?

– Ты меня вообще слушаешь?

Джек уставился на маму в недоумении.

– Я хочу, чтобы ты знал о наших с отцом проблемах. Никаких секретов, хорошо?

Джек кивнул, не задумываясь.

– Что ты там хотел мне рассказать?

Джек замешкался. Если он скажет ей об аллергии, она оставит его дома с миссис Робертс в качестве наседки. Больше никаких прыжков в тенях. Мама бы также отправила его к врачу на очередные бесполезные обследования.

– Ничего. Просто хочу увидеть отца.

Мама потрепала его по голове.

– Знаю, милый. Наберись терпения. Я на работу. Миссис Робертс заглянет в обед.

Джек застонал. Ему не нужна была няня. В конце концов, ему уже четырнадцать. Кроме того, он был убеждён, что миссис Робертс и без того следила за ним своими маленькими глазками-бусинками.

Мама повернулась и взяла сумку.

– И помни…

– Про крем, да, – Джек закатил глаза.

Она говорила одно и то же каждый день.

– Мне бы хотелось съездить с тобой куда-нибудь этим летом. Но денег немного, а дополнительные смены…

– Мама, успокойся, – рявкнул Джек.

Но раздражение улеглось, стоило ему только на неё взглянуть. Лоб мамы прорезали морщины, наполненные болью.

– Мне нет смысла куда-то ехать, – продолжил он мягче. – Не в таком состоянии.

Мама положила руку ему на лоб. Её прикосновения, обычно прохладные и успокаивающие кожу, сегодня раздражали.

– Тебе, наверное, не весело сидеть взаперти в такую жару? – спросила она. – Да ещё в каникулы.

К лицу Джека прилила кровь. Хорошо, что Мама не знала, чем он занимается. Иначе она бы не спускала с него глаз.

– Мам, не беспокойся. Я найду, чем заняться. Сегодня придут гости.

– Замечательно! Кто они?

– Она, – неловко пробормотал Джек, надеясь, что мама не станет его расспрашивать. – Мы с Бет будем учиться вместе в следующем году.

– Рада, что у тебя появились друзья, – мягко сказала мама. – Я знаю, что тебе было нелегко.

– Мам, ты так говоришь, будто я неудачник!

Впрочем, она права. Его школа – сущий кошмар. Из-за аллергии Джеку нельзя было играть на улице с друзьями или выбираться куда-то в обеденный перерыв. Он проводил время в компьютерном классе или библиотеке, подальше от больших окон. А поскольку он был сам по себе, найти друзей оказалось практически невозможно.

Внутри всё сжалось от воспоминаний о старых школах и неудачных попытках завести друзей. В одной школе все его избегали, потому что боялись подхватить «слизнячество». В другой его прозвали Нефтяником. Джек привык к одиночеству и держался особняком. Отношения с девочками тоже не ладились. Никто в здравом уме не будет держаться с ним за ручку, не говоря о чём-то большем.

Он столько раз мечтал о том, чтобы отец нашёл стабильную работу, что уже сбился со счёта. Неужели так сложно проработать на одном месте больше девяти месяцев? Тогда Джеку не пришлось бы мучиться из-за постоянных переездов. Но в том, что отец ушёл, был единственный плюс. Джеку впервые не пришлось менять школу.

– Мам?

– Да, милый?

Джек замешкался.

– Хорошего дня!

Мама вопросительно взглянула на него.

– Тебе тоже.

Когда дверь захлопнулась и Джек остался наедине со своими мыслями, его охватило отчаяние. Он правильно поступил, что не упомянул о своих проблемах. Мама и так душила его заботой. У него просто не было выбора. Нужно разобраться во всём самому. Но одиночество обволакивало его, точно крем.

Глава 6

Пока Джек ждал Бет в подъезде, он заметил, что дверь в квартиру миссис Робертс приоткрылась. Показались нога в розовом шлёпанце, прядь седых волос и внимательный глаз.

– Добрый день! – воскликнул Джек.

Неужели она всюду будет совать свой нос?

Миссис Робертс что-то пробормотала и захлопнула дверь. Она ведь не умеет читать мысли, да? Но у Джека не было времени подумать об этом, так как по лестнице взбежала Бет.

– Ого! – воскликнула она, протискиваясь мимо него в квартиру. – Сколько человек здесь живёт?

– Только мы с мамой. А что?

– Квартира такая… маленькая.

Джек огляделся, будто видел квартиру в первый раз. Входная дверь вела в гостиную, где стояли диван, кресло и небольшая подставка для телевизора. Жёлтая краска на стенах потрескалась. Газовый камин примыкал к одной из стен и, казалось, мог развалиться от одного касания. Мама отказывалась включать его даже в холода, опасаясь утечки газа. На столе под бордовыми шторами стояло увядающее растение. Через узкое окно проникало недостаточно света, чтобы его осчастливить. Из гостиной коридор вёл к двум крохотным спальням, узкой кухне-столовой и небольшой ванной. На самом деле, «ванная» – слишком громкое слово по отношению к втиснутому между спальнями шкафу, в котором находились душ, унитаз и раковина.

– Мама любит центр. Здесь много людей.

Джек поморщился, разглядывая старую мебель. Мама повесила несколько картин, чтобы хоть как-то украсить их жилище, но это не помогло. К сожалению, большего они себе позволить не могли. Джек никогда не считал эту квартиру домом – он просто не чувствовал себя здесь, как дома.

– Мы снимаем её, пока у родителей всё не наладится, – продолжил Джек. Почему ему вдруг захотелось извиниться? – Потом куда-нибудь переедем.

– Думаешь, они сойдутся? – Бет вопросительно вскинула бровь.

– Конечно, – Джек будто защищался.

По правде говоря, Джек не хотел даже думать об ином исходе. Он вспомнил о временах, когда мама и папа ещё были вместе, о подслушанных спорах. Мама называла отца эгоистичным и ненадёжным. Отец топал ногами и хлопал дверями. Все родители ссорятся, разве нет? Исчезновение отца беспокоило Джека куда больше.

Бет расхаживала по комнате, рассматривая фотографии на телевизоре и мамину вышивку. Джек крутился рядом, не зная, что говорить или делать.

– А ты где живёшь? – поинтересовался он, устав наблюдать за тем, как Бет изучает его вещи.

– Ну… в большом доме. Там огромный сад. Восемь детей. Только ровесников нет.

– Восемь?! – Джек и представить не мог, каково это – иметь столько братьев и сестёр.

– Что тут сказать? Кэти и Пит любят детей. Наверное, поэтому они с радостью меня приняли.

– Да, но восемь детей! В смысле, это ненормально.