
Полная версия:
The History of Antiquity, Vol. 4 (of 6)
In India, family life has in all essentials healthily developed and maintained itself on the basis which we can detect in the sentences of the marriage ceremony. The fortunate birth of a child, purification after child-bed, and naming of the child – according to the law the name of a boy ought to express among the Brahmans some helpful greeting, among the Kshatriyas power, among the Vaiçyas wealth, among the Çudras subjection342– the first cutting of the hair, the investiture of the sons with the sacred girdle, the birthdays, betrothals, and marriages are great festivals among the families, kept with considerable expense. The Indians love their children; their maintenance and marriage form at present the chief care of wealthy parents. The law allows a man to give his daughter even to the poorest husband of his own caste; but now the main effort of the family is not indeed to obtain the wealthiest husband for a daughter, but to obtain one of at least equal wealth with their own, and whenever possible of better descent. The claims of the priestly Brahmans belonging to those eight tribes which carried back their origin to the great saints, tribes existing in the fourth century B.C., are in existence still;343 but the number of the clans has increased. The ceremonies at marriages are still essentially those of the old ritual. Before walking round the fire the hands of the bride and bridegroom are united with kuça-grass, and the points of their garments tied together. It has long been a custom and a rule that the bride should be equipped by her father, and the splendour with which marriages are celebrated makes the wedding of a daughter a heavy burden on families that are not wealthy. The Kshatriyas more especially suffer in this respect, since they are peculiarly apt to seek after connections with ancient families. In families of this caste it sometimes happens that daughters are exposed or otherwise put out of the way in order to escape the cost of their future equipment and marriage.344
CHAPTER VIII.
THE THEOLOGY AND PHILOSOPHY OF THE BRAHMANS
The unity in regard to law and morals, which the book of the law sought to establish throughout all the regions of India, between the Vindhyas and Himalayas, was never carried out to this extent. Indeed, the book itself is wanting in unity owing to the gradual accumulation of different strata in it, and the various rules which it contains for the same circle of life. Nor did it even attempt to remove the usages of Brahmavarta, or the customs of "the good" in general. In other points its requirements were pitched much too high, and were too ideal for princes and judges to feel bound by them, directly and immediately, or to guide their conduct by such rules, though on the whole they regarded the book as a standard. Even on the Ganges some districts resisted the law of the Brahmans, and took their law from their old customs,345 while on the other hand, in the land of the Indus, only a few regions followed the development attained in the life of the emigrants on the Yamuna and the Ganges; in these the elevation of the priestly order, the reform of religion, and the exclusiveness of the castes were very fitfully carried out. They clung obstinately to the older forms of Indian life, and submitted but partially to the reaction which the land of the Ganges exercised on the ancient home of the race.
In other nations and ages the priests have turned their attention to the past history of their states, and have recorded their fortunes, but on the Ganges the victory of the priests threw the past entirely aside, and established the Brahmanic system as the religion existing from the beginning. Why should the Brahmans trouble themselves with the deeds of ancient kings and heroes? These could only attract their attention in so far as the action of the gods was seen in them, or when they could be asked to prove that the power of the Brahmans had been from the first greater than the power of the kings and the Kshatriyas. Or need the Brahmans write the history of their own order? From this point of view that order had always been what it now was; it formed no organised corporation, no centralised system; the only points that could come into question were the acts of the great saints, the ancestors of the Brahman class, or the claim and advantage of being descended from this or that priest of the old time. Ought the Brahmans to inquire into the laws of nature? In their view the life of nature was as little independent, as little founded on laws of its own, as the life and actions of men. Nature was absorbed into the world-soul; the efficacy of sacrifices and penalties could, in the opinion of the Brahmans, remove the laws of nature at any moment. Where the order of the moral and physical world is broken and subdued at will by the supernatural, no account can be made of the actions of men, or the facts of nature, of history or natural science; theology and things divine are the only possible subjects of study.
The Brahmans occupied themselves very earnestly with the study of revelation, with the Veda, and with meditation on the highest being. If the first was the peculiar task of the schools of the Brahmans, the second was the essential duty of the anchorites in the forest. Moreover, it was advantageous for the teaching of the people to interpolate the new religion into the old Epos, and there also to exalt the acts of the great saints above the acts of the ancient heroes. We have already referred to the contradiction existing between the new doctrine and the Veda, on which it was founded, and which it set forth as a divine revelation. The invocations and prayers of the Veda arose out of the circle of different tribes, and from different dates; in their origin and tradition they proceeded from distinct races of priests. They were due to a conception wholly at variance with that of the Brahmans. How could these contradictions be removed? The contradiction between old and new was aggravated by numerous differences in the ritual. Along with the Veda the Brahmans regarded the sayings and conduct of the holy men of old, the great saints, as sufficient authorities. But the ritual was not the same in all the races of the Brahmans; and even customs and tradition had, as we have seen, a claim in the eyes of the Brahmans. Every priestly school, or family, appealed in its ritual to the custom or word of the supposed progenitor, or to some other great saint. In order to fix the correct ceremonial of the sacrifice, the true ritual for purification, expiation, and penance, amid such varieties of practice, it was necessary to go back to the Veda. But in the Veda nothing was found on the greater part of the questions at issue, and only contradictory statements on others. Which was the true ritual, the form pleasing to the gods and therefore efficacious? Which were the decisive passages in the Veda, and what was their true explanation? To the difficult task of bringing the Veda into harmony with the idea of Brahman, and the system of castes, and finding a proof for both in the Veda, in which castes and Brahman as the world-soul were unknown, was added the further difficulty of establishing the ritual so securely, as to leave no doubt about the practice of it, and to make it quite certain what liturgy was to be applied in each case, at every act. Owing to the Indian belief in the mystic power of the sacrifice and each single operation in it, this question was of very great importance. The sacrifice was invalid unless the ritual given by revelation or by the great priests of ancient times was used in it. From these questions and investigations rose commentaries on the Vedas; – the Brahmanas, which in part are still preserved to our times, the first compositions of the Indians in prose. They are reflections and rules of a liturgical and theological nature, and proceed on a plan somewhat of the following kind. After mentioning the rite and the sacrifice in question, the meaning of the words in the Veda which are supposed to refer to it is given, generally in a singular form; the various modes of performing the sacrifice are then mentioned, the sayings of the ancient saints in favour of this or that form are quoted; and then follows a regular solution, supported by legends from the history of the saints. We see from the rules of the Brahmanas that offerings, consecrations, and sacrifices were not diminished but rather increased by the idea of Brahman, and the number of the sacrificing priests was greater; a fourth priest was added to the Hotar, Udgatar, and Adhvaryu of the older period, whose duty it was to superintend the whole sacrifice, to guard against mistakes, and remedy them when made; at the greater sacrifices sixteen or seventeen priests officiated, besides those who were required for the supplementary duties; and beside the three daily sacrifices at morning, midday, and evening, the sacrifices of the new moon and full moon, the sacrifices to the ancestors, to fire, and the Soma, there were rites which lasted from two to eleven days, and others which occupied fourteen to one hundred days.346 The Brahmanas fix the object and operation of every sacrifice; they show how the place of sacrifice is to be prepared and measured; how the altar is to be erected; how the vessels and instruments of sacrifice were to be prepared; what sort of wood and water is required, and the length of the pieces of wood which are to be placed on the fire. Then follow the invocations and the sentences at the use of the instruments of sacrifice, the paces and functions incumbent on the four classes of priests, what one has to say and another to answer. Not only each word but even the tone and gesture is given formally at great length. An incorrect word, a false intonation may destroy the efficacy of the entire sacrifice. For this reason the rules for the great sacrifice, especially for the sacrifice of horses, fill up whole books of the Brahmanas.
Like the Arians of Iran, and the Germans, the Arians on the Indus sacrificed horses to the gods. "May Mitra, Aryaman, Indra and the Maruts," so we read in the Rigveda, "not rebuke us because we shall proclaim at the sacrifice the virtues of the swift horse, sprung from the gods, when the spotted goat is led before the horse adorned with ornaments of pure gold. If thrice at the proper seasons men lead around the sacrificial horse, which goes to the gods, – the goat, Pushan's share, goes first (p. 47). She goes along the path which Indra and Pushan love, and announces the sacrifice to the gods. May ye, O Hotar, Adhvaryu – the names of the remaining officiating priests follow – fill the streams (round the altar) with a well-prepared and well-accomplished sacrifice! They who cut the sacrificial post, and they who make the ring for the post of the horse, may their work be with us. My prayer has been well performed: the bright-backed horse goes to the regions of the gods, where poets celebrate him, and we have won a good friend among the gods. The halter of the swift one, the heel-ropes of the horse, the girdle, the bridle, and even the grass that has been put into his mouth, may all these which belong to thee be with the gods. The ordure that runs from the belly, and the smallest particle of raw flesh, may the immolators well prepare all this, and dress the sacrifice till it is well cooked. The juice that flows from thy roasted limb on the spit after thou hast been killed, may it not run on the earth or the grass; may it be given to the gods who desire it. They who examine the horse when it is roasted, they who say 'It smells well, take it away;' they who serve the distribution of the meat, may their work also be with us. The ladle of the pot where the meat is cooked, and the vessels for sprinkling the juice, the covers of the vessels, the shears, and the knives, they adorn the horse. Where he walks, where he stands, where he lies, what he drinks, and what he eats, may all these which belong to thee, be with the gods. May not the fire with smoky smell make thee hiss, may not the glowing cauldron swell and burst. The gods accept the horse if it is offered to them in due form. The cover which they stretch over the horse and the golden ornaments, the head-ropes of the horse, and the foot-ropes, all these which are dear to the gods, they offer to them. If some one strike thee with the heel or the whip that thou mayest lie down, and thou art shouting with all thy might, then I purify all this with my prayer, as with a spoon of clarified butter at the sacrifices. The axe approaches the thirty-four ribs of the quick horse, beloved of the gods. Do you wisely keep the limbs whole; find out each joint and ligament. One strikes the horse, two hold it; this is the custom. May the axe not stick to thy body; may no greedy and unskilful immolator, missing with the sword, throw thy mangled limbs together. May not thy dear soul burn thee while thou art coming near. Indeed thou diest not, thou sufferest not, thou goest to the gods on easy paths. May this horse give us cattle and horses, men, progeny, and all-sustaining wealth. May the horse of this sacrifice give us strength."347 This was the foundation on which the Brahmanas construct an endless ritual for the sacrifice of horses, "the king of sacrifices," as the book of the law calls it. At the sacrifice of the horse, so we are told in the Çatapatha-Brahmana, the Adhvaryu on the first day calls on the players on the flute to celebrate the king who offers the sacrifice, and with him the virtuous princes of ancient days. The priest narrates the history begun by Manu Vaivasvata. On the second day he narrates the history begun by Yama Vaivasvata, and on the third day that begun by Varuna Aditya (p. 124); on the fourth day he narrates that begun by Soma Vaishnava, etc.; on the tenth day that begun by Dharma Indra, and sings the Soma, i. e. the hymns of the Samaveda.348 In the Mahabharata, Yudhishthira, after ascending the throne of Hastinapura, offers a sacrifice of horses, in order to assuage his grief at the loss of his heroes, and to extend his dominion. The Brahman Vyasa tells the king that this sacrifice is very difficult; that he must sleep the whole year through on the ground, with his wife at his side, and a naked sword between them; if he does not keep his desires in subjection during the whole of this time, the entire efficacy of the sacrifice is lost. The horse with the necessary marks is found and brought forward. According to the poem it must be as white as the moon, with a yellow tail, and the right ear must be black; the horse can also be entirely black. On a certain day, determined by the moon, the horse is let loose. It bears a gold plate on its forehead with the name of the king to whom it belongs, and the announcement that an army is following it, and any one who detains the horse, or leads it astray, will be compelled by force of arms to set it at liberty, and after the end of the year to appear at the sacrifice of the horse. Arjuna overcomes all the princes who would retain the horse. Then the princes who have submitted or been conquered assemble at Hastinapura; Yudhishthira and Draupadi take a bath for purification; the king ploughs the place of sacrifice with a golden plough; Draupadi sows it to the accompaniment of the prayers of the Brahmans; then the midst of the space is covered with four hundred golden tiles, and round about these are set up eight posts, eight trenches for the preparation of the curdled milk, clarified butter, and soma, and provided with eight great spoons, in order to bring the sacrificial gifts into the fire. Yudhishthira takes his place on the throne of gold and sandal-wood; twenty-four princes and rishis go to the Ganges in order to bring water for the sacrifice in pitchers on their heads. When the king has been purified by this water, the horse is brought, and it also is purified by having the water poured upon it. Then the priests pressed the ear of the horse, and as milk ran out from it, it was proved that the horse was pure; so Bhima smote off the head with his sword. Then the priest held the flesh in the spoon over the fire, and made Homa out of it, and the flesh smelt of camphor, and he cried, "Indra, receive this flesh which has become camphor." To each of the Brahmans who had officiated at the sacrifice Yudhishthira gave a chariot, an elephant, ten horses, one hundred milch-cows, and slaves and gold and pearls, and had them entertained. In the Ramayana, king Daçaratha of Ayodhya offers a sacrifice of horses to obtain a son. At the appointed time the horse was set at liberty for a year; and a Brahman accompanied it. All the preparatory sacrifices were offered; the place was made ready on the northern banks of the Sarayu; twenty-one sacrificial posts were set up, and decked with flowers and ornaments, and twenty-one trenches were dug when the horse returned. The Brahmans kindle the sacred fire, the horse is led round it, and slain with the consecrated sword, while the Udgatar recites the sentences. The Hotar and the Ritvij bring the pieces of the horse according to the custom to the fire, and the Ritvij pronounces the sentences while placing the flesh in the fire. Then the first and second wives of the king are brought to the horse and pass the night near it.349 Rama offers a horse sacrifice for another reason; he wishes to make atonement for the offence which he has committed by the slaughter of the great giant Ravana of Lanka, who was a descendant of the holy Agastya, and consequently a Brahman. According to the narratives of the Vishnu-Purana, king Pushpamitra, who sat on the throne of Magadha in the first half of the second century B.C., offered a horse sacrifice. The horse when set at liberty was carried off on the right bank of the Indus by an army of the Yavanas (Greeks), but was again liberated by the attendants. As a fact the land of the Indus as well as the Panjab was at that time under the dominion of the Greek princes of Bactria. From the period of the dynasty of the Guptas, who acquired the throne of Magadha about the year 140 B.C., a coin has been preserved to our time, relating to the efficacy of the horse sacrifice; it depicts an unsaddled horse before an altar.350
Not long after the time when the commentaries on the Vedas, or Brahmanas, arose in the schools of the Brahmans, a fourth Veda was added to the three collections of sacred songs and prayers already in existence. Ancient poems were preserved which had not been received into the Rigveda. These were not songs of praise or thanksgiving, prayers or sentences intended to accompany the sacrificial acts, but charms to avert evil, danger, sickness, or death, formulæ relating to life in the house and family, bringing blessing or a curse. When the fourth superintending priest was added to the three already officiating, and the latter was charged with the office of avoiding the mistakes which might be committed in it, and atoning for those which had been committed by counter-charms and acts of expiation – a collection of the sentences required, a book of prayers, seems to have been given to this priest also, just as the Hotar had his Rigveda, the Udgatar his Samaveda, the Adhvaryu his Yajurveda. Thus the sentences of this kind already living in tradition may have been collected together, so as to form a fourth Veda. That some of the exorcisms and incantations belonging to this collection are also found in the Rigveda, that meditative hymns of later date are received into the fourth Veda together with pieces of very great antiquity, may count rather for than against this mode of origin. The new collection was called the Atharvaveda after the ancient priest Atharvan, who is said first to have enticed the fire from the pieces of wood.351 The Atharvaveda contains a number of ancient charms against sickness and death. It is the healing powers of waters and plants which are first invoked for assistance. In the Rigveda also all remedies are found in waters and plants, both of which come from the sky.352 "May the waters of Himavat be blessed for thee," so we are told in the Atharvaveda; "the waters of the springs, the waters of the rain, the waters of the steppe, the waters of the cisterns, the waters of the pitchers. We bless the best healers, the waters. The waters should heal thee when pain overcomes thee; they should drive out thy sickness."353 Plants are not less efficacious. They pass into the limbs of the sick, they expel the sickness victoriously from the body, they unite with their king Soma in order to fight against the sickness; they obey the voice of the priest, rescue the sick person from pain, and set free the foot of man from the toils of Yama.354 The Atharvaveda emphasises the peculiar healing power of a plant against the Rakshasas (the evil spirits); with this Kaçiapa, Kanva, Agastya, and the son of Atharvan had defeated the Rakshasas. "Liberate," so the priest says to it, "liberate this man from the spirits of the Rakshasas; lead him back into the company of the living."355 In other sentences of this Veda we are told: "With this sacrificial butter I liberate thee, so that thou mayest live; when the captor has seized him, do ye set him free, Indra and Agni. If his life is failing I draw him back from the brink of destruction unharmed for a hundred autumns" (p. 62). If the sickness is a punishment from the gods, the offence must be wiped out by sacrifice, prayer, and expiations; if it is the result of a charm, it must be driven into another creature by a counter-charm. The Atharvaveda gives us the following sentence against the demon Takman, who brings fever: "May refusal meet Takman, who has glowing weapons. O Takman, go to the Mujavant or further. Attack the Çudra woman, the teeming one; shake her, O Takman. The Gandharas, the Angas, the Magadhas, we give over to Takman as servants, or a treasure."356 The ague is banished into the frog, the jaundice into yellow birds. In the Rigveda the jaundice is put away into parrots and thrushes; consumption is to fly away with the blue jay. The custom of supporting the exorcism by laying down a leaf or a herb, which is taught in the Atharvaveda, is not unknown to the Rigveda.357 The Atharva-veda also supplies charms against sprains, worms, and other evils.358
The Brahmanas of the various schools of priests were not merely rules for ritual, but also exegetical and dogmatic commentaries on the separate Vedas, each destined for one of the three classes of priests who were allotted to the Rigveda, Samaveda, and Yajurveda. Of these commentaries on the Rigveda, two, differing in their arrangement, have been preserved to us; the Aitareya-Brahmana, and the Kaushitaki-Brahmana, i. e. the commentaries of the schools of Aitareya and Kaushitaka: for the Samaveda we have the Chandoga-Brahmana, and the Tandya-Brahmana; for the Yajurveda the Taittiriya-Brahmana and the Çatapatha-Brahmana, i. e. the commentaries of the schools of Tittiri and Vajasaneya. In one or two of these Brahmanas we have additions at the end of a speculative character. The compressed and difficult language of these books, the abstruse dogmatism, the abundance of examples and legends, made the Brahmanas so difficult to understand that explanations of them were soon written in a more synoptical arrangement, an easier style, and shorter form. These explanations were called sutras, i. e. clues. If they were intended to explain the Veda, i. e. revelation, they were known as Çrauta-sutras; if they collected in a synoptical form the rules for the ritual given in the Brahmanas, they were known as Kalpa-sutras. The oldest sutras of this kind, which have come down to us, are supposed to have been written about the year 400 B.C.359 From the duty of properly intoning and pronouncing the prescribed words of the Veda, marking the metre, correctly understanding the ancient Vedic language which had subsequently taken the form of Sanskrit, and gone through other changes in the mouth of the people, and fixing the correct time for the sacrifice, there grew up among the schools of the Brahmans the beginnings of metrical, grammatical, etymological, and astronomical inquiries. As the people in the land of the Ganges had ceased to understand Sanskrit in the sixth century B.C., while the Brahmans were compelled to preserve it for the Vedas and the Brahmanas, and as a learned and theological language, it became necessary to learn it from teachers. The sutras of the Buddhists speak of a grammar of Indra, which is also mentioned by the Chinese Hiuan-Thsang as the earliest Indian grammar; from the fourth century B.C. we have the grammatical rules of Panini remaining, which, based on the previous Çrauta-sutras, present us with a complete grammatical system, provided with an artificial terminology.360