скачать книгу бесплатно
Соревновались ли мы в том, кто найдет ее первым? Нет, мы профессионалы.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Когда сообщение об ордере на арест и обыске появилось в средствах массовой информации, я решил вернуться в наш офис в Бишопе. Стало известно, что SWAT приближается, и мне особо нечего делать в командном центре. Перед отъездом я поговорил с мистером Кроу из Register по поводу утечки новостей. Он поклялся, что не имеет к этому никакого отношения. Поскольку статья, которая раскрыла информацию, была написана не им, я принял его оправдания.
Но я счел это дурным знаком.
Клео Рэй: Когда мы добрались до второго озера, у меня возникло стойкое предчувствие, что произойдет нечто ужасное. Сэнди надел плавки. Я не захватила купальник, но он предложил мне поплавать в нижнем белье. Я была не против. Но когда он нырнул в озеро, я услышала звук вертолета. Увидела, как он пролетел, и логотип полиции на борту и… я… просто… испугалась. Включилось экстремально: борись или беги. Я посмотрела на озеро, все купались. Я двинулась к лесу.
В голове промелькнуло, что меня, конечно, поймают, но я предпочла бы, чтобы это произошло не на глазах у Сэнди. Не ради него, ради себя. Чтобы мое сердце не разбилось из-за необходимости смотреть ему в глаза.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я пошла по тропинке к востоку от озера, чтобы отрезать этот угол отхода.
Дэвид Ким: Внезапно этот полицейский вертолет оказывается над нами, и громкоговоритель кричит: «Оставайтесь на месте! Не покидайте этот район!» Мы такие: «Какого хрена все это значит?»
Клео Рэй: Мои инстинкты говорили мне: «Прячься! Ныряй под кусты и жди, пока они уйдут!» Я продолжала продвигаться все глубже в лес.
Фред Хайт, шериф округа: Пилот сообщил по радио, что они заметили группу, купающуюся в озере, поэтому мы срезали путь к береговой линии. Мы видели зависший вертолет и туристов внизу, в воде.
Сэнди Финч: Мы услышали рев квадроциклов, и к нам подбежали пятеро офицеров. Они не шутили, все было серьезно. Они кричали: «Где Клео Рэй?» Я удивился, обернулся, потому что думал, что она стоит прямо за мной.
Дэвид Ким: Ее не было ни в воде, ни на берегу. Я позвал: «Эй, Клео!»
Фред Хайт, шериф округа: Мы знали, как она выглядит; ее не было с группой. Я насчитал восемь человек, одного не хватало. Я велел им выйти из воды и построиться на берегу.
Дэвид Ким: Я такой: «Зачем? Что мы сделали не так?» Шериф ответил: «Я все объясню, но прямо сейчас мне нужно, чтобы вы вышли из воды и встали так, чтобы мы могли вас рассмотреть».
Клео Рэй: Я слышала квадроциклы и крики людей. Моя голова раскалывалась, но я продолжала двигаться. Я думала о том, как это повлияет на Сэнди. Должна ли я вернуться назад и броситься к его ногам? Должна ли я сопротивляться полицейским, быть застреленной, стать жертвой полицейского произвола? Безумные мысли проносились у меня в голове.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я направлялась на запад, к озеру, и вдруг увидела, как она быстро идет в противоположном направлении. Я остановила свой квадроцикл, вытащила оружие и побежала к ней.
Клео Рэй: Я слышала, как женщина закричала: «Стоять! Лечь на землю! Руки и ноги в стороны!» Мне не нужна была никакая помощь, чтобы опуститься на землю, потому что мои колени подогнулись.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я подошла и встала над ней. «Как вас зовут?»
Клео Рэй: «Клео Рэй!» Потом помню, как просила: «Не стреляйте в меня! Пожалуйста, не стреляйте в меня!»
Эрин Ньюкомб, главный заместитель: Я уточнила: «Вы здесь с походной группой мистера Кима?»
Она пролепетала: «Да».
Я спросила: «Есть кто-нибудь из них поблизости?»
Она ответила: «Они все на озере, я одна».
Клео Рэй: Последняя капля энергии покинула мое тело. Я была словно парализована, не могла пошевелиться.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я представилась и сковала ей руки за спиной наручниками.
Клео Рэй: Ощущение защемления этих наручников наполнило меня адреналином. «Зачем вы это делаете? Я не совершила ничего плохого!»
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я велела ей замолчать и не двигаться, обыскала ее и ее рюкзак. Не обнаружив оружия, я сказала: «У нас есть ордер на ваш арест. Вы согласны пойти со мной добровольно?»
Клео Рэй: «Арест? За что?! Я не понимаю!
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я ответила: «Это вам скажет шериф. А пока ответьте – вы согласны пойти со мной добровольно?»
Клео Рэй: Я кивнула: «Да, согласна, только так ли уж обязательно надевать на меня эти наручники?»
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: «Да, мэм, – ответила я, – такова процедура».
Клео Рэй: Она помогла мне подняться, но мои ноги совершенно онемели. Я спросила: «Вы собираетесь отвезти меня обратно на своем квадроцикле?» Она сказала: «Нет, мы сейчас идем на озеро к вашим друзьям. Шериф решит, что делать дальше».
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Вот тогда-то она и сорвалась. До этого момента она была достаточно спокойна, но тут у нее началась истерика.
Клео Рэй: Я умоляла: «Пожалуйста, не ведите меня туда! Там мои друзья. Я не хочу, чтобы они видели меня такой!»
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Признаюсь, мне было жаль ее. Она должна была появиться перед своим парнем как подозреваемая в убийстве. Я сказала: «Я не могу ничего обещать, потому что главный здесь шериф. Мы должны вернуться к нему и пусть он решает».
Клео Рэй: Я опустила голову, и мы пошли сквозь деревья обратно к озеру. Мои ноги подкашивались, меня тошнило. И в мозгу крутилась только одна мысль: «Это последние мгновения перед тем, как Сэнди все узнает и я потеряю его навсегда».
Я сказала помощнику шерифа, что у меня кружится голова и мне нужно притормозить. Она достала салфетку и держала ее так, чтобы я могла высморкаться.
Фред Хайт, шериф округа: Как только молодые люди выстроились в шеренгу и успокоились, я отвел Сэнди Финча в сторону, чтобы опросить его.
«Откуда вы знаете Клео Рэй?»
Сэнди Финч: Я был настроен крайне скептично. Что такого могла сделать Клео, чтобы отправлять за ней вертолет и группу SWAT? Я ответил: «Я не буду без адвоката отвечать на какие-либо вопросы».
Фред Хайт, шериф округа: Я успокоил его: «Сэр, вас ни в чем не обвиняют. Я спрашиваю, потому что нам нужно найти ее как можно скорее».
Сэнди Финч: Я ответил: «Мне казалось, что она должна быть прямо за мной, так что, честно говоря, не знаю». Затем я спросил, что такого она натворила, что за ней прислали толпу офицеров.
Фред Уайт, шериф округа: Я не видел причин скрывать от него правду: «У нас есть ордер на ее арест по подозрению в убийстве Ребекки Олден».
Сэнди Финч: Я впервые услышал это имя от шерифа.
Фред Хайт, шериф округа: Пока мы беседовали, поступил вызов по рации от моего главного заместителя. Она сказала, что я ей нужен, поэтому я посмотрел в сторону леса и увидел, как она жестикулирует мне. Я попросил мистера Финча вернуться к друзьям и пошел к ней. Она повела меня вниз с холма, и тут я впервые увидел Клео Рэй. Бледная, как привидение, дрожащая, с красными глазами – не такой она являлась в Instagram.
Тем не менее я должен был спросить: «Вы Клео Рэй?»
«Да, сэр», – сдавленно произнесла она.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я сообщила шерифу, что девушка спрашивала, в чем ее обвиняют. Он посмотрел ей в глаза и сказал: «Вы арестованы за убийство Ребекки Олден». Подозреваемая почти никак на это не отреагировала. Я добавила, что она просила, чтобы ее не вели в наручниках на глазах друзей. Шериф спросил, сопротивлялась ли она во время ареста. Я ответила отрицательно, потому что единственное, что она делала, когда я увидела ее, можно назвать всего лишь попыткой поскорее уйти прочь от места их стоянки на озере.
Фред Хайт, шериф округа: Подозреваемая посмотрела на меня умоляющими глазами. А я в этот момент подумал о родителях Ребекки, стоявших в морге на опознании, о том, как они были убиты горем. И что-то внутри меня говорило, что этот человек не заслуживает особого сочувствия.
Клео Рэй: Шериф и его помощник отошли, чтобы что-то обсудить. Мое тело было ледяным, меня неудержимо трясло. Мои руки были скованы за спиной наручниками, я даже не могла вытереть нос. Я стояла менее чем в пятидесяти ярдах от Сэнди, арестованная за убийство.
Дерьмо.
Фред Хайт, шериф округа: Вертолет приземлился на берегу, и мы посадили мисс Рэй внутрь, чтобы доставить ее в наш участок в Бишопе. И да, для этого ей пришлось пройти мимо своих друзей.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Я тоже считала, что она не заслуживает поблажки, но мне все равно было жаль ее. Можете себе представить более позорную прогулку?
Сэнди Финч: Да, это было сюрреалистично.
Дэвид Ким: К ее чести, она действительно посмотрела на нас. Выражение ее лица было отчасти смущенным, отчасти вызывающим, отчасти из разряда: «Мне так жаль, так жаль!»
Клео Рэй: Я посмотрела в глаза Сэнди. Он поднял кулак в знак солидарности. Но мне почудилось, что он сжимает в своей руке мое сердце.
Фред Хайт, шериф округа: Мы посадили ее на заднее сиденье, и вертолет взлетел, чтобы доставить ее в место содержания под стражей.
Клео Рэй: Я впервые летела на вертолете. Когда мы поднимались, я видела, как Сэнди, Дэвид и остальные наблюдают за мной. Я вообразила себя настолько богатой и знаменитой, что имею возможность летать, в то время как все остальные путешествуют пешком. Я разглядела внизу тропу, по которой мы шли, и людей, задравших головы, гадающих, что это за мегазвезда, которая может позволить себе собственный вертолет.
Бред? Ну да. Спрашиваете, что удерживало меня от срыва? Вот такой вот бред в том числе.
Дункан Макмиллан: «Популярный инфлюэнсер арестован за убийство». Я помню, как мельком увидел заголовок в своей ленте новостей и пролистал его.
Джейк Кроу, репортер Inyo Register: Крупные издания сообщили, что она была в горах с группой своих «коллег-инфлюэнсеров». Жаргон из социальных сетей продолжал приобретать все новые значения.
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Остальных восьмерых туристов вывели на подъездную дорогу, где ждал микроавтобус шерифа. Мы погрузились в него и поехали обратно к дому в Маммоте. Нам нужно было найти там телефон подозреваемой и конфисковать ее машину. Я ехала на пассажирском сиденье. Это была спокойная поездка. Я чувствовала, что этим парням не терпится вернуться к своим мобильникам. Новость об аресте Клео Рэй уже стала вирусной… ну и еще кое-что.
Сэнди Финч: Я был в шоке. Не мог в это поверить. Копы все поняли неправильно. Через день или два все прояснится, и Клео отпустят.
Правда же?
Дэвид Ким: Она была племянницей крутого руководителя, давнего друга моих родителей, двоюродной сестрой моей хорошей подруги и девушкой моего лучшего друга. Хорошо ли я знал Клео Рэй? Знал ли ее кто-нибудь из нас? Я продолжал размышлять о своем общении с ней, и в голове у меня вертелся вопрос: «Кто ты?»
Эрин Ньюкомб, первый помощник шерифа: Все друзья Клео Рэй, кроме Сэнди Финча, стали дистанцироваться от нее. Все утверждали, что не слишком много знают о ней, кроме того, что крутится в Сети.
Самсон Гриффит: Мне позвонила моя дочь Джиллиан. Она была в шоке. Это был серьезный удар для нашей семьи и нашего бизнеса. Увидев репортажи в СМИ, я понял, что мне нужно делать дальше – позвонить своему брату Эйсе.
Дункан Макмиллан: Родители Клео, Эйса и Эльва Гриффит, еще будучи молодой супружеской парой, почувствовали призвание проповедовать Святое Евангелие. Базирующиеся в Канзас-Сити, штат Миссури, они являются странствующими миссионерами, чья церковь ратует за жизнь в христианской бедности – как противоположность евангелию американского процветания.
Самсон Гриффит: Я сказал: «Эйса, у меня плохие новости. Мэри Клэр арестована и находится в тюрьме. Обвинений пока нет, но, насколько я понимаю, она главная подозреваемая в убийстве». Сначала он долго молчал. Затем произнес: «Господи, помилуй ее душу».
Должно быть, он прикрыл телефон и сообщил матери Клео, Эльве, потому что она возникла на линии.
Эльва Гриффит: Я возмутилась: «Нет! Произошла ошибка! Наша Мэри Клэр не способна никого убить».
Самсон Гриффит: Я ответил: «Согласен, готов согласиться… ради семьи. Но я должен сообщить тебе кое-что еще, прежде чем ты услышишь это от других. У нее были отношения с той девушкой, с жертвой. Любовные отношения». Мне казалось неправильным использовать слово лесбиянка в разговоре со своей невесткой.
Эльва Гриффит: Мы с Эйсой были ошеломлены. Бог создал нас мужчинами и женщинами, предназначенными друг для друга. Союз, который Бог создал и предписывает, заключается в том, чтобы муж и жена объединились физически, в одну плоть. Это не просто то, во что верим мы, это божественная истина.
Самсон Гриффит: После того как я сбросил эту маленькую бомбу, Эльва, должно быть, уронила телефон, потому что нас разъединили. Итак, в первую очередь я набрал родителей Клео. Следующим шагом было обращение в мою юридическую фирму.
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Вертолет доставил подозреваемую в аэропорт Бишопа, и помощники шерифа отвезли ее в участок. Это было в середине дня в субботу одиннадцатого числа, через сорок восемь часов после смерти Ребекки Олден. Мы проделали хорошую работу по поиску улик, отслеживанию их, установлению вероятной причины преступления и аресту. С нашей стороны все сработало. У нас не так много подобных случаев. И мы могли гордиться достигнутым результатом.
Однако, выражаясь спортивным языком, это была предварительная игра.
Клео Рэй: Про себя я продолжала твердить: «То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее. То, что тебя не убивает, делает тебя сильнее».
Оуэн Мейсон, окружной прокурор: Сначала мы провели опознание и привели в комнату для свидетелей двух братьев Лопес, тех, что рыбачили на озере Серен. Оба по отдельности опознали Клео как девушку, которую они видели в лесу примерно в то время, когда перевернулось каноэ.
Не поторопились ли мы с первым допросом? Нет, мы обращались с ней, как и с любой другой подозреваемой. Она даже смогла поесть. Мы с шерифом встретились с ней в комнате для допросов. И мы делали то, что полагается делать в таких случаях, мы задавали ей вопросы.
Фред Хайт, шериф округа: Допросы по уголовным делам всегда записываются, начиная с того момента, когда подозреваемый впервые входит в комнату.
Клео Рэй: Я не могла усидеть на месте, мне пришлось встать и начать двигаться. Я стала делать разминку, выпады и боковые растяжки. Через несколько минут дверь открылась и вошел шериф с еще одним мужчиной в пиджаке и галстуке. Я подумала, что это странно, потому что сейчас середина лета и на улице жарко.
[ИСТОЧНИК: видеоинтервью в участке шерифа]
Шериф: Здравствуйте, мисс Рэй. Это Оуэн Мейсон, окружной прокурор округа Инио.
Окружной прокурор: Здравствуйте, мисс Рэй.
Подозреваемая: Здравствуйте.
Шериф: Прежде чем мы начнем, вы хотите пить?
Подозреваемая: Скоро мне понадобится много воды.
Шериф: Вы получите столько воды, сколько захотите. Вам нужен туалет?
Подозреваемая: Пока нет.
Окружной прокурор: Мисс Рэй, вас проинформировали о ваших правах согласно правилу Миранды[6 - Правило Миранды было введено решением Верховного суда США в 1966 году с целью обеспечения права не свидетельствовать против себя.]?
Подозреваемая: Да.
Окружной прокурор: Вы знаете про озеро Серен?
Подозреваемая: Слышала о нем.
Окружной прокурор: Вы бывали на озере Серен?
Подозреваемая: Я не могу вспомнить прямо сейчас. За последний час столько всего произошло… я пытаюсь собраться с мыслями, понимаете?
Окружной прокурор: Хорошо. Знаете ли вы, в каком преступлении вас подозревают?
Подозреваемая: Повторите еще раз.
Окружной прокурор: Вы можете сэкономить нам много времени, мисс Рэй, правдиво ответив на следующий вопрос. Вы убили Ребекку Олден?
Подозреваемая: Нет, сэр, я не убивала.
Окружной прокурор: Вы отрицаете, что ездили с Ребеккой Олден на озеро Серен и вместе арендовали каноэ?
Подозреваемая: Нет, этого я не отрицаю.