
Полная версия:
Двадцать лет спустя
– Как вы хорошо рассуждаете! – сказал Портос с восхищением.
– Да, недурно, – сказал д’Артаньян. – Итак, если нас не собираются отдавать под суд и рубить нам головы, то нас или будут держать здесь, или переведут куда-нибудь.
– Это несомненно, – сказал Портос.
– Поэтому невозможно, чтобы такая тонкая ищейка, как Арамис, и такой умница, как Атос, не открыли бы нашего убежища, а тогда придет время действовать.
– Тем более что нам здесь не так уж плохо, за исключением, впрочем, одного.
– Чего именно?
– Заметили вы, д’Артаньян, что нам давали жареную баранину три дня подряд?
– Нет, но если это случится в четвертый раз, то не беспокойтесь, я заявлю жалобу.
– Кроме того, я скучаю по дому. Как давно уже я не был в моих замках!
– Ба, забудьте их на время! Мы их увидим еще, если только Мазарини не велит их снести.
– Вы считаете его способным на такое насилие? – с тревогой спросил Портос.
– Нет, такие вещи мог делать только прежний кардинал. Нынешний слишком ничтожен, чтобы решиться на что-либо подобное.
– Вы меня успокоили, д’Артаньян.
– Итак, будем веселы, давайте шутить со стражей. Расположим к себе солдат, раз мы не можем их подкупить. Будьте с ними полюбезнее, Портос, когда они будут подходить к нашим решеткам. До сих пор вы им показывали только свой кулак, и чем увесистее он, тем менее для них привлекателен. Ах, я много бы дал, чтобы иметь только пятьсот луидоров.
– Я тоже дал бы сотню пистолей, – сказал Портос, не желая уступить д’Артаньяну в щедрости.
На этом прервалась беседа двух друзей, потому что к ним вошел Коменж, а впереди его сержант с двумя сторожами, которые несли ужин в корзине, наполненной мисками и блюдами.
Глава XLII
Ум и сила (Продолжение)
– Ну вот, – сказал Портос, – опять баранина!
– Дорогой господин Коменж, – сказал д’Артаньян, – да будет вам известно, что мой друг, господин дю Валлон, решил взбунтоваться, если Мазарини будет упорно кормить его бараниной.
– Я заявляю, что ничего не буду есть, если не унесут эту баранину, – сказал Портос.
– Унесите баранину, – сказал Коменж. – Я желаю, чтобы господин дю Валлон приятно поужинал, тем более что я намерен сообщить ему новость, которая, я уверен, придаст ему аппетита.
– Не отправился ли Мазарини на тот свет?
– Нет, к моему крайнему сожалению, я должен вам сказать, что он чувствует себя преотлично.
– Тем хуже, – сказал Портос.
– Какая же у вас новость? – спросил д’Артаньян. – В стенах тюрьмы новости редки, и вы, надеюсь, простите мне мое нетерпение. Не так ли, господин Коменж? Тем более что, как вы намекнули, новость хорошая.
– Приятно ли было бы вам услышать, что граф де Ла Фер находится в добром здоровье? – спросил Коменж.
Маленькие глазки д’Артаньяна широко раскрылись.
– Приятно ли!.. – воскликнул он. – Да это было бы для меня счастьем!
– В таком случае могу вам сообщить: он поручил мне приветствовать вас и сказать, что он жив и здоров.
Д’Артаньян едва не подпрыгнул от радости. Быстро брошенный им на Портоса взгляд выдал его мысль. «Если Атос знает, где мы находимся, – говорил этот взгляд, – если он шлет нам привет, значит, Атос скоро начнет действовать».
Портос не был особенным мастером угадывать мысли, но на этот раз при имени Атоса у него зародилась та же мысль, что у д’Артаньяна. Поэтому он понял.
– Но, – спросил гасконец нерешительно, – вы говорите, что сам граф де Ла Фер поручил передать нам привет? Вы, следовательно, видели его?
– Конечно.
– Где же… если это не нескромный вопрос?
– Очень близко отсюда, – ответил Коменж с улыбкой.
– Очень близко отсюда? – переспросил д’Артаньян, и глаза его блеснули.
– Так близко, что, не будь окна оранжереи заделаны, вы могли бы увидеть его с того места, где находитесь.
«Он, вероятно, бродит в окрестностях замка», – подумал про себя д’Артаньян и громко прибавил:
– Вы его встретили на охоте? Может быть, в парке?
– Нет, гораздо ближе. Вот здесь, по ту сторону стены, – сказал Коменж, стукнув рукой по стене.
– По ту сторону стены! Что же такое находится за этой стеной? Меня привели сюда ночью, поэтому черт меня побери, если я знаю, где нахожусь.
– Вообразите одну вещь, – сказал Коменж.
– Я готов вообразить себе все, что вам будет угодно.
– Так вообразите, что в этой стене есть окно.
– И что же тогда?
– Тогда из вашего окна вы увидели бы графа де Ла Фер у его окна.
– Значит, граф де Ла Фер живет во дворце?
– Да.
– В качестве кого?
– В том же качестве, что и вы.
– Атос арестован?
– Как вы знаете, – сказал со смехом Коменж, – в Рюэе нет узников, потому что нет тюрьмы.
– Бросьте шутить! Значит, Атоса арестовали?
– Вчера, в Сен-Жермене, после приема у королевы.
У д’Артаньяна руки опустились. Он был будто громом поражен. Мгновенная бледность, как тень, пробежала по его загорелому лицу и тотчас исчезла.
– Арестован!.. – повторил он.
– Арестован!.. – повторил за ним Портос, совершенно подавленный.
Вдруг д’Артаньян поднял голову. Глаза его сверкнули незаметно даже для Портоса; этот беглый блеск тут же сменился прежним унынием.
– Ну полно, полно, – сказал Коменж, чувствовавший к д’Артаньяну искреннее расположение с того дня, как тот оказал ему такую услугу, вырвав его из рук парижан во время ареста Бруселя. – Не отчаивайтесь, я не хотел опечалить вас этой новостью. Все мы из-за нынешней войны подвержены всяким случайностям. Пусть вас лучше позабавит случайность, которая привела вашего друга де Ла Фер к вам.
Но эти слова не произвели желаемого действия на д’Артаньяна, который оставался мрачным.
– А как он себя чувствует? – спросил Портос, видя, что д’Артаньян больше не поддерживает разговора.
– Превосходно, – сказал Коменж. – Сначала он, как и вы, был, видимо, очень угнетен, но после того как узнал, что кардинал намерен сегодня вечером посетить его…
– А! – воскликнул д’Артаньян. – Кардинал собирается посетить графа де Ла Фер?
– Да, он велел предупредить об этом графа, и тот сразу поручил мне передать вам, что воспользуется этой милостью кардинала и будет просить о смягчении вашей и своей участи.
– Ах, милый граф! – воскликнул д’Артаньян.
– Хорошее дело! – проворчал Портос. – Велика милость! Граф де Ла Фер, родня Монморанси и Роганов, уж наверное получше какого-то Мазарини.
– Ну, полноте! – заговорил д’Артаньян лукаво. – Подумайте только, дорогой дю Валлон, какая все же честь для графа де Ла Фер и какие надежды она возбуждает. Я даже думаю, что господин де Коменж ошибается, это слишком большая честь для арестованного.
– Как? Я ошибаюсь?
– Не Мазарини посетит графа де Ла Фер, но граф де Ла Фер будет, вероятно, вызван к Мазарини.
– Нет, нет, – сказал Коменж, желавший дать самые точные сведения. – Я отлично слышал, как это сказал кардинал. Он сам посетит графа де Ла Фер.
Д’Артаньян взглянул на Портоса, желая узнать, понял ли тот всю важность этого посещения; но Портос в это время даже не смотрел в его сторону.
– Кардинал имеет, стало быть, привычку гулять по своей оранжерее? – спросил д’Артаньян.
– Он запирается в ней каждый вечер, – ответил Коменж. – Говорят, он размышляет там о государственных делах.
– В таком случае я начинаю верить, что кардинал действительно посетит графа де Ла Фер. Он, конечно, пойдет туда с конвоем?
– Да, с двумя солдатами.
– И будет при них вести разговор?
– Его солдаты – швейцарцы и понимают только по-немецки. Впрочем, они, должно быть, останутся у дверей.
Д’Артаньян вонзил ногти в ладони своих рук от усилия сохранить на лице только то выражение, которое он в данный момент считал подходящим.
– Все же Мазарини не мешало бы поостеречься входить одному к графу де Ла Фер, – сказал д’Артаньян, – ведь граф, должно быть, взбешен.
Коменж только рассмеялся.
– Полноте! – сказал он. – Можно подумать, что вы какие-то людоеды. Господин де Ла Фер прежде всего благовоспитан. Кроме того, у него нет оружия, да и по первому крику его преосвященства оба солдата прибегут сразу.
– Два солдата, – повторил д’Артаньян, будто припоминая, – два солдата. Так это их вызывают каждый вечер и они иногда по полчаса прогуливаются под нашим окном?
– Да, это они. Они поджидают кардинала или, вернее, Бернуина, который вызывает их к кардиналу, когда тот выходит из замка.
– Молодцеватые парни! – сказал д’Артаньян.
– Они из полка, который был при Лансе и который принц передал кардиналу, чтобы оказать ему почет.
– Ах, сударь, – сказал д’Артаньян, словно желая закончить этот длинный разговор, – хоть бы его преосвященство смягчился и возвратил нам свободу по просьбе графа де Ла Фер.
– Я желаю этого от всего сердца.
– Так что если он позабудет про визит, вы не откажетесь напомнить ему?
– Нисколько, напротив.
– Это меня чуть-чуть успокаивает.
Всякий, кто сумел бы читать в душе гасконца, признал бы ловкую перемену разговора великолепным маневром.
– А теперь, – продолжал он, – у меня к вам еще одна просьба, дорогой господин Коменж.
– Я весь к вашим услугам.
– Вы увидитесь с графом де Ла Фер?
– Завтра утром.
– Будьте так добры передать ему наш привет и сказать ему, что мы просим его исходатайствовать у господина кардинала и для нас такой же милости.
– Вы желаете, чтобы кардинал пришел сюда?
– Нет. Я знаю, кто я, и не могу быть настолько требовательным. Я желаю только, чтобы господин кардинал оказал мне честь выслушать меня. Больше ничего.
«О! – пробормотал про себя Портос. – Этого я никогда от него не ожидал! Как несчастье ломает человека!»
– Это будет исполнено, – сказал Коменж.
– Передайте также графу, что я совершенно здоров и что вы нашли меня печальным и покорным судьбе.
– Я от души рад это слышать, – сказал Коменж.
– Скажите то же самое и про господина дю Валлона.
– Про меня? Нет! – воскликнул Портос. – Я совсем не покорился своей судьбе.
– Но вы покоритесь, друг мой.
– Никогда!
– Он покорится. Я знаю его лучше, чем он сам, я знаю за ним тысячу прекрасных качеств, которых он в себе и не подозревает. Молчите, дорогой дю Валлон, и покоритесь судьбе.
– Прощайте, господа, – сказал Коменж, – спите спокойно.
– Мы постараемся.
Коменж поклонился и вышел. Д’Артаньян проводил его глазами с тем же смирением во всей своей фигуре и с тем же выражением покорности на лице. Но не успела дверь затвориться за командиром стражи, как он бросился к Портосу и стиснул его в своих объятиях с такой радостью, что в ней нельзя было сомневаться.
– О! О! – сказал Портос. – Что с вами? Что случилось? Вы, вероятно, сошли с ума, мой бедный друг!
– Случилось то, что мы спасены!
– Я этого никак не вижу, – сказал Портос. – Напротив, я вижу, что нас всех схватили, за исключением Арамиса, и что надежда на освобождение ослабела с тех пор, как еще один из нас попал в мышеловку Мазарини.
– Вовсе нет, мой друг, эта мышеловка была достаточно прочна для двоих, но для троих она уже слабовата.
– Ничего не понимаю, – сказал Портос.
– Да и не нужно. Сядем за стол и подкрепим наши силы: они понадобятся нам сегодня ночью, – сказал д’Артаньян.
– Что же мы будем делать? – спросил Портос, любопытство которого начало пробуждаться.
– Мы, по всей вероятности, отправимся путешествовать.
– Но…
– Садитесь за стол, дорогой друг, мысли ко мне приходят во время еды. После ужина, когда я приведу свои мысли в порядок, вы их узнаете.
Как ни хотелось Портосу выведать планы д’Артаньяна, он, зная хорошо своего друга, без дальнейших возражений сел за стол и стал есть с аппетитом, делавшим честь доверию, которое он питал к изобретательности д’Артаньяна.
Глава XLIII
Сила и ум
Ужин прошел в молчании, но не печально, потому что время от времени по лицу д’Артаньяна пробегала лукавая улыбка, которая всегда свидетельствовала о его хорошем настроении. От Портоса не ускользала ни одна из этих улыбок, и каждый раз, заметив ее, он различными восклицаниями давал понять своему другу, что хотя он и не знает, какая мысль пришла в голову д’Артаньяну, тем не менее он очень интересуется ею.
За десертом д’Артаньян уселся в кресло и, закинув ногу на ногу, развалился с видом человека, очень довольного самим собой.
Портос оперся локтями на стол, положил подбородок в ладони и устремил на д’Артаньяна доверчивый взгляд, который придавал этому колоссу такой привлекательно-добродушный вид.
– Ну? – спросил д’Артаньян через минуту.
– Ну? – повторил за ним Портос.
– Вы говорили, дорогой друг…
– Я?.. Я ничего не говорил!
– Неправда, вы сказали мне, что желаете уйти отсюда.
– А! Ну, в этом желании у меня нет недостатка.
– И прибавили, что для этого достаточно высадить дверь или проломить стену.
– Правда. Это я говорил и продолжаю утверждать.
– А я вам ответил, Портос, что этот способ не годится, так как не успеем мы сделать ста шагов, как нас снова схватят и убьют, если мы не будем иметь платья, чтобы переодеться для бегства, и оружия, чтобы защищаться.
– Вы правы. Платье и оружие нам необходимы.
– Так вот, Портос, у нас есть теперь и то и другое, и даже кое-что получше.
– Где же? – спросил Портос, озираясь по сторонам.
– Не ищите напрасно. Все явится в нужную минуту. В котором часу приблизительно солдаты расхаживали перед нашими окнами?
– Если не ошибаюсь, через час после наступления сумерек.
– Если они выйдут сегодня, как вчера, мы будем иметь удовольствие увидеть их меньше чем через четверть часа.
– Да, безусловно, не позднее.
– Ваши руки по-прежнему сильны, не правда ли, Портос?
Портос расстегнул рукава своей рубашки и с удовольствием посмотрел на свои мускулистые руки, – каждая с ляжку обыкновенного среднего человека.
– Ну конечно, – сказал он.
– Так что вы без труда сделаете кольцо из этих щипцов и штопор из этой лопаточки?
– Конечно, – сказал Портос.
– Посмотрим, – сказал д’Артаньян, передавая Портосу названные предметы.
Гигант без труда совершил над ними требуемую операцию.
– Вот! – сказал он.
– Великолепно! – сказал д’Артаньян. – Действительно, вы богато одарены природой.
– Я слышал, – сказал Портос, – что некий Милон Кротонский проделывал удивительные вещи: он стягивал себе голову веревкой и движением головных мускулов разрывал ее, ударом кулака сваливал с ног быка и уносил его на своих плечах, останавливал лошадь на бегу за задние ноги и тому подобное. Узнав об этом, я проделывал в Пьерфоне все то же, что и Милон, за исключением одного: не мог разорвать головой веревку.
– Это потому, что сила у вас не в голове, – сказал д’Артаньян.
– Да, она у меня в руках и в плечах, – наивно ответил Портос.
– Итак, мой друг, подойдите к окну и пустите вашу силу в ход: сломайте решетку. Подождите, дайте мне погасить лампу.
Глава XLIV
Сила и ум (Продолжение)
Портос подошел к окну, взял один из железных прутьев обеими руками, потянул его к себе и согнул, как лук, так что оба конца вышли из своих гнезд, где они, скрепленные цементом, плотно сидели тридцать лет.
– Вот, мой друг, – сказал д’Артаньян, – чего не мог бы сделать кардинал, несмотря на все свои дарования.
– Выдернуть еще один? – спросил Портос.
– Нет, одного вполне достаточно: теперь человек тут пройдет.
Портос попробовал просунуть в отверстие свой торс, и это ему удалось.
– Да, – сказал он.
– Действительно, хорошее отверстие. Теперь просуньте туда руку, – сказал ему д’Артаньян.
– Куда?
– В это самое отверстие.
– Зачем?
– Вы это сейчас узнаете. Просуньте же.
Портос повиновался, послушный, как солдат, и просунул руку сквозь решетку.
– Отлично, – сказал д’Артаньян.
– Значит, дело налаживается?
– Чудесно, мой друг.
– А теперь что делать?
– Ничего.
– Значит, все кончено?
– Нет еще.
– Мне все же хотелось бы понять, в чем дело, – заметил Портос.
– Слушайте, друг мой, и вы поймете с двух слов. Как видите, дверь караулки отворяется.
– Вижу.
– Два солдата, которые будут сопровождать кардинала, пройдут через этот двор.
– Они уже выходят.
– Только бы они затворили дверь караулки. Отлично. Они ее затворили.
– А дальше что?
– Тише. Они могут нас услышать.
– Так я опять ничего не узнаю?
– Нет, узнаете. По мере того как вы будете действовать, вы все поймете.
– Все же я предпочел бы…
– Зато это будет приятная неожиданность.
– В самом деле… Вы правы, – сказал Портос.
– Тсс…
Портос замолчал и замер на месте. Действительно, два солдата направились к окну, потирая себе руки, так как на дворе стоял февраль и было холодно.
В эту минуту дверь караулки отворилась, и кто-то позвал одного из солдат. Тот оставил своего товарища и возвратился в караулку.
– Это не портит дела? – спросил Портос.
– Нет, все идет отлично, – ответил д’Артаньян. – Теперь слушайте. Я подзову солдата и заведу с ним разговор, как сделал это вчера с одним из его товарищей, помните?
– Да, только я не понял ни одного слова из того, что он говорил.
– Он говорил с сильным акцентом. Но выслушайте внимательно все, что я вам скажу. Все дело в точности выполнения.
– Отлично. Точное выполнение – это по моей части.
– Я это знаю, черт возьми, и потому рассчитываю на вас.
– В чем же дело?
– Я подзову этого солдата и заговорю с ним.
– Я это уже слышал.
– Я повернусь влево, так что он окажется по правую руку от вас, когда встанет на скамью.
– А если он не встанет?
– Встанет, будьте покойны. В тот момент, когда он встанет на скамью, протяните вашу страшную руку и схватите его за горло. Потом приподнимите его, как Товия поднял рыбу за жабры, и втащите в нашу комнату, стараясь прижимать его посильнее, чтобы он не крикнул.
– Хорошо, – сказал Портос. – А если я задушу его?
– Одним швейцарцем будет меньше. Но этого, надеюсь, не случится. Вы осторожно положите его здесь, мы свяжем его и, засунув в рот кляп, приищем где-нибудь для него местечко. Таким образом мы достанем для начала мундир и шпагу.
– Чудесно! – сказал Портос, глядя на д’Артаньяна с глубочайшим восхищением. – Но одного мундира и одной шпаги мало для двоих.
– Так что же? Ведь есть еще его товарищ…
– Вы правы, – сказал Портос.
– Итак, когда я кашляну, протяните руку, это будет сигналом.
– Хорошо.
Оба друга заняли назначенные места, так что Портос оказался совершенно скрыт от глаз солдата, проходившего в это время мимо окна.
– Здравствуйте, приятель, – сказал д’Артаньян самым любезным и мягким тоном.
– Допрый вечер, сутарь, – ответил солдат с ужасным акцентом.
– Вам, кажется, не очень тепло? – спросил д’Артаньян.
– Брр, – был ответ солдата.
– Я думаю, стаканчик вина доставил бы вам удовольствие?
– Стаканшик вина? Я пы от нефо не откасался.
– Рыба клюет! Рыба клюет! – прошептал д’Артаньян Портосу.
– Понимаю, – сказал Портос.
– У меня здесь есть бутылочка вина, – продолжал д’Артаньян.
– Путылочка?
– Да.
– Полная путылка?
– Полная, и она – ваша, если вы согласны выпить ее за мое здоровье.
– Э-э, – сказал солдат, приближаясь к окну, – я ошень пы хотел.
– Так берите бутылку, мой друг, – сказал д’Артаньян.
– С утофольстфием. Здесь, кашется, есть скамейка.
– Да, словно нарочно для этого поставлена. Влезайте на нее… Так, отлично, друг мой.
И д’Артаньян кашлянул.
В ту же минуту Портос, быстрее молнии, протянул руку, словно железными тисками схватил солдата за горло, поднял его, втащил в отверстие, чуть не содрав с него кожу по дороге, и опустил его на пол у ног д’Артаньяна, который, дав солдату только вздохнуть, тотчас же заткнул ему рот своим шарфом и принялся раздевать его с ловкостью и быстротой человека, научившегося этому делу на поле битвы.
Связав солдата по рукам и ногам, друзья засунули его в камин, где огонь был заранее потушен.
– Вот мундир и шпага, – сказал Портос.
– Я возьму их, – сказал д’Артаньян. – Если и вам нужны мундир и шпага, вы должны еще раз проделать то же. Да вот, кстати, и другой солдат уже вышел из караулки, направляясь к нам.
– Мне кажется опасным дважды повторять один прием, – сказал Портос. – Что раз удалось, второй раз, говорят, может сорваться. Если случится неудача, тогда все пропало. Лучше я сойду вниз, нападу на него незаметно, скручу и тогда уж притащу сюда.
– Хорошо, – согласился д’Артаньян.
– Будьте же наготове, – сказал Портос, – проскальзывая в оконное отверстие.
Все произошло так, как ожидал Портос. Гигант притаился на пути солдата, схватил его за горло, заткнул ему рот, связал и, словно спеленатую мумию, просунул в отверстие окна, после чего сам последовал за ним.
Второго узника раздели тем же манером, что и первого. Его уложили на кровать и привязали к ней ремнями. Так как кровать была из массивного дуба, а ремни двойные, то друзья наши могли быть за второго узника так же спокойны, как и за первого.
– Отлично, – сказал д’Артаньян. – Лучшего желать нельзя. А теперь примерьте-ка мундир этого молодца. Сомневаюсь, чтобы он был вам впору. Но если он окажется слишком узок, не горюйте: вам довольно будет перевязи и шпаги, а главное, шляпы с красными перьями.
К счастью, второй швейцарец был великаном, так что, хоть местами швы и затрещали, мундир отлично налез на Портоса.
Несколько минут слышалось только шуршание сукна, пока Портос и д’Артаньян торопливо переодевались.
– Готово, – сказали они в одно и то же время.
– Ну, друзья, – обратились они к обоим солдатам, – с вами ничего дурного не случится, если вы хорошо будете себя вести, но попробуйте только шевельнуться, и вам конец.
Солдаты лежали, совсем присмирев. Познакомившись с увесистым кулаком Портоса, они поняли, что шутить здесь не приходится.
– А теперь, – сказал д’Артаньян, – вы, вероятно, желаете, Портос, понять все до конца?
– Конечно.
– Ну так вот, мы спустимся во двор.
– Так.
– Займем места этих двух молодцов.
– Хорошо.
– Станем прохаживаться взад и вперед.
– Это будет неплохо, так как на дворе прохладно.
– Через минуту камер-лакей вызовет солдат, как вчера и третьего дня.
– Мы откликнемся.
– Наоборот, мы не станем откликаться.
– Как хотите. Я не настаиваю.
– Итак, мы не станем откликаться, а только надвинем шляпы на глаза и отправимся эскортировать его преосвященство.
– Куда же мы пойдем? – спросил Портос.
– Куда пойдет кардинал – к Атосу. Вы думаете, он нам не обрадуется?
– О! – воскликнул Портос. – Я понял!
– Подождите ликовать, Портос. Честное слово, вы еще не все поняли, – сказал д’Артаньян насмешливо-самодовольным тоном.
– Что же будет дальше?
– Идите за мной, – ответил д’Артаньян. – Поживем – увидим.
С этими словами д’Артаньян бесшумно спрыгнул через окно во двор. Портос последовал за ним, хотя с большим трудом и с меньшей ловкостью. У связанных солдат зуб на зуб не попадал от страха. Не успели д’Артаньян и Портос соскочить во двор, как одна из дверей отворилась, и камердинер крикнул:
– Караульные!
Дверь караулки тоже отворилась, и чей-то голос крикнул:
– Ла Брюйер и дю Бертуа, идите!
– Кажется, меня зовут Ла Брюйером, – заметил д’Артаньян.
– А меня дю Бертуа, – сказал Портос.
– Где вы? – спросил камердинер, который со свету не мог разглядеть в темноте наших героев.
– Мы здесь, – сказал д’Артаньян; затем, обернувшись к Портосу, спросил: – Что вы на это скажете, дю Валлон?
– Скажу, что если так будет и дальше, это премило!
Оба новоявленных солдата важно последовали за камердинером, который отворил дверь прихожей, затем другую, которая, видимо, вела в приемную, и, указав на две табуретки, сказал:
– Приказ будет совсем простой: вы должны пропустить только одну особу, слышите вы, никого больше. Повинуйтесь этой особе беспрекословно. А когда вернетесь, ждите, пока я отпущу вас.
Камердинер был хорошо знаком д’Артаньяну: это был не кто иной, как Бернуин, который за последние полгода раз десять провожал его к кардиналу. Поэтому д’Артаньян вместо ответа пробормотал «ja» с превосходным немецким акцентом и без признака гасконского.
Что касается Портоса, то д’Артаньян велел ему, если уж молчать станет невтерпеж, проговорить только пресловутое «tarteifle».[29]
Бернуин удалился, заперев за собой дверь.
– Ого! – сказал Портос, услышав, как ключ повернулся в замке. – Здесь, кажется, в обычае держать людей на запоре. Мы, видимо, променяли одну тюрьму на другую, теперь мы сидим в оранжерее. Не знаю, что выиграли мы от этого.