
Полная версия:
Повелитель Атласских гор
Тем временем врачи реанимации уже были на корабле, который причалил к берегу. Амалия находилась на грани жизни и смерти, и ей требовалась квалифицированная медицинская помощь после пережитого. Если бы не Кайс…
Через несколько минут Амалию увезли в клинику на обследование, а Кайс и Сандра взяли такси и последовали за машиной скорой помощи.
– Сандра, ты слышала, как Амалия едва слышно произнесла имя «Оливия» и прикоснулась рукой к животу? Что бы это могло значить? – спросил Кайс.
– Странно, я не знаю, – ответила Сандра.
– С вами была девушка по имени Оливия?
– Нет, я никогда не слышала это имя.
– Она показала на живот! Оливия…
– Может быть, она имела в виду оливки?
– Она отравилась оливками! Точно! Она ела оливки? – спросил Кайс у Сандры, не дожидаясь ответа. Он лихорадочно искал объяснение тому, что имела в виду Амалия, когда произнесла это слово.
– Говорю тебе, она вообще ничего не ела, и ей было нехорошо. Нездоровилось. К концу поездки ее разморило на солнце, и она еле держалась на ногах.
– Перед тем, как я увидел ее, стоящей на корме, мы разговаривали. Она хотела сообщить мне что-то важное, но не успела.
Кайс все еще не мог осознать, что произошло, и ему было трудно сдерживать эмоции. Его голос дрожал, он не справлялся со своими чувствами. В голове у него были только вопросы без ответов и предположений.
– Кайс, ты не замечал в последнее время ничего необычного в поведении Амалии? Может быть, ей не нравится какая-то еда или запахи? Или ее настроение изменилось, стало раздражительным? – спросила Сандра.
– Ты же знаешь, Сандра, у Амалии всегда хорошее настроение. Она моя радость и мое солнце, – с трепетом в голосе произнес Кайс.
– Я понимаю, Кайс, – ответила Сандра. – Вы не можете жить друг без друга. Но я не об этом…
– Постой! Как же я раньше не замечал? Она накидывается на оливки с таким аппетитом, как будто больше ничего другого нет, – вспомнил Кайс. – И еще она не может насытиться гуавой. Я после работы заезжаю в дом родителей, чтобы набрать ей целый пакет этих фруктов прямо с дерева.
– У вас в саду растет гуава? На севере Туниса? – удивилась Сандра. – О, боже! Это же райский фрукт, такой редкий здесь! Его аромат сводит женщин с ума… Я все поняла, Кайс! – уверенно заявила Сандра.
– Давай выкладывай!
– Кайс, ну ты и глупец! – выпалила она.
– Что?! – воскликнул он, шокировано глядя на Сандру.
– Да-да, и не смотри на меня так! – у Сандры блестели глаза, она догадалась, что не так с Амалией. – Да-а-а, все мужчины такие, они не понимают, что происходит, не обращают внимания на мелочи и изменения в женщине, – интриговала она. – Оливия – это имя девочки, которая в животе у Амалии! – заявила Сандра.
– Что ты такое говоришь, ты меня окончательно запутала, Сандра, – сказал Кайс. – Она что, съела девочку? – Кайс и Сандра, прикрыв ладонями лица, рассмеялись.
– Ну, нет, конечно! Ты – ненормальный! – смеялась Сандра. – Я думаю, – шепнула она тихо на ушко Кайсу, – девочка внутри Амалии появилась совсем другим способом.
От такого предположения Кайса откинуло на спинку сиденья автомобиля. Он посмотрел на Сандру, как будто видел ее впервые.
– Так ты имеешь в виду, что Амалия ждет ребенка? Нашего ребенка? – воскликнул он. – А почему девочку, почему Оливию? Может, это мальчик?
– А вот это ты спросишь у нее, – радостно заявила Сандра, похлопав Кайса по плечу и выдохнув, наконец, снижая стресс.
– Полагаю, ты права, Сандра, – задумчиво произнес Кайс. – Ей стало плохо на жаре, и от этого состояния закружилась голова, она упала в обморок, – дошло наконец-то до Кайса.
– Это состояние у беременных женщин называется токсикоз, – тихо произнесла Сандра.
Довольная своим умозаключением и тонкой чувствительной женской интуицией, Сандра замолчала, отвернувшись к окну, глядя на мелькавшие пейзажи за окном. Она была так счастлива, что все благополучно завершилось. Она была уверена, что с Амалией и ребенком все будет хорошо, хотя нужно было услышать заключение от врачей.
Кайс не мог поверить в это чудо, но чувствовал, что Сандра права. Сегодня было уже достаточно событий, но догадка Сандры кружила голову от счастья. Эту потрясающую новость должна была рассказать ему Амалия, но все пошло не так. Главное, чтобы все было в порядке с ними. Было непривычно думать «о них», и в то же время счастья много не бывает. Мысли и задумчивый вид Кайса нарушил таксист, который сказал, что они подъехали к клинике.
Глава 8. Не смог представить себе такого счастья
Кайс и Сандра с нетерпением ждали возможности увидеть Амалию, но им пришлось немного задержаться, так как врач хотел поговорить о состоянии ее здоровья.
– Ну, вот и наш спаситель! – произнес доктор, с радостью обращаясь к Кайсу. Он крепко пожал ему руку и добавил: – Если бы вы не оказались там вовремя и не оказали экстренную помощь, было бы слишком поздно. Но теперь с вашей женой и ребенком все в порядке. Помните, что от шока и стресса она еще не оправилась, но худшее позади. На несколько дней она останется в клинике под наблюдением врачей, и я думаю, что все будет хорошо. Сегодня вы настоящий герой – спасли не одну жизнь, а целых две!
Сандра едва сдерживала свои эмоции. Крупная слеза скатилась по ее щеке, выражая огромную радость за своих близких и родных людей:
– Пойдем, Кайс, мне не терпится ее увидеть! – воскликнула она.
– Да, идем, Сандра! – и они направились к палате Амалии.
– Амалия! – воскликнул Кайс, увидев любимую, которая лежала с капельницей в руке. Он наклонился и нежно поцеловал ее. – Ты такая бледная, как ты себя чувствуешь?
Сандра подошла с другой стороны и положила свою руку на руку Амалии, выражая свою поддержку и заботу.
– Кайс, дорогой, все хорошо, и все будет хорошо, – произнесла Амалия тихим и слабым голосом. – Как же я рада вас видеть! Мне так хочется крепко обнять вас, но для этого нет сил.
– Врачи настоятельно рекомендовали избегать тебе излишнего волнения, чтобы сохранить здоровье мамы и малыша. Они провели обследование состояния здоровья вас обоих и сделали свои выводы, – понимающе заявила подруга.
Спустя восемь месяцев на свет появилась Оливия – очаровательная малышка, унаследовавшая зеленые мамины глазки и смуглую кожу папы. Амалия сразу поняла, что носит под сердцем дочь, и имя пришло ей свыше. В тот день она хотела рассказать об этом Кайсу, но события развернулись по другому сценарию. Как хорошо, что все разрешилось благополучно! Кайс был так рад и счастлив. Он с нетерпением ждал появления первенца и не уставал повторять, как сильно любит их обоих. «Есть один мир, в котором моя душа чувствует себя как дома. Это мир твоих задумчивых глаз», – говорил он.
Когда в горячем арабском сердце Кайса зародилось чувство к Амалии, он начал исследовать его глубже и детальнее. Он пытался понять, заглянуть в глубину своего сердца и осознать, что это настоящее чувство, которое нахлынуло на него впервые. Первая часть любви подобна льву – сильная и величественная. Но есть и другая часть, которая напоминает меч – ведь мечу уделяется большое внимание, и иногда он может больно ранить и пронизывать самое сердце своим наточенным острием. И третья составляющая любви подобна виноградной лозе – она оплетает сердце и разум, и мысли растут внутри с каждым днем все сильнее и сильнее. Все эти три составляющих были слиты воедино в сердце Кайса: почтение, внимание и симпатия – все это сплеталось в одно глубокое чувство – любовь.
После недолгого пребывания Амалии в больнице настал долгожданный день выписки.
– Дорогая, я приготовил для тебя приятный сюрприз!
– Да, дорогой, какой же?
– Если я скажу, это не будет сюрпризом. Ты все увидишь вечером своими глазами.
– Ах! Ты меня заинтриговал, милый, буду ждать с нетерпением. А сейчас давай выбираться из этих казенных палат, – сказала Амалия. – Хочется поскорее оказаться дома.
– Идем! Кстати, как ты себя чувствуешь? Точнее, как вы себя чувствуете? – спросил Кайс.
– Хватит каждую минуту спрашивать об этом, милый. Мы чувствуем себя прекрасно!
– Хорошо, любимая, пусть так будет всегда!
Глава 9. Встреча в семейном кругу
В доме Кайса собралась вся семья: брат, мама, двоюродные сестры и Сандра, которая стала Амалии как сестра. Все были невероятно счастливы видеть Амалию после выписки из больницы. То и дело слышалось: «Иншалла», – что означало «все в руках Аллаха».
Это был настоящий праздник, наполненный традиционными тунисскими угощениями: разнообразными блюдами, сладостями и напитками.
– Боже, какие кулинарные шедевры! – воскликнула Сандра, потянувшись за закуской из вареной размятой моркови, приправленной специями и хариссой.
Сестра Кайса, улыбаясь, протянула Сандре тарелочку с салатом «Омек хуриа» – это блюдо было названо в честь русалки, которая, по легенде, покрасила волосы хной, придав им морковный оттенок. Теперь это стал один из самых популярных тунисских салатов.
– Возьму на заметку, чем можно покрасить волосы, – рассмеялась Сандра.
– Рыженький тебе пойдет, – согласилась Амалия.
Сестра Кайса предложила Амалии более питательное блюдо – каммунию.
– А что это? – удивленно спросила Амалия, уловив восхитительный аромат.
– Это блюдо готовят из бараньей печени, но можно взять и говяжью, в томатном соусе, приправленном тмином.
– Так вот чем так пахнет. Мне нравится тмин, его аромат разжигает аппетит, – заметила Сандра. – Ну и, конечно, кускус – король застолья!
В самом центре на большом блюде было аккуратно уложено главное блюдо этого пиршества – сливочный кускус – масфуф, приготовленный с горошком и изюмом. Существует множество видов соленых или сладких масфуфов, которые подаются в качестве десерта, гарнира или закуски. Масфуф едят с овощами или мясом, а сладкий подают на традиционных мероприятиях и семейных трапезах.
Тунисцы – настоящие эксперты в приготовлении оригинальных блюд из кускуса, появившегося у берберов более десяти веков назад. Из смеси пряных специй готовят ароматный соус для кускуса. В его состав входят перец сладкий и острый, кориандр, имбирь, пажитник, корица, тмин и мускатный орех. Ингредиенты почти одинаковые, но у каждого повара есть свои секретики, но буйство и набор именно таких специй позволяет насладиться этим блюдом и почувствовать его волнующий аромат.
Ах, как же аппетитно выглядят брики! Это традиционное тунисское блюдо не оставило равнодушным никого. В центр тонко раскатанного теста фило помещается начинка, и сегодня на нашем пиршестве мы наслаждаемся бриками с начинкой из отварного картофеля, яиц, сыра и фарша тунца. Нежные и золотистые, они мгновенно исчезают с большого блюда.
Какое же застолье без сладостей? Порой они могут быть слишком приторными, но это лишь придает им особый шарм. На блюде аккуратно уложены выпеченные ромбики, подушечки и рогалики. Румяное тесто из манки буквально тает во рту, а внутри скрывается сочная начинка из фиников или инжира с орехами. Затем печенье вымачивают в сахарном сиропе с медом и цветочной водой, что делает его еще более притягательным. Это макруд – традиционное печенье, такое притягательное, приторное, пряное и нежное.
Какой чудесный аромат! Нет, это не только выпечка, но и что-то еще, пикантное и будоражащее обоняние – это фруктово-ароматная смесь из гвоздики, перца, кардамона, имбиря, мускатного ореха, кориандра, аниса, бадьяна, перца и корицы. Ее можно использовать для ароматизации разнообразных начинок от пирогов до пирожных. Ароматы настолько разнообразные и манящие, что устоять невозможно, не попробовав изысканный десерт.
Что за запах? Чувствуете? Гераниевая вода – аттерхия, как ее называют в Тунисе, используется для выпечки, фруктового салата, коктейля, чая и кофе. И его превосходительство – флердоранж, вода из цветков апельсина, занимает первое место в списке – не забудьте добавить!
После обильного застолья все расслабились и мило беседовали в салоне, слушая музыку и попивая кофе.
– Милая, – сказал Кайс, – я приготовил тебе удивительный сюрприз.
– Сюрприз? – удивленно посмотрев на Сандру, спросила Амалия.
– Не смотри на меня так, я тут ни при чем, – развела руками Сандра, продолжая уплетать сладости. – Честно, я ничего не знаю.
– Что за сюрприз? – заинтересовалась Амалия. – Постой, милый, не рассказывай, я обожаю твои сюрпризы.
– Я и не собирался рассказывать, ты скоро все сама увидишь.
– Правда?
– Да, конечно.
– Так чего же мы ждем?
Глава 10. Когда же сюрприз?
Жаркий день близился к концу, и солнце стремительно скрылось за горизонтом, уставшее оно возвращалось в свой терем, чтобы завтра снова озарить лучами всех живущих на планете. Кайс и Амалия мчались в такси.
– Где же твой сюрприз, дорогой? Мне не терпится его увидеть! – прошептала Амалия, не сводя глаз с Кайса.
– Еще несколько минут, потерпи. Мне самому уже не терпится крепко обнять тебя, – прошептал Кайс в ответ, бросив быстрый взгляд на таксиста.
– И остаться наедине, моя любовь, – прошептала Амалия, заглянув в темные глаза Кайса, полные огня и желания.
Такси остановилось у медины, прямо у крепостной стены. В лунном свете сверкало море, освещенное полной луной. Кайс расплатился с таксистом, и машина уехала.
– Куда мы идем? В крепость? На базар? Но сейчас уже полночь, милый, здесь никого нет, все спят. Это твой неожиданный приготовленный для меня сюрприз? А, кажется, я догадалась, мы идем грабить палатку с сувенирами, – пошутила Амалия, не в силах сдержать хитрую улыбку на своем озорном личике.
Кайс всегда смеялся над ее шутками и озорством. Ему нравился ее звонкий смех, такой искренний и задорный. Он был так счастлив, слушать ее, смотреть, как искрятся ее глаза, как ветер играет с ее волосами, а лунный свет освещает красивое лицо. Не прерывая ее болтовни, он улыбался и продолжал интриговать.
– Еще один аксессуар для тебя, милая, – подобно фокуснику, Кайс достал из кармана легкий шарф.
– Ах, что это? – изумленно воскликнула Амалия, глядя на кусочек темной шелковой ткани. – Дай мне посмотреть!
– Маска грабителей, чтобы меня не узнали? Ну, точно ограбление века, – продолжала строить предположения Амалия. – Здесь, в кирпичной кладке медины, которая, как ты знаешь, была построена примерно в IX веке, спрятаны сокровища, – таинственно предположила Амалия, подойдя ближе к стене и проведя рукой по еще не остывшим от солнца камням. – Ну, скажи, милый, мы идем на грабеж?
– Ты, моя любимая фантазерка, – усмехнулся Кайс. – Клад? Было бы неплохо найти клад, но мое сокровище – это ты! Ты моя самая драгоценная жемчужина. – Кайс подошел к Амалии, нежно поцеловал ее в носик и завязал глаза. – Теперь мы можем идти, моя любовь, – сказал он, осторожно взяв ее за руку.
– Я ничего не вижу, Кайс, – произнесла она в ответ.
– Но тебе и не нужно видеть, пока мы не придем! Все в порядке, я всегда буду рядом! Держу тебя за руку, если надо, понесу на руках дорогой цветов, а ты наслаждайся, чувствуй и вдыхай все ароматы этой ночи. Доверься мне, любовь моя.
Глава 11. Дорогой цветов
Медина – это сердце любого древнего арабского города, настоящий лабиринт из узких улочек, в которых легко заблудиться. Они словно уводят вглубь веков, в арабскую сказку. Кажется, что здесь все осталось неизменным, как много лет назад.
Тротуары вымощены неровными плитами, а побеленные дома и строения из древней каменной кладки стоят вплотную, создавая сплошную стену, словно защищая от всех невзгод. Некоторые стены украшены мозаиками, а вторые этажи – причудливой каменной резьбой и полуколоннами.
Если поднять голову примерно на уровень третьего этажа, то в крепостной стене можно разглядеть маленькие квадратные окна, как в настоящем замке. Чудесные резные двери у каждого дома – неповторимые и индивидуальные – олицетворяют самобытность и индивидуальность.
Это настоящее путешествие во времени. Можно нырнуть в низкие подворотни, пройти под буйной зеленью цветущих бугенвиллий, жасмина и другой средиземноморской растительности, исследуя и рассматривая все вокруг. Ощутить мощь древней крепости, массивной и неприступной, которая была построена как форт – для защиты города и его обитателей.
Амалия не раз проходила здесь, наслаждаясь видами и прикасаясь к стенам цитадели. Картины из прошлого словно оживали у нее перед глазами. Сейчас, с завязанными глазами, она чувствовала все это каждой клеточкой своего тела. Днем здесь кипела жизнь, место было оживленным, достаточно аутентичным и антуражным. А ночью цитадель затихала.
Что таится за высокими каменными стенами? Что они там скрывают? Затаив дыхание, Амалия медленно шла, держа за руку Кайса. – Что это, милый? – спросила она. – Я чувствую под ногами не только камни, но и что-то еще… А в воздухе стоит нежный, слегка пряный и вкусный аромат!
– У тебя обострилось осязание и обоняние, – ответил Кайс. – Ты почти видишь окружающий мир через повязку. Я же говорил тебе, что мы идем дорогой цветов. Ты ступаешь по лепесткам бугенвиллий, опунции, или, как ее еще называют, царицы ночи, которая распускается вечером. И вдыхаешь аромат мирабилиса – ночных цветов, лепестки которых у тебя под ногами.
– Мирабилис, – почти пропела Амалия. – Я не слышала о таком цветке.
– Есть старинная легенда, – сказал Кайс.
– О, милый, расскажи, – попросила Амалия.
– Хорошо, слушай, – ответил Кайс, – мы почти как в сказке.
Давным-давно жил прекрасный юноша по имени Мирро. У него было все: сила, красота, успех и удача. Но не хватало лишь одного – любви. Не мог он найти свою единственную. Его друзья уже были женаты, и в их домах звучали веселые детские голоса. А Мирро все ходил по свету один одинешенек. Однажды ночью он присел на берегу реки в глубокой грусти. И тут к нему подошла очаровательная девушка. Она была словно нежное ароматное облачко, которое опустилось рядом с юношей. Красавица заговорила с ним ласково: «Здравствуй, мой Мирро, меня зовут Билис». Это была та самая девушка, которую он видел в своих снах, о которой мечтал каждую ночь. От нее исходил нежный, дивный аромат, которого Мирро никогда раньше не чувствовал.
Девушка подарила ему свои ласки, объятия и горячие поцелуи, они провели волшебную ночь, а утром, когда солнце разбудило счастливого Мирро, он увидел, что девушка исчезла. Весь день бродил расстроенный влюбленный в поисках ночной гостьи из своих снов. Он обошел все окрестные селения, заходил в дома и знакомился с дочерьми всех хозяев, но все напрасно. Вечером уставший юноша вернулся к реке, на то место, где они провели ночь. И – о чудо! – он снова почувствовал тот аромат, который исходил от его возлюбленной. Мирро захотелось вновь прижать любимую девушку к своему сердцу, чтобы уже никогда с ней не расставаться, но перед ним появилась совсем другая, непохожая на первую, девушка необыкновенной красоты. «Здравствуй, мой Мирро, я Билис, я так скучала», – произнесла незнакомка, от которой исходил дивный запах. Мирро понял, что это она, его Билис, – ее аромат был тем же, что пьянил и дурманил юношу всю прошедшую ночь. И опять ночь пролетела сказкой, а утром девушка исчезла. Мирро уже не стал ходить искать ее, а остался ждать ночи на берегу реки. Каждую ночь к нему приходила его Ночная красавица, и каждый раз разная. Дивный, нежный аромат давал знать Мирро: это она, его Билис. Вот такая история, – добавил Кайс, закончив свой рассказ.
– Потрясающе красиво, – задумчиво сказала Амалия, снимая повязку. Она заглянула в глубокие глаза Кайса, крепко обняла его и поцеловала. Этот поцелуй был таким сладким и волнующим, что Амалия чуть не потеряла сознание от нахлынувших эмоций.
– Стой, милая, не падай, нам еще на третий этаж подниматься, – произнес Кайс.
– Мы уже пришли? – спросила Амалия, оглядываясь по сторонам.
– Да, – ответил Кайс, доставая ключ, чтобы открыть дверь.
Глава 12. Наше уютное гнездышко
Перед глазами Амалии возникла массивная, двухстворчатая, старинная, резная дверь, словно символ счастья и удачи всех обитателей дома. За этой дверью начинался новый этап их совместной жизни.
Пока Кайс, ее возлюбленный, с ловкостью поворачивал ключ в замочной скважине, Амалия погружалась в мысли о предстоящих возможностях. Она знала, что, как только переступит порог этого дома, начнется совершенно новая жизнь: полная начинаний, испытаний и преодолений, счастья и радости, гармонии и любви, а также детского смеха.
Вслед за Кайсом она поднималась по узкой винтовой лестнице, ведущей наверх. Дотрагиваясь рукой до стен, она старалась разглядеть все вокруг. Свет, который лился из окон, был тусклым и одновременно мистическим, создавая ощущение, будто они попали в другой век. Возможно, ей все это снилось: она принцесса, поднимающаяся в свою башню, или же похищена колдуном и заточена в его замке, и храбрый принц вот-вот освободит ее? Квартира находилась в стене цитадели, на самом верху.
– Проходи, милая, – сказал Кайс, распахивая дверь квартиры и пропуская Амалию вперед.
– Что это? Это отель? Кайс, ты снял это для нас на одну ночь? – была шокирована Амалия, увидев перед собой небольшие комнаты, декорированные под старину. Нет, милая, мы здесь будем жить, ты же мечтала об уютном гнездышке для нас с тобой?
– Крышеснос… – еле произнесла Амалия от такого впечатляющего сюрприза.
– Как ты сказала? «Крышеснос»? – пытался повторить Кайс.
– Как это будет по-французски, я не знаю, милый, некоторые русские выражения не переводятся, – улыбнулась Амалия.
– Даляху ль-хубб – любовь лишила его здравой мысли, – произнес на арабском Кайс.
– Меня точно сейчас лишила, – ласково проговорила Амалия, глядя в глаза Кайсу.
Кайс не мог оторвать от нее взгляда. В этот момент ему больше всего на свете хотелось подхватить ее на руки и бросить на кровать в спальне. Он мечтал растрепать ее волосы, нежно коснуться губами ее влажной кожи, покрыть поцелуями все ее тело.
Он хотел, чтобы она стонала, сгибая ноги в коленях, чтобы он ласкал ее нежно и страстно в том темпе, который был известен только ему. Он хотел погрузиться в нее целиком, чтобы она была раскаленной до предела, чтобы ее мягкость и влажность переполняли его. Но он прекрасно понимал, что Амалии нужно прийти в себя и осмотреть это удивительное место, которое произвело на нее такое сильное впечатление.
– Милая, давай, я покажу тебе комнаты, а то ты застыла как вкопанная. Ты вообще живая? Ты дышишь? – шутливо спросил он, беря Амалию за руку и увлекая за собой. Они прошли через несколько комнат, и Кайс с гордостью демонстрировал обстановку. – Ты говорить-то можешь? – продолжал он.
– Да, да, Кайс, это потрясающе! – отвечала Амалия, рассматривая стены и старинную мебель.
– Здесь хорошо ловит вай-фай, и ты сможешь работать онлайн на своем ноутбуке, – сказал он, указывая на стол. – Будешь писать сценарии или готовить программы для Натальи, или как там ее зовут… интервью, составлять вопросы для Даниловны… Кайс начал вспоминать, как зовут подругу и коллегу по работе, которая осталась вместо Амалии в Москве. – Наталья Ниловна! – засмеялась Амалия, поправляя его.
Как такое возможно? Амалия кинулась на шею Кайсу, обвив его руками, и поцеловала. Он крепко обнял ее в ответ.
– Да, любимая, мне тоже все очень нравится. Отсюда недалеко до нашего ресторана, и мне будет удобно работать. Все совпало!
Квартирка оказалась небольшой, но очень уютной и современной, с полным набором необходимых вещей, несмотря на то, что находилась в историческом месте. И при этом в ней были все удобства, а не как в замке прошлых веков.
В спальне стояла большая кровать, старинное трюмо и пара массивных деревянных кресел, словно для королевской четы, с высокими резными спинками. В них так и хотелось присесть и почувствовать себя настоящей королевой. От волнения и сильных эмоций Амалии захотелось впустить в комнату свежий воздух. Она распахнула маленькие квадратные окна, которые выходили на море, и морской воздух ворвался в спальню, а лунный свет осветил их прекрасное ложе.
Любовь – это удивительное чувство. Она словно озаряет любимого человека неземным светом, и он становится самым близким и дорогим, единственным на земле. Амалия рассматривала луч света, проникающий в их уютное гнездышко через открытое окно. Это был первый утренний лучик, возвещающий о начале нового дня после бурной ночи, проведенной здесь вместе.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

