
Полная версия:
Снег на костях
– И сколько мы дней уже идем?
– Если считать с той ночи в доме, то неделю, – ответил Эд.
– Твою мать…
III
Пока Мэделин и Стивенсон стояли у пещеры, Карл Сандерс надел снаряжение, зацепил трос, начал спуск и через пару секунд слился с темнотой. Внимание его вскоре привлекли появившиеся во тьме точки – одни красные, другие – белые, но также быстро сменяющие свой цвет, что не могло не насторожить мужчину. Он, сделав глубокий вдох и стараясь успокоиться, ступил по холодной обрывистой вертикальной поверхности пещеры, все больше погружаясь вглубь. Почувствовав ногой обрыв в нескольких сантиметрах, Сандерс опустил голову: блеклый свет фонаря на каске осветил только его руки. Он шагнул одной ногой в пустоту, полагаясь на удачу и страховку, и соскользнул – Карл ступил на покрытую слоем льда стену.
Он, вскрикнув, полетел камнем вниз, но повис в пасти пучины, держась за трос. Руки дрожали, Карл глотал воздух ртом, но горло пересохло. Он помахал ногами, однако до дна явно было еще далеко. До стены дотянуться Карл не мог.
Тогда он, одной рукой, мертвой хваткой держась при этом другой за трос, полез к ремню. И не нащупал рацию. Дыхание перехватило. Мужчина панически замотал головой, но спасительного прибора при нем не было. По темной коже уже стекали капли пота. Сандерс, смахнув их, посмотрел в простирающуюся бездну – ровно под ним мигал красный огонек. Свет фонаря на каске все равно не достигал объекта. Карл провисел так, бездействуя, еще с минуту, глядя то на черноту под ним, то на крюк-страховку, прикрепленный к поясу. Сандерс понимал: кричать бесполезно, ведь спустился он на шесть или семь метров. Но вдруг раздалось шипение. Карл услышал голос Эверглоу: «Карл, что произошло? Прием». За ней последовала еще одна фраза: «Карл, ты что-то обнаружил? Прием».
Но огонек унесся в пещеру вместе с эхом. Объект исчез из поля зрения мгновенно. А в следующую секунду перед его лицом пролетело тело, что с глухим шлепком встретилось с землей. Донеслось шуршание. Сандерс не знал, что это было, однако звук дал ему понять, что до дна, возможно, не так далеко.
Пересилив себя и вдохнув как можно больше воздуха, он, наконец, отцепил крюк и полетел вниз. А через несколько секунд мужчина уже лежал на заледенелой каменной поверхности. Из всех частей тела пострадала только левая нога – приземление оказалось далеко не мягким. Карл поднялся, и взгляд его приковали множество красных мерцаний, словно следящих за ним. Не сводя с них глаз и пятясь, Сандерс споткнулся обо что-то и упал. Этим «что-то» оказался Стивенсон. В ужасе поднявшись с распластавшегося трупа, превратившегося в лепешку, и отойдя на пару метров, Карл замер, а услышав шорохи, обернулся на звук, разом потянувшись к внутреннему карману: именно там он всегда держал наготове свой браунинг. Но ничего не произошло. Шорохи стихли. Сандерс всматривался в пустоту, освещаемую фонарем на его каске всего на десять сантиметров. Развернувшись, Карл Стивенсона на прежнем месте не застал. Труп исчез.
А затем он услышал шорканье за спиной. Карл повернулся. Снял пистолет с предохранителя и прицелился, переводя дыхание. Шорканье приближалось.
И из темноты вышел человеческий силуэт. Это Стивенсон.
– Дейв? – прошептал в недоумении Сандерс, пытаясь разглядеть коллегу. Волосы встали дыбом, когда он разобрал то, что подступило к нему. Черные полосы под кожей Стивенсона двигались и извивались змеями, находя выход в глазных яблоках и отваливающихся остатках лица. Он шел к Карлу медленно, издавая приглушенный рык. Сандерс сглотнул и начал, прихрамывая, отступать, все так же держа дистанцию с коллегой и осознавая, что мертвец перед ним более не являлся Дейвом Стивенсоном. Карл не решался спустить курок, а Дейв сдаваться не желал. Уже через десяток секунд игра в гляделки ускорилась – Стивенсон уже порывался, подобно зверю скалился, а рычание становилось громче.
«Это не Дейв», – говорил себе Карл. «Оно – не Дейв. Стреляй».
Ходячий труп с черной жидкостью, сочащейся изо рта, глаз и ушей надвигался на Карла.
«Стреляй!» кричал он себе мысленно, в то время как Стивенсон подходил все ближе. «Ну же! Он мертв! Добей!» твердил разум, а руки дрожали.
Сандерс вцепился в браунинг, сведя палец на курке. И только когда Стивенсон приблизился к нему и стоял на расстоянии вытянутой руки, Карл нажал на курок. А затем еще и еще. Три пули угодили в голову, но тот не упал – принялся вышагивать быстрее, в то время как отовсюду резонансом покатилась волна воплей и криков, голосов и слов, переливающихся разными и непохожими друг на друга тембрами.
Карл выстрелил еще два раза предположительно в глаза, но вмиг все изменилось: обоих обступили невиданные им доселе создания. Они тянулись длинными когтистыми лапами к жертвам. Карл чувствовал, как нечто ледяное и длинное прошлось по лодыжке левой ноги и заскользило вверх. Дернувшись от испуга, он повернулся и пальнул в то, что стояло за его спиной, и побежал.
Спотыкаясь о камни и кости – их он распознал, в первый раз упав и нащупав гладкий продолговатый объект с выпуклостями на концах. Превозмогая боль, он на ощупь двигался, изредка натыкаясь на белые огни – к ним Сандерс приближаться не рисковал – и делать это было крайне сложно, но необходимо так же, как и не издавать ни звука и быть начеку. Фонарь Карл выключил, чтобы не привлекать лишнее внимание – их предупреждали, что в месте, в которое их отправят, нужно быть осторожными. Однако не сказали о том, что здесь водятся твари, готовые сожрать все, что им попадется. Ведь если бы предупредили, то их команда уж точно бы отказалась.
«Правильно, сволочи! Тех, кто выше уровнем, отправлять жалко! А мы-то что? Так, мелкие сошки!» ругался в мыслях Карл, бредя в полной темноте. Но продолжалось это недолго – ровно до тех пор, пока за его шагом не повторился немного отдаленный стук костей, как ему показалось, в нескольких метрах впереди.
Мужчина одним щелчком включил фонарь и увидел Мэрион – геолога из второй группы. С разорванной курткой и штанами, хромая на одну ногу и с безжизненно повисшей правой рукой – он бы не узнал ее. На мгновение обрадовавшись и не отдавая себе отчета в действиях, Карл ринулся к девушке. И, лишь подойдя к ней вплотную, заметил те же черные извивающиеся полосы под бледной веснушчатой кожей.
– Карл, – звала она его сипло, – помоги мне.
– Мэрион? – недоверчиво смотрел Сандерс девушке в глаза. – Где остальные? Как ты сюда попала?
– Помоги мне. Помоги себе, – повторяла она. Уголки ее пухлых губ дергались. – Умри, Карл.
Последние слова начали отдаваться от стен пещеры эхом.
– Карл, умри. Иди ко мне, ты ведь этого хотел? Давай, подойди ближе и все закончится, обещаю тебе. Поверь, я хочу помочь. Просто умри… – хрипело оно, улыбаясь сгнившими зубами, что испещряли черви во рту Мэрион.
Карл, смотря на то, во что превратилась эта прелестная девушка, начал приближаться к ней. Брови его опечаленно опустились, он смотрел на Мэрион с искренностью и теплом. И Сандерс подошел к ней. Девушка улыбнулась. Один ее глаз с зеленой радужкой выпал – из него вылез такой же упитанный коричневый червь, коими кишел ее рот. Она вскинула руки, приготовившись обнять Сандерса, и высунула серый длиннющий язык – оттуда разом вывалилась горстка личинок.
– Мэрион, милая моя, – с улыбкой произнес Карл, – что тебе нужно?
– Твоя туша. – Девушка осклабилась еще шире, не замечая ползущего по лбу опарыша. – Иди ко мне, давай, ближе…
– А что мне нужно сделать?
– Подойди и узнаешь, – расхохоталась она.
Карл подошел к ней как можно ближе и произнес:
– Вот я, здесь, видишь?
– Недостаточно близко, – погрустнев вдруг, ответила девушка. – Давай… – прошептала она, закатав язык обратно.
– Ну, хорошо… – вдохнув, понурил голову Сандерс. – Так достаточно близко?
– Нет же, иди ко мне, в мои объятия. – Мэрион поманила пальцем, который с хрустом отвалился и упал наземь.
Карл подошел к девушке, готовившейся схватить его, и с лица мужчины сползла улыбка. Когда оно уже потянулось за ним, желая вцепиться в живую плоть, Карл вынул браунинг и тремя пулями убил тварь. Мутно-черная жидкость разлилась, обрамляя труп, а потом запах гнили заполнил воздух.
Недолго блуждая, Сандерс наткнулся на биолога Брэйтуэйта – второго ученого он пристрелил сразу. Карл продолжал идти, игнорируя боль в левой ноге – делать это было даже проще, чем ориентироваться в темноте, ведь благодаря тренировкам все, включая его, подготовлены не только к психологическим, но и физическим нагрузкам.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов