скачать книгу бесплатно
Легенда Дейва, деревенского жителя в Minecraft. Книга 2. Лед и пламя
Дейв Вилладжер
Вселенная Minecraft
«Легенда Дейва, деревенского жителя в Minecraft» – захватывающее приключение в мире всеми любимой и всемирно популярной игры.
Дейв – обыкновенный деревенский житель, и все с детства твердят ему, что деревенские жители не могут быть героями. Но разве это справедливо?
Приключения Дейва и его друзей продолжаются! Дейв, Поркинс и Карл всё ещё надеются найти портал Края, сразиться с драконом и стать героями. Их путь лежит через снежные, пустынные и болотные биомы, где на пути им встречаются самые разные люди и мобы.
Герои и злодеи, гасты и ифриты, зомби и криперы, Стив и Хиробрин – все знакомые персонажи появляются на страницах этой невероятной серии. Сюжет держит в напряжении до последней страницы, а весёлые шутки и запоминающиеся персонажи делают это издание лучшим подарком для всех фанатов игры.
Для среднего школьного возраста.
Дейв Вилладжер
Легенда Дейва, деревенского жителя в Minecraft. Книга 2. Лёд и пламя
Перевод с английского Алисы Ткачёвой
The Legend of Dave the Villager
Books 1–5 Illustrated: a collection of unofficial Minecraft books
Dave Villager
Copyright © 2022 Dave Villager
© Ткачёва А.А., пер. с англ., 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2023
Пролог
Хиробрин восседал на каменном троне. Небольшой замок на вершине горы полностью состоял из коренной породы – единственного в мире блока, который нельзя разрушить или добыть. Даже самая заколдованная алмазная кирка не смогла бы пробить его стены. Замок был построен Старым народом, который когда-то правил тремя царствами. Теперь они все исчезли. Давно исчезли.
– Какие новости у тебя есть для меня? – спросил Хиробрин у стоящей перед ним ведьмы. – Ты уже нашла деревенского жителя?
– Нет, хозяин, – нервно ответила ведьма. – Деревенский житель по имени Дейв всё ещё ускользает от нас. Но мы послали весть всем ведьмам, верным нашему делу. Все его ищут – он не сможет долго скрываться.
– Ради твоего же блага, надеюсь, что так и будет, – сказал Хиробрин. – А что слышно из Нижнего мира? Давно нет вестей от этого дурака Троттера.
– Мы думаем, что его убили, хозяин.
Ведьма вытащила что-то из своей мантии: золотой посох с изумрудом на вершине. Хиробрин сразу узнал его: этот волшебный посох он сам дал свино-человеку по имени Троттер. Хиробрин превратил всех свинолюдей Нижнего мира в зомби. Всех, кроме Троттера. С помощью посоха Троттер мог управлять зомби-свинолюдьми. Хиробрин обещал Троттеру, что тот будет править Нижним миром по своему усмотрению, если пообещает предоставить свою армию зомби Хиробрину, когда это будет необходимо.
– Мы думаем, что Троттер, возможно, был убит, – повторила ведьма. – Мы нашли следы битвы.
– Неважно, – сказал Хиробрин. – Уверен, я смогу найти кого-нибудь другого, кто будет править свинолюдьми. В этом жалком мире полно таких жадных и амбициозных людей, как Троттер. Что-нибудь ещё?
– Нет, хозяин, – сказала ведьма.
– Тогда иди, – велел Хиробрин. – И в следующий раз принеси новости получше. Я хочу, чтобы Дейв нашёлся.
– Да, хозяин.
Ведьма взобралась на карниз, надела надкрылья и улетела в небо.
Хиробрин подошёл к окну. Отсюда, высоко в горах, он мог видеть на многие километры вокруг. Перед ним простирались биом за биомом.
Где-то там был деревенский житель по имени Дейв, который знал секрет поиска порталов Края. И Хиробрин собирался его найти.
Глава первая
Ничего, кроме снега
Последние два дня Дейву было очень холодно. И он подозревал, что холодно ему будет ещё много дней.
– Вперёд, братаны, – торопил Стив, вырвавшийся вперёд. – Пошевеливайтесь!
– Хорошо ему, – с горечью сказал Карл. – У него лошадь. А у меня почему нет лошади?
Как бы Стив ни раздражал его, Дейв помнил, что он спас жизнь ему и его друзьям. Огромный зомби-свиночеловек собирался съесть Дейва, но Стив подоспел как раз вовремя. Он утыкал гигантского зомби стрелами и спас положение.
Более того, Стив остался с ними, чтобы помочь. Дейв думал, что он ускачет прочь, как только они окажутся в безопасности, но нет – Стив сказал, что останется, пока они не выберутся из снежного биома.
– Снег может быть опасен, братаны, – сказал им Стив. – Особенно для таких новичков, как вы.
Удивительно, что они вообще столкнулись со Стивом. Последний раз Дейв видел его, когда он верхом на лошади выдвигался на поиски дракона Края. Дейв двигался в том же направлении, но без лошади.
Похоже, опередить Стива им помогло путешествие в Нижний мир. Дейв читал, что время там течёт иначе, поэтому небольшое расстояние, пройденное ими в Нижнем мире, равнялось многим километрам в мире реальном. Во всяком случае, такова была теория Дейва.
Начинало темнеть, поэтому Стив разжёг костёр, и все уселись вокруг него. Здесь не было никакого укрытия – только бесконечные плоские снежные равнины во всех направлениях.
– Как дела, малыши? – поинтересовался Стив. – Непростые у вас были деньки.
– Стив, мы не малыши – мы взрослые люди! – возмутился Дейв.
– О, извини, брат, – сказал Стив. – Не обижайся. Надеюсь, вы все усвоили урок: приключения – это только для героев. Тем не менее есть тут и свои плюсы: вы познакомились со мной – легендарным Стивом!
– Стив, – процедил Дейв. – Мы уже встречались раньше.
– Извини, брат, – повторил Стив. – Я встречаю много людей. Трудно уследить за всеми именами.
– Ты взорвал мою деревню! – огрызнулся Дейв. – Ты взорвал мою деревню и украл мои очи Края, а теперь даже не можешь вспомнить моё имя!
– Ооооо! – протянул Стив. – Теперь я тебя вспомнил, чувак. Уоллес, не так ли?
– Дейв!
– Дейв, конечно, братан. Теперь точно вспомнил.
Дейв кипел от ярости. После всего, что произошло, как Стив мог не вспомнить его?
– Должен сказать, – заметил Поркинс. – Всё это ужасно увлекательно. Отправиться в приключение с известным героем. Даже в Нижнем мире о тебе слышали, Стив.
Стив усмехнулся.
– Рад это слышать, Поркчопс, – сказал он.
Поркчопс – прозвище, которое он дал Поркинсу. Свиночеловек, похоже, не возражал, но Дейв считал его невероятно грубым.
– Ты хоть знаешь, куда нам? – спросил Карл у Стива. – Мы идём уже два дня. Когда же закончится этот биом?
Стив рассмеялся.
– Мне нравится этот парень, – сказал он Поркинсу и Дейву. – Дружелюбный крипер! Вот умора! Знаешь, маленький чувак, я чуть не убил тебя, когда впервые увидел – я думал, ты хочешь взорвать меня!
– Да, я помню, – с горечью ответил Карл. – Чуть не разрубил на части своим мечом.
Стив построил простой деревянный дом и несколько кроватей, и они все легли спать. Утром Стив положил кровати в свой рюкзак, но другие блоки оставил.
– У меня столько древесины, что я уже не знаю, куда её девать, – признался он. – Завтра вечером просто построю новый дом.
Дейв представил, сколько домов Стив, должно быть, оставил после себя за эти годы. След из заброшенных зданий посреди дикой природы.
Они продолжили путь и к полудню увидели вдалеке огромные голубые башни.
– Это город? – спросил Дейв у Стива, воображая город из ледяных небоскрёбов.
– Нет, это ледяные шипы, – ответил Стив. – Не знаю, почему они так растут. Лёд – странная штука.
Они подошли ближе, и ледяные шипы стали видны более отчётливо: массивные голубые колонны, уходящие в небо. Дейву пришлось прищуриться и поднять руку, чтобы солнечный свет, отражаясь ото льда, не слепил его.
– Боже правый, – сказал Поркинс. – Какое замечательное зрелище!
Когда они наконец добрались до ледяных шипов, только проходя под ними, Дейв осознал, насколько они огромны. Он коснулся основания одного из шипов. Оно, конечно же, было холодным и твёрдым, как камень.
– Вау, – прошептал он и увидел, что изо рта у него вырывается пар.
В биоме ледяных шипов было так холодно, что Дейв пожалел, что у него нет более тёплой одежды. Но у него, по крайней мере, была хоть какая-то одежда, а вот Поркинс и Карл ходили голышом. Карл говорил, что взрывчатка внутри его тела согревает его, но Поркинс страдал. Он вырос в Нижнем мире и не привык к такому холоду.
– Я-я-я буду о-о-ок, старина, – дрожал Поркинс. – Небольшой холод никому не повредит.
Дейв понимал, что Поркинс просто храбрится.
– Стив, – сказал он. – Нам нужно найти более тёплую одежду, иначе Поркинс замёрзнет.
– Мороженая свинина! – объявил Стив. Но никто не засмеялся.
– Есть ли здесь какие-нибудь животные, с которых падает шерсть или кожа? – спросил у него Дейв.
– Кроличьи шкурки, – ответил Стив. – Из четырёх кроличьих шкурок получается одна кожа. А из кожи мы можем сделать броню для твоего друга. Всего-то и нужно, что наловить кучу кроликов.
Он быстро посчитал в уме.
– Хм, четыре кожи на ботинки, потом на кирасу нужно восемь…
– Стив, – растерялся Дейв. – Что ты…
Стив поднял палец вверх, призывая к тишине.
– Девяносто шесть кроликов! – воскликнул он. – Если мы убьём девяносто шесть кроликов, у нас будет достаточно кожи, чтобы сделать полный комплект брони.
– Боже правый, как-то многовато, – возразил Поркинс. – Я немного замёрз, признаю, но девяносто шесть кроликов… слишком жестоко.
– А вот и один, – сказал Карл, и все повернулись в ту сторону, куда он смотрел.
Из тумана к ним приближалось что-то белое и пушистое.
– Кролик номер один, – усмехнулся Карл. – Доставай свой меч, Поркинс. Останется всего девяносто пять.
– Какой большой кролик, – нахмурился Поркинс.
– Не думаю, что это кролик, – заметил Дейв, вытаскивая меч.
Наконец из тумана появилось существо – Дейв собирался броситься на него с мечом, но потом остановился. Это был белый медведь – но только маленький.
– Ой, какой славный малыш! – умилился Поркинс. Он побежал вперёд и потрепал медвежонка по голове. – Ты хороший мальчик, не так ли? Очень хороший мальчик.
– Из него вышло бы отличное пальто, – заметил Карл.
– Карл! – возмутился Поркинс.
– Может, нам лучше уйти отсюда? – забеспокоился Дейв. – Вдруг его мама и папа где-то поблизости?
– Не волнуйся, дружище, – сказал Стив. – Нас здесь четверо. Если кто-то нападёт, мы сможем противостоять ему вместе!
РААААААУУУРРРРР!!!
Они разом оглянулись и увидели огромного белого медведя, несущегося к ним сквозь туман.
– Каждый сам за себя! – крикнул Карл, убегая в противоположном направлении.
Дейв застыл, словно корова в свете факелов. Медведь почти настиг его, а он даже меч не поднял.
А вот у Стива никаких проблем не возникло. Он выхватил меч и бросился на медведя.
– Нет! – услышал Дейв крик Поркинса.