
Полная версия:
Надежда узника
– Толливер! – рявкнул я. – Еще одно слово, и…
– И что, сэр?
В молчаливой ярости я медленно приблизился к Толливеру и пихнул к палатке, потом еще и еще, пока его спина не уперлась в шест.
– Молчать, гардемарин! – заорал я. – Понятно?!
– Есть, сэр. – Теперь в его голосе не было яда.
– Алекс, свяжись с Адмиралтейством, – попросил я, усаживаясь к костру.
– Я не помню, как это делается, – растерянно ответил он.
Я вырвал у него рацию, настроил ее на нужную частоту. Но Адмиралтейство не отвечало.
Вообще никто не отвечал. Сентралтаун словно вымер.
– Что теперь делать, мистер Сифорт? – испуганно спросил Алекс.
Не глядя, я бросил ему рацию. Холодный воздух жег мне легкие, каждый вдох давался с трудом. Я закашлялся, заковылял в палатку, упал на матрац и потерял сознание.
Когда я открыл глаза, на ярком фоне темнел силуэт Алекса.
– Откуда свет? – прохрипел я.
– Уже полдень. Вы проспали десять часов. Я попытался встать, но лишь немного приподнялся и упал на матрац.
– Господи, как холодно.
– Холодно? – удивился Алекс. – По-моему, жарко.
– Разве? Наверно, я заболел.
Алекс протянул мне руку, но тут же отдернул ее, очевидно, вспомнив о наших странных законах. Я кивнул, разрешая прикоснуться к себе. Алекс осторожно потрогал мне лоб.
– У вас большая температура.
– Кажется, я бредил… – Я ухватился за его руку, кое-как сел. – Мне померещилось, будто Сентралтаун…
– Нет, это не бред. Его действительно бомбили. О разрушениях пока не известно.
– А вертолет? Он должен был нас забрать на рассвете.
– Вертолет не прилетал, мистер Сифорт.
– Ты связывался с Сентралтауном?
– Пытался, но ничего не ловится. Иногда удается поймать обрывки переговоров, но на запросы никто не отвечает.
– Может быть, ты просто не умеешь обращаться с рацией?
– Мистер Толливер научил меня. – Поколебавшись, Алекс добавил: – Он очень недоволен.
– Чем?
– Кажется, всем.
– Помоги мне встать.
Алекс подал мне руку. Я с трудом поднялся, постоял, опираясь на него, пока не стихло головокружение.
Костер давно погас. Толливер сидел у кострища на полене и смотрел на меня без всякого выражения.
– Рация молчит? – спросил я. Толливер отрицательно помотал головой.
Я сел на свое вчерашнее место у костра, прищурился на небо.
– Попробуйте связаться с орбитальной станцией, – приказал я слабым голосом.
– Пробовал. Не отвечает.
– Будем ждать до утра. Пробуйте связаться с Сентралтауном и станцией ежечасно.
Толливер кивнул. Я напряженно смотрел на него, ожидая положенного ответа.
– Есть, сэр, – нехотя ответил он. Я поплелся обратно в палатку, рухнул на матрац и провалился в сон.
Я проснулся на рассвете от нестерпимой жажды, дополз до бутылки с водой, напился. Алекс и Толливер спали. Я осторожно, чтоб не разбудить их, оделся. Головокружения уже не чувствовалось. Я вышел из палатки в холодный туман, начал искать для костра хворост и закашлялся так, что сложился пополам от боли. Когда приступ кашля утих, я нашел возле погасшего костра заготовленную Толливером и Алексом кучу сухих веток, выбрал несколько штук и сложил их поверх старых углей. Даже такое небольшое усилие вызвало у меня одышку.
Порывшись в мешочках с припасами, я нашел зажигалку, развел костер, сел к нему поближе. Вскоре благодатный жар пламени согрел меня. Захотелось кофе. Я нашел микроволновую печь, пачку кофе, посуду.
– Я сейчас помогу, мистер Сифорт. – Из палатки выглядывал Алекс с рубашкой в руке.
– Кажется, я пока не инвалид, мистер Тамаров, – улыбнулся я, доставая из печки дымящуюся чашку кофе.
– Конечно нет. – Он уселся к костру, на ходу одеваясь. – Вам уже лучше?
– Гораздо. – Правда, говорить мне было еще трудновато. – Что-нибудь слышал по рации?
– Изредка слабые голоса, но никто не ответил. – Алекс тоже налил себе кофе.
– Попробуй сейчас.
Алекс сходил в палатку, принес рацию, попытался связаться с Адмиралтейством, с космодромом, орбитальной станцией, но тщетно.
Не ответил никто.
Я задумался. Как быть?
– Разбуди Толливера, – попросил я.
– В этом нет необходимости, – ответил вместо Алекса Толливер. Оказывается, он только что вышел из палатки, одетый по всей форме.
– Ждать здесь нет смысла. Соберите вещи. Отправимся к дороге плантаторов, – распорядился я.
– И потащим с собой все это? – Толливер показал на палатку, мешки с едой, микроволновую печь.
– Все это можно уложить в две связки. Будем нести их по очереди.
– Сомневаюсь. Похоже, нам придется нести вас.
Я хотел было встать, но решил не показывать свою слабость.
– Толливер, я…
– Мистер Толливер, – вмешался Алекс, – складывайте вещи!
– Вы уже вышли из отпуска, мистер Тамаров? – едко спросил Толливер.
– Нет. Вам приказал капитан, а не я.
– Но вы…
– Молчать! – рявкнул Алекс, подскочил к Толливеру и грозно встал напротив него нос к носу. – Вы гардемарин. Вот и ведите себя как положено гардемарину.
Оба сверлили друг друга взглядами.
– Вы помните, как ведут себя гардемарины? – ядовито усмехнулся Толливер.
– Нет. Покажите мне.
– Ладно, – наконец капитулировал Толливер. – Я соберу вещи. Если можете, помогите.
Улучив момент, когда Толливер был от нас на некотором расстоянии, Алекс шепнул мне:
– Извини за вмешательство, я знаю, что не имел права…
– Ты правильно сделал, Алекс. Именно таким ты был раньше.
– Он, кажется, расстроился….
– Ничего, все нормально.
Через несколько минут все наши пожитки были связаны в два тюка. Один взвалил себе на спину Толливер, другой – Алекс. На мою помощь они, разумеется, не надеялись. Я сверился с компасом и указал им направление на север.
Мы прошли всего несколько шагов, а я уже задыхался, но как-то ухитрялся не отставать. Однако вскоре Алекс заметил мое состояние, остановился и крикнул:
– Толливер, помедленнее! – Дождавшись, когда я добрался к нему сквозь заросли, Алекс предложил мне:
– Держитесь за меня.
– Не надо, я сам. – запыхтел я.
– Пожалуйста.
– Ладно. – Я почти повис у него на плече. Идти стало легче.
Вскоре стало жарко. Я снял китель и понес его в руке. Алекс сдвинул груз к другому плечу и потащил меня с другой стороны. Пот лился с меня ручьями.
Казалось, прошло много часов, пока мы выбрались на прогалину, образовавшуюся от падения громадного дерева.
– Остановимся здесь для отдыха, мистер Толливер, – сказал Алекс.
Толливер глянул на часы.
– Но мы шли всего полтора часа.
– Неважно, – парировал Алекс. – Я устал.
– Вы хотите сказать, капитан устал?
Алекс помог мне сесть на толстый ствол упавшего дерева. Едва отдышавшись, я прикрикнул на обоих:
– Хватит препираться! Отдыхаем десять минут!
Дальше мы продвигались еще медленнее. До полудня мы останавливались трижды: два раза по требованию Алекса, а один раз об отдыхе вынужден был просить я. Наконец мы добрались до каменистой местности с редкими кустиками и деревьями. Идти стало легче, хотя приходилось обходить холмы, лишь издали казавшиеся бугорками. Через пару километров снова начался лес.
– Давайте пообедаем, – предложил я.
– Мы прошли меньше десяти километров, – возразил Толливер. – Даже если мы сумеем пройти еще десять до наступления темноты, с такими темпами нам придется идти до дороги три дня.
– После обеда мы пройдем больше десяти километров, – проворчал я. Каждое слово мне давалось с трудом. Толливер сбросил на землю свой груз.
– Может быть, поставить палатку здесь? Вы, сэр, с мистером Тамаровым подождете, а я схожу за помощью?
Соблазн был велик. Я долго боролся с собой и наконец решил отвергнуть предложение Толливера.
– Нет, нам следует держаться вместе.
– Но у вас нет сил…
– Пока мы не узнаем, что случилось с Сентралтауном, разделяться нельзя, – настойчивее повторил я.
Толливер открыл банку с дополнительным пайком. В двойные стенки банки, заполненные химикатами, вошел воздух, началась химическая реакция с выделением тепла, и всего через две минуты мы набросились на разогретый обед.
– Мистер Сифорт, вы уверены, что сможете идти дальше? – озабоченно спросил Алекс.
– Я должен идти. Надо побыстрее выяснить, что случилось. Возможно, мне хотят дать важное задание.
Алекс зашептал:
– Но мистер Толливер очень… как бы это сказать… Лучше бы он пошел один.
– Не беспокойся, – твердо сказал я. Капитану, не способному справиться с гардемарином, лучше сразу уйти в отставку.
Спустя несколько минут мы медленно тронулись в путь. Я попытался взять груз, но не успел наклониться к связке, как Алекс опередил меня, молча взвалил тюк на спину и пошел не оглядываясь. Я решил не спорить.
К наступлению темноты я едва держался на ногах. Алекс и даже Толливер умоляли меня остановиться, но я заставил их и себя пройти еще немного при свете фонариков. Наконец мы набрели на полянку, где единственной растительностью была высокая трава, и начали ставить палатку. Вначале я пытался помочь, но Толливер ясно дал мне понять, что дело пойдет быстрее, если я не буду путаться под ногами.
Утром первым проснулся Толливер. Как он ни старался не нарушать тишину, я все-таки проснулся от его шорохов. Вставать при нем я не решился. Зачем показывать свою слабость? Когда Толливер выбрался из палатки, я привстал на колени, схватился за шест, с трудом поднялся на ватных ногах. Когда дрожь в ногах утихла, я осмелился отпустить шест и вылезти наружу. Трава была холодной, сырой из-за густого тумана.
– Кофе, сэр? – предложил Толливер.
– Да, пожалуйста. – С чашкой горячего кофе я сел на большой камень, обнаружившийся неподалеку в траве, вдыхал приятный аромат.
– Разбудить мистера Тамарова? – спросил Толливер. От мысли, что вот-вот придется продолжить мучительный поход, по моему желудку пробежала судорога.
– Да, если не трудно, – сказал я и принялся заглатывать кофе. Может быть, он придаст мне хоть немного сил?
Вскоре рядом со мной уселся с чашкой кофе Алекс, пристально взглянул мне в лицо.
– Как вы себя чувствуете?
– Нормально, – соврал я. Конечно, Алекс и Толливер прекрасно поняли мою неискренность.
– Второго такого дня, как вчера, вы не выдержите.
– Ничего, все будет нормально, – бодрился я.
– Я же видел, как вы вста…
– Молчать! – рявкнул я. Алекс побледнел.
– Я не… Извините, – пробормотал он и бросился помогать Толливеру складывать палатку.
Я крепился часа два. Выбивался из сил, превозмогал головокружение, но все же тащился сквозь лес, опираясь на Алекса, затем на Толливера. А потом меня скрутил такой приступ кашля, что я чуть не разорвал себе горло и легкие. Когда туман в глазах рассеялся, я понял, что стою на коленях и не падаю лишь потому, что держусь за ветку.
– Придется его нести, – усталым голосом произнес Толливер.
– Надо сделать носилки, – предложил Алекс.
– Сейчас посмотрим, из чего их можно сварганить. – Толливер начал рыться в мешках.
Я не мог возразить им хотя бы потому, что едва дышал. Пока я полулежал, полувисел на толстом суку, Тэлливер прикрепил к двум шестам тент. Получились носилки.
– Мистер Тамаров, помогите его положить.
– Не надо… – слабо захрипел я.
– Мистер Сифорт, вам надо лечь на носилки, – потребовал Алекс.
Я нехотя согласился. Меня уложили на спину. В качестве подушки Алекс сунул мне под голову мой сложенный китель.
– Извини, – пробормотал я, сжав ему руку.
– Все хорошо, – улыбнулся он, – мы донесем вас.
– Утром я накричал на тебя…
Алекс недоуменно пожал плечами. На его лице не было ни досады, ни раздражения. Только тревога за меня.
– Алекс, идите с Толливером без меня. Я подожду здесь. Потом вернетесь за мной на вертолете.
– Нет.
Они взялись за шесты, понесли меня. Убаюканный как в люльке, я вскоре заснул, а когда проснулся, носилки уже лежали на траве. Рядом сидел Алекс.
– А где Толливер? – спросил я, превозмогая боль в горле.
– У ручья, набирает воду в бутылки. – Алекс внимательно изучал мое лицо.
– Помоги мне сесть.
Он подал мне руку, я сел.
– Я уже могу идти, – сказал я.
– Пожалуйста, не надо, мистер Сифорт.
– Но вы не дойдете, если будете нести меня.
– Это не так трудно. Мозоли, конечно, есть, – он посмотрел на свои ладони, – но небольшие. Кроме того, мы выбросили большую часть груза. Оставили только рацию, воду, продовольствие и матрацы.
– Кто принял такое решение?! – вскипел я.
– Мистер Толливер предложил, а я согласился. Я не знаю, кто теперь из нас главный. Вы больны, я не помню многих важных вещей, а Толливер разжалован в гардемарины.
– Я главный. Правда, Толливер может попытаться меня отстранить.
– Я уже думал об этом, – раздался за моей спиной голос Толливера.
Я обернулся. Толливер стоял с двумя бутылками воды в руках.
– Не советовал бы вам даже пытаться отстранить меня, – ледяным тоном произнес я.
– Мне придется это сделать, если вы начнете бредить. Но не ранее этого, – криво усмехнулся Толливер.
– Пожалуйста, не ругайтесь, – вмешался Алекс. – Мы напрасно теряем время.
Толливер молча отдал одну бутылку Алексу, взялся за ручки носилок.
Снова я покачивался в носилках, лежа на спине, созерцал плотную завесу листвы над головой. Постепенно меня сморил сон. Проснулся я к вечеру, сквозь тусклую дрему ощутил качку, увидел над собой колеблющуюся зелень.
– Скоро надо будет сделать привал, – сказал Алекс, тяжело дыша.
– Рано, – ответил Толливер.
– Тогда я перевяжу мозоли.
– Ладно, только быстрее. – Толливер тихо выругался, опустил носилки на землю, обернулся, заметил, что я открыл глаза, и сообщил:
– До темноты остался всего час, а мы не прошли и двадцати километров. Если мы не доберемся до дороги завтра, не знаю, хватит ли у нас сил нести вас.
– Завтра часть пути я пройду сам, – пообещал я.
– Курам на смех! – Толливер в досаде отвернулся. В следующий раз я проснулся среди ночи у костра. Рядом на надувном матраце, накрывшись кителем, спал Алекс. По другую сторону костра в одной рубашке спал Толливер, свернувшись от холода калачиком. Я поправил на себе китель, полежал с открытыми глазами и снова заснул.
Проснулся я от легкого толчка.
– Хотите кофе? – спросил Алекс.
Я кивнул, осмотрелся, щурясь от утреннего солнца. Земля еще не успела нагреться. Я поправил китель на плечах и в ногах, попытался сесть, удивляясь, насколько мой китель подрос за ночь, и вдруг понял, что их две штуки.
– Это мой китель, – сказал Толливер, глядя на мое копошение.
– А как же вы… – залепетал я.
– Вам он был нужнее.
Я вспомнил ночную картину: бедняга Толливер лежит на матраце в одной рубашке, сжавшись в комок. Опять страдает из-за меня!
– Спасибо, – пробормотал я, краснея.
– В Академии нас учили: делись всем, не только одеждой, – вяло улыбнулся Толливер.
– Странно, что вы обо мне заботитесь.
– Если бы вы умерли, мне пришлось бы объясняться перед следственной комиссией, – сардонически ответил он.
Пока Алекс и Толливер укладывали вещи, я сумел встать и дойти до кустов, чтобы облегчиться. Но вернулся я совершенно без сил и не стал спорить, когда мне предложили лечь на носилки. Включил рацию. Ни орбитальная станция, ни Сентралтаун по-прежнему не отвечали.
– Сколько нам осталось? – спросил я.
– Кто его знает? – пожал плечами Толливер. – Может, десять, а может, и тридцать километров.
– У нас совсем мало еды, – заметил Алекс.
– Значит, надо быстрее выйти к дороге, – заключил Толливер.
Когда мы остановились для отдыха, Алекс, морщась от боли, сцепил ладони, спрятал их между колен.
– Покажи, – потребовал я.
– Все нормально.
– Покажи! – приказал я.
Алекс нехотя смотал с кистей носовые платки, протянул мне раскрытые ладони. Они были в кровавых мозолях.
– Господи! – Я выкатился из носилок на землю.
– Что вы собираетесь делать? – спросил Толливер.
– Идти, – твердо сказал я.
– Вы слишком слабы.
– У меня всего лишь бронхит. Это ерунда.
– Не валяйте дурака, Сифорт.
Я встал на колени, потом на ноги.
– Три наряда! – приказал я, стараясь не пошатываться.
– В задницу эти наряды! – Толливер бесстрашно смотрел мне прямо в глаза. – Вы же не можете идти! Если вы пойдете сами, мы никогда не выйдем из этого леса! А если и выйдем, то какой ценой?! Может быть, ни Военно-Космических Сил, ни Сентралтауна уже не существует. Кого тогда волнуют ваши чертовы наряды?
Я подошел к нему на ватных ногах.
– А как же присяга? Долг? Офицерская честь? – спросил я, задыхаясь.
– А почему я вытаскиваю вас отсюда?! Сифорт, вы сломали мне карьеру, отняли будущее, а я, выполняя долг, спасаю вас! Лучше бы вы убили меня! Отстаньте от меня! – Он презрительно отвернулся.
Толливер был прав.
– Оставим носилки, – смягчился я. – И кители, и все остальное. Возьмем только воду и рацию. Вы с Алексом будете вести меня по очереди. Если так не сумеем дойти до дороги, тогда пойдете без меня.
Толливер лишь кивнул. Обида все еще душила его.
– Я смогу нести…
– Не надо, Алекс, – прервал я друга. – Лучше веди меня. Не спорь, побереги силы.
К своему стыду, я не мог идти, даже опираясь на Алекса. Ему пришлось волочь меня, почти нести на себе, продираясь сквозь заросли. Мои легкие болели, но я решил не останавливаться ни при каких обстоятельствах. Впрочем, попросить об остановке у меня просто не было сил.
Солнце неумолимо спускалось к горизонту. Мы все чаще останавливались для отдыха, и тогда я стоял, прислонившись к дереву, не решаясь сесть из страха, что потом не смогу встать.
– Скоро стемнеет, – уныло сказал Алекс.
– Все равно пойдем, – с трудом вымолвил я.
– Мы не сможем…
– Нам хватит лунного света. Будем идти, пока не дойдем до дороги, иначе… – Я так и не закончил фразу.
Моя бравада исчезла вместе с солнцем. Сил совсем не осталось. Окончательно я не падал духом только благодаря поддержке товарищей. Наконец я жестом попросил об отдыхе, прошептал:
– Пить.
Я вливал живительную влагу в горло, пока не опорожнил бутылку до дна.
– А где вторая бутылка? – наивно спросил я. – Алекс, разве ты не хочешь пить?
Алекс молчал.
– Она давно кончилась, – ответил вместо него Толливер.
А мне даже в голову не пришло поделиться с ними хоть каплей.
– Господи! Простите меня, – прохрипел я.
– Может быть, еще набредем на ручей.
А если нет? Какой же я эгоист! Если они выбьются из сил, тогда и я останусь в этом лесу навеки.
– Надо идти, – хмуро сказал Алекс.
Еще час мы продирались сквозь густые кусты. Меня все чаще мучили приступы кашля. Я начал посматривать по сторонам: нет ли где полянки? Пусть меня оставят на ней, а сами идут дальше.
Если раньше меня волокли, а я перебирал ногами, то теперь я не мог даже этого. Меня приходилось нести. Избавившись от тяжкой необходимости двигаться, я немного пришел в себя, в голове прояснилось. Я даже сумел отчетливо произнести:
– Когда найдем поляну, я останусь, а вы пойдете дальше.
– Я останусь с вами, – сказал Алекс.
– Нет. Ты пойдешь с Толливером. Вернешься за мной с подмогой.
Алекс упрямо завертел головой.
– Пойдешь! – тверже сказал я ему, повернулся к Толливеру. – Толливер, слушайте приказ. – Отдышавшись, я договорил:
– Когда мы найдем поляну, вы пойдете вдвоем с Алексом. Старайтесь оставлять по пути метки, чтобы потом найти обратную дорогу. Вернетесь за мной со спасательным отрядом. Подтвердите приказ.
– Есть, сэр. Приказ понят.
– Я вас не оставлю! – в отчаянии воскликнул Алекс.
– Алекс… мой отец… Он в Кардиффе, Уэльс. Сообщи ему.
– Он бредит, – сказал Толливер. Видимо, мое лепетание действительно походило на бред.
– Замолчите, Толливер. – Меня мучила одышка. Сделав несколько вздохов, я смог продолжить:
– Алекс, сообщи ему…
– Мистер Сифорт, я смогу позвонить ему не раньше, чем вытащу вас отсюда.
– Скажи отцу… – Я замолчал, пытаясь поймать ускользающие слова.
Наконец Алекс неосторожно спросил:
– Что сказать?
– Скажи… что я пытался.
Алекс застонал. Ничего, главное – дойти до поляны, заставить Алекса оставить меня там и идти дальше. Это последнее, что я могу для него сделать.
Я сглотнул, и вдруг меня охватил страшный приступ кашля. Алекс и Толливер хмуро ждали. Кое-как я сумел остановиться, отдышался. Мы снова тронулись в путь, снова нас цепляли шипы и хлестали ветки. Глаза привыкли к тусклому свету двух лун – Мажора и Минора. Впереди показался более яркий свет. У меня затрепетало сердце. Несомненно, там впереди поляна. Наконец мои товарищи избавятся от мучений.
– Я останусь там, где свет.
– Позвольте мне остаться с вами, – умолял меня Алекс.
– Нет, – прохрипел я.
– Я ведь полное ничтожество без вас, как вы не понимаете! Вы владеете моими воспоминаниями.
Я сжал ему руку, требуя повиновения.
– Ради меня, съезди в Кардифф. Ты обязан, – приказал я.
Кусты стали гуще, трава – в человеческий рост. Наконец все это кончилось, мы вышли на поляну шириной метров тридцать.
– Сбросьте меня здесь, – попросил я.
– Лучше посадим под деревом, – сказал Толливер.
– Ладно, – согласился я, рассудив, что несколько шагов не играют большой роли.
Они пронесли меня по поляне к деревьям, за которыми оказался кювет.
За ним была плантаторская дорога.
12
Дрожа от ночной прохлады, я лежал на траве, положив голову на колени Алекса. Толливер, спрятавшись на обочине в кустах и замаскировавшись ветками, наблюдал за дорогой. С каждой минутой мне становилось труднее дышать. Обмотав кровоточащие ладони платками, Алекс вытирал льющийся с меня ручьями пот. Анни начала ставить мне на голову холодный компресс. Я отталкивал ее, но она отвела в сторону мою слабую руку и вытерла мне лоб.
– Ты болен, Никки, – приговаривала она, – мы будем заботиться о тебе.
– Я бросил тебя, – сказал я.
– Все хорошо. Самое трудное позади. – Склонившись надо мной, она поцеловала меня в щеку. Алекс сжал мне руку.
Полный мрак. Тяжкий бред. Бесконечная тень гнева Божьего. Как болит грудь! Задыхаясь, я уплывал от друзей в бездну.
– Как он себя чувствует?
– Трудно сказать. Кажется, спит. Ну почему вокруг никого нет?! Проклятье Господне!
– Не богохульствуй, – прошептал я. Они помолчали.
– Извините, мистер Сифорт.
– Хорошо. Я уснул.
Через некоторое время меня разбудил яркий свет. Я отвернулся. Дорога качнулась, исчезла.
– Помогите отнести его. Он не может ходить.
– Могу, – пробормотал я, но почему-то никто не ответил.
Вскоре я понял, что лежу на заднем сиденье в кабине грузовика. Оно напоминало койку в гардемаринской каюте. Мне стало смешно.
Проснулся я при ярком дневном свете в чистой, мягкой постели. Дышал я почему-то через маску. Рядом сидела Сара Бранстэд.
– Вы снитесь мне? – спросил я.
– Вряд ли, – улыбнулась она.
Я потянулся к маске, но Сара остановила мою руку со словами:
– Не снимайте. Через маску вы вдыхаете лечебные пары. Доктор Авери говорит, что эти лекарства вам крайне необходимы.
– Значит, все это не галлюцинации?
– Конечно! – рассмеялась она. – Но иногда вы бредили, разговаривали с какой-то женщиной.
– С Анни?
– Она ваша жена?
– Она осталась в Сентралтауне. – Вдруг я все вспомнил, в ужасе попытался сесть, но от слабости рухнул на подушку. – Что случилось? Что с Анни?
– Около Сентралтауна упал огромный метеорит. Много жертв. Говорят, его сбросили рыбы.
Господи, помилуй. Мое сердце тревожно забилось.
– Что со мной было?
– Воспаление легких. Вы были при смерти. Отец. Кардифф…
– А мой лейтенант… Что с Алексом?
– Он на кухне с Еленой ест за двоих, за себя и за вас. Он скоро придет сюда. Слава Богу!
– А ваш мистер Толливер спит наверху, – добавила Сара.
В дверь тихо постучали. Сара поманила кого-то.
– Здравствуйте, капитан Сифорт, – застенчиво сказал Джеренс, подходя ко мне. – Можно я посижу тут?
Мы с Сарой кивнули. Джеренс поставил стул рядом с моей кроватью, сел.
– А я уже видел вас ночью, когда вас привезли на грузовике мистера Фолькстэдера, – сказал он.
– Кажется, помню.
Он наклонился ко мне, как будто собирался поделиться секретом:
– Хорошо, что вас спасли. Теперь с вами все в порядке.
– Разве в порядке?
Никто из них прямо на мой вопрос не ответил.
– Мы очень беспокоились за вас. Мисс Трифорт звонила нам три раза, все спрашивала о вашем здоровье. А миссис Палаби прислала бульон, – сказал Джеренс.
– Как только вам станет лучше, мы отправим вас вертолетом в госпиталь Сентралтауна, – добавила его мать.
Вы ознакомились с фрагментом книги.