скачать книгу бесплатно
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• antique [?n’ti: k] сущ. 1. антикварная вещь; 2. антиквариат, античность, древность, антикварные предметы
• civil [s?vl] прил. гражданский, цивильный
• war [w?: ] сущ. война, борьба
• relic [’rel?k] сущ. реликвия, мощи, святыня
• cafe [’k?fe?] сущ. 1. кофейня, кафетерий; 2. буфет, бар, закусочная; 3. кафе-ресторан
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
Drama, Romance, 7,7
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
Drama, Romance, 7,7
• fruit [fru: t] сущ. фрукты, плоды, овощи
• vegetables [’ve??t?blz] сущ. 1. овощная культура; 2. зелень
• grocery [’gr??s?r?] сущ. 1. бакалея; 2. бакалейная лавка; 3. продукты; 4. гастроном, продовольственный магазин, бакалейный магазин; магазин
«The Guitar», Amy Redford, 2008
• Billy [’b?l?] сущ. Билли (мужское имя)
• antique [?n’ti: k] сущ. 1. антикварная вещь; 2. антиквариат, античность, древность, антикварные предметы
• prop [pr?p] гл. подпирать, прислонить; сущ. 1. опора; 2. реквизит, бутафория
«Hachiko: A Dog’s Story», Lasse Hallstrom, 2009
• bookseller [’b?ksel?] сущ. книготорговец, продавец книг, книжный магазин, книгопродавец, букинист
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• garage sale [’g?r?: ? se?l] сущ. 1. распродажа старых вещей; 2. гаражная распродажа
«Revolutionary Road», Sam Mendes, 2008
«Rat Race», Jerry Zucker, 2001
Adventure, Comedy, 7,2
• squirrel [’skw?r?l] сущ. белка, белочка
• for sale [f?: se?l] нареч. 1. на продажу, к продаже, в продаже; 2. для реализации; прич. выставленный на продажу
No Country For Old Men (2007) Ethan Coen, Joel Coen
• previous [’pri: vj?s] прил. предыдущий, прежний, прошлый, ранний
• bill [b?l] сущ. 1. законопроект, закон; 2. счёт
• balance [’b?l?ns] сущ. 1. баланс, равновесие; 2. остаток
• after payment [«?: ft? ’pe?m?nt] нареч. после выплаты
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• check [?ek] сущ. 1. проверка, контроль, осмотр; 2. чек
• cash [k??] гл. 1. обналичить, обналичивать; 2. получать наличными
• payroll [’pe?r??l] сущ. платежная ведомость, расчётная ведомость
• insurance [?n’???r?ns] сущ. страхование, страховой полис, страховка
• tax refund [t?ks ’ri: f?nd] сущ. 1. возврат налога; 2. возмещение налогов
• government [’g?vnm?nt] сущ. правительство, государство, правление
«Sweet November», Pat O’Connor, 2001
Drama, Romance, 7,7
• beat [bi: t] сущ. 1. такт, ритм; 2. удар
• book [b?k] сущ. книга, книжка, книжечка, книжица
«Borat: Cultural Learnings of America for Make Benefit Glorious Nation of Kazakhstan», Larry Charles, 2006
• gun [g?n] сущ. пушка, пистолет, пулемёт, ружьё, автомат, винтовка
• repair shop [r?’p?? ??p] сущ. ремонтная мастерская, мастерская, автомастерская
• closed [kl??zd] прич. 1. закрытый, сомкнутый; 2. запертый
• store [st?: ] гл. хранить, сохранять; сущ. магазин, лавка
• hour [’a??] сущ. час, время
«Norbit», Brian Robbins, 2007
Comedy, Romance, 5,6
• florist [’fl?r?st] сущ. цветовод, флорист, цветочный магазин
«Norbit», Brian Robbins, 2007
Comedy, Romance, 5,6
• stone [st??n] сущ. камень
• hardware [’h?: dw??] сущ. 1. аппаратура, оборудование, техника; 2. фурнитура, скобяные изделия
«Penelope», Mark Palansky, 2006
Comedy, Fantasy, Romance, 7,1
• bizarre [b?’z?: ] прил. странный, причудливый, необычный, диковинный, чудной
• licensed [’la?s?nst] прич. 1. лицензированный; 2. имеющий лицензию; 3. сертифицированный; 4. разрешенный
• sex [seks] сущ. 1. секс; 2. пол; 3. половое сношение; прил. 1. половой; 2. сексуальный
• shop [??p] сущ. магазин, лавка, магазинчик, бутик
«Gremlins», Joe Dante, 1984
• clamp [kl?mp] сущ. 1. зажим, скоба, хомут, струбцина, фиксатор, крепление, прижим, защёлка; 2. захват, тиски
• premiere [’prem???] сущ. премьера; прил. премьерный
• regency [’ri: ??ns?] сущ. регентство; прил. регентский
• trade centre [tre?d ’sent?] сущ. торговый центр, коммерческий центр, торговый комплекс
• retail [’ri: te?l] прил. розничный
• concourse [’k?nk?: s] сущ. 1. стечение; 2. зал ожидания, вестибюль, зал
«The Perfect Holiday», Lance Rivera, 2007
• West End [west end] сущ. Вест-Энд (западная часть центра Лондона)
• cleaner [’kli: n?] сущ. 1. уборщик, чистильщик, уборщица, мойщик; 2. химчистка
«Big Daddy», Dennis Dugan, 1999
Comedy, Drama, 7,5
• expressway [?ks’preswe?] сущ. 1. скоростная дорога, скоростная автомагистраль, автострада; 2. прил. скоростной
• laundromat [’l?: ndr?m?t] сущ. прачечная самообслуживания, прачечная
• coin [k??n] сущ. монета, медаль, монетка, жетон
• wash [w??] гл. мыть, стирать; сущ. мытьё, мойка
• dry [dra?] прил. сухой, засушливый; сущ. высыхание, сушка; гл. сушить, высыхать, сохнуть, высушить
«Big Daddy», Dennis Dugan, 1999
Comedy, Drama, 7,5
• good food [g?d fu: d] сущ. хорошая еда, хорошая пища, вкусная еда, хорошее питание, хорошая кухня
• good drink [g?d dr?nk] сущ. хороший напиток
• low price [l?? pra?s] сущ. низкая цена, невысокая цена, низкая стоимость, дешевизна, невысокая стоимость
«The Perfect Holiday», Lance Rivera, 2007
• tailoring [’te?l?r?n] прил. швейный, портняжный; сущ. 1. портняжное дело; 2. подгонка, пошив
• alteration [?: lt?’re??n] сущ. 1. изменение, перемена; 2. переделка, модификация, внесение изменений, видоизменение; 3. перешивка
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: