скачать книгу бесплатно
Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам
Анатолий Верчинский
Кто из детей не любит смотреть мультфильмы? Так почему бы не использовать это для их обучения английскому языку? Например, можно выучить множество английских слов, которые использованы в названиях мультфильмов и их персонажей. С помощью этой книги ребёнок выучит более 150 английских слов.
Английский язык для детей
По диснеевским мультфильмам
Анатолий Верчинский
Посвящаю моим маленьким детям, большим любителям мультфильмов
© Анатолий Верчинский, 2021
ISBN 978-5-4474-4351-1
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Walt Disney Animation Studios films
54 мультфильма «Уолт Дисней Энимейшн Студиос»
01. Snow White and the Seven Dwarfs
«Белоснежка и семь гномов»
• snow [sn?u] снег
• white [(h) wa?t] 1. белый: 2. белый цвет; белый оттенок, белизна
• and [?nd] (полная форма); [?nd], [?n], [nd], [n] (редуцированные формы) 1. и (сочинительный союз); 2. а, но (противительный союз)
• the [??] определённый артикль
• seven [’sev (?) n] семь
• dwarf [dw?: f] 1. карлик; 2. гном
02. Pinocchio
«Пиноккио»
03. Fantasia
«Фантазия»
• fantasia [f?n’te?z??] фантазия (музыкальное произведение, написанное в свободной форме)
04. Dumbo
«Дамбо»
05. Bambi
«Бэмби»
06. Saludos Amigos
«Салют, друзья!»
• amigo [?’mi: g?u] друг (из испанского языка)
07. The Three Caballeros
«Три кабальеро»
• three [?ri: ] три
08. Make Mine Music
«Сыграй мою музыку»
• make [me?k] 1. делать, конструировать, создавать, изготавливать; 2. производить, издавать (звук)
• mine [ma?n] мой; моя; моё; принадлежащий мне
• music [’mju: z?k] музыка; музыкальное произведение
09. Fun and Fancy Free
«Весёлые и беззаботные»
• fun [f?n] веселье, забава
• fancy [’f?n (t) s?] 1. воображение, фантазия; мысленный образ; 2. фантазия, чушь, заблуждение, наваждение
• free [fri: ] 1. свободный, вольный, независимый; 2. свободный для доступа, открытый, доступный
10. Melody Time
«Время мелодий»
• melody [’mel?d?] мелодия, напев; музыкальная тема
• time [ta?m] время
11. The Adventures of Ichabod and Mr. Toad
«Приключения Икабода и мистера Тода»
• adventure [?d’ven??] приключение
• of [?v] (полная форма); [?v] (редуцированная форма) указывает на отношение принадлежности (передаётся род. падежом)
• Mr. [’m?st?] (= Mr.) мистер, господин (сокр. от mister)
• toad [t?ud] 1. жаба; 2. отвратительный человек, гадина
12. Cinderella
«Золушка»
• Cinderella [,s?nd (?) ’rel?] Золушка
13. Alice in Wonderland
«Алиса в Стране чудес»
• Alice [?l?s] Элис; Алиса (женское имя)
• in [?n] внутри, в, на, в пределах
• wonderland [’w?nd (?) l?nd] страна чудес
• wonder [’w?nd?] 1. удивление, изумление; 2. чудо; нечто удивительное
• land [l?nd] 1. земля, суша; 2. страна; государство, район
14. Peter Pan
«Питер Пен»
• Peter [’pi: t?] Питер (мужское имя)
• pan [p?n] сковорода, кастрюля, противень
15. Lady and the Tramp
«Леди и Бродяга»
• lady [’le?d?] 1. леди; 2. (Lady) леди (титул жены барона, маркиза, графа, виконта, а также дочери пэра, герцога, графа)
• tramp [tr?mp] бродяга, бомж, босяк, бродяжка
16. Sleeping Beauty
«Спящая красавица»
• sleep [sli: p] 1. сон; дремота; 2. спячка
• sleeping [’sli: p?n] спящий
• beauty [’bju: t?] 1. красота; 2. красавица
17. One Hundred and One Dalmatians
«Сто и один долматинец»
• one [w?n] один (число)
• hundred [’h?ndr?d], [’h?ndr?d] сто
• Dalmatian [d?l’me???n] (= Dalmatian dog) далматский дог, далматин
18. The Sword in the Stone
«Меч в камне»
• sword [s?: d] меч; шпага, рапира; палаш; шашка; сабля
• stone [st?un] камень
19. The Jungle Book
«Книга джунглей»
• jungle [??ngl] густые заросли; чащоба; джунгли, дебри, густой дикий лес
• book [buk] 1. книга, том, печатное издание; 2. книга, сочинение, литературное произведение, научный трактат
20. The Aristocats
«Коты-аристократы»
• aristocrat [«?r?st?kr?t], [?’r?st?kr?t] аристократ
21. Robin Hood
«Робин Гуд»
• Robin [’r?b?n] (уменьш. от Robert) Робин (мужское имя)
• hood [hud] капюшон; капор, чепец
22. The Many Adventures of Winnie the Pooh
«Приключения Винни»
• many [’men?] многие, многочисленные; много