banner banner banner
Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам
Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Английский язык для детей. По диснеевским мультфильмам

скачать книгу бесплатно


• adventure [?d’ven??] приключение

• Winnie [’w?n?] (уменьш. от Winfred) Уинни (мужское имя)

• pooh [pu: ] уф!; тьфу! (междометие, выражает нетерпение, раздражение или презрение)

23. The Rescuers

«Спасатели»

• rescuer [’reskju: ?] 1. избавитель, спаситель; 2. спасатель

24. The Fox and the Hound

«Лис и пёс»

• fox [f?ks] лиса, лисица, лис

• hound [haund] охотничья собака; гончая; борзая

25. The Black Cauldron

«Чёрный котёл»

• black [bl?k] 1. чёрный; 2. тёмный

• cauldron [’k?: ldr?n] котёл, котелок, казан; бак

26. The Great Mouse Detective

«Великий мышиный сыщик»

• great [gre?t] большой, огромный, крупный (по объёму, силе)

• mouse [maus] мышь

• detective [d?’tekt?v] сотрудник сыскной полиции, детектив, сыщик

27. Oliver & Company

«Оливер и компания»

• Oliver [«?l?v?] Оливер (мужское имя)

• company [’k?mp?n?] 1. общество, компания; 2. компания, фирма, товарищество, общество

28. The Little Mermaid

«Русалочка»

• little [l?tl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)

• mermaid [’m?: me?d] русалка, сирена; наяда

29. The Rescuers Down Under

«Спасатели в Австралии»

• rescuer [’reskju: ?] 1. избавитель, спаситель; 2. спасатель

• Down Under (down under) Австралия или Новая Зеландия (разг.)

30. Beauty and the Beast

«Красавица и Чудовище»

• beauty [’bju: t?] 1. красота; 2. красавица

• beast [bi: st] 1. зверь, животное; скотина; тварь; 2. жестокий, бесчеловечный, свирепый человек; изверг

31. Aladdin

«Алладин»

• Aladdin [?’lad?n] Алладин

32. The Lion King

«Король Лев»

• lion [’la??n] лев

• king [k?n] король; царь; монарх

33. Pocahontas

«Покахонтас»

• Pocahontas [,p?k?’h?nt?s] Покахонтас

34. The Hunchback of Notre Dame

«Горбун из Нотр-Дама»

• hunchback [’h?n?b?k] горбун

• of [?v] (полная форма); [?v] (редуцированная форма) из (предлог)

• Notre Dame [’n??t?r de?m] собор Парижской Богоматери

35. Hercules

«Геркулес»

• Hercules [’h?: kj?li: z] 1. Геркулес; 2. геркулес, силач

36. Mulan

«Мулан»

37. Tarzan

«Тарзан»

Tarzan [’t?: z?n] Тарзан

38. Fantasia 2000

«Фантазия 2000»

• fantasia [f?n’te?z??] фантазия (музыкальное произведение, написанное в свободной форме)

39. Dinosaur

«Динозавр»

• dinosaur [’da?n?s?: ] динозавр

40. The Emperor’s New Groove[1 - дословно – «Новая прихоть императора»]

«Похождения императора»

• emperor [’emp (?) r?] император (титул некоторых монархов; лицо, носящее этот титул)

• new [nju: ] новый, ранее не существовавший

• groove [gru: v] 1. желобок, паз, вырез, прорез; 2. рутина, привычка; привычный ход дел

41. Atlantis: The Lost Empire

«Атлантида: Затерянный мир»

• Atlantis [?t’l?nt?s] Атлантида

• lost [l?st] 1. потерянный, несохранённый, утраченный; 2. погибший

• empire [’empa??] империя

42. Lilo & Stitch

«Лило и Стич»

• stitch [st??] стежок; строчка, шов

43. Treasure Planet

«Планета сокровищ»

• treasure [’tre??] сокровище (прям. и перен.)

• planet [’pl?n?t] планета

44. Brother Bear

«Братец медвежонок»

• brother [’br???] брат

• bear [b??] медведь

45. Home on the Range

«Не бей копытом»

• home [h?um] 1. дом, жилище; 2. семья, домочадцы; домашний очаг, уют

• range [re?n?] 1. ряд, линия, цепь, вереница; шеренга; 2. ранчо

46. Chicken Little

«Цыплёнок Цыпа»

• chicken [’t??k?n] цыплёнок

• little [l?tl] маленький, небольшой, малый (о размере); малочисленный (о количестве)

47. Meet the Robinsons

«В гости к Робинсонам»

• meet [mi: t] встречать

• Robinson [’r?b?ns?n] Робинсон

48. Bolt

«Вольт»

• bolt [b?ult] 1. удар молнии, грома; 2. болт, винт; шуруп