Полная версия:
Месть бывшему любовнику
Я кивнула. Правда, в нашей библиотеке таких нет, все 2D. Цвет – за дополнительные деньги, но для нас это высокие технологии.
– Мы трое – партнеры в технологическом стартапе, – гордо объявила Софи.
– Наши патенты на рассмотрении, – объяснил Брайс.
– У нас уже есть прототип, – добавил Итэн с переднего сиденья.
– Нат, тебе надо это увидеть, – сказала Софи.
– Он слишком большой.
– У меня есть кое-какие идеи насчет этого, – вставил Итэн.
– Но ты не можешь жертвовать качеством, – предостерег Брайс.
– Нам нужны инвесторы, – не унималась Софи. – Нам нужно расширяться.
– Как только он будет доведен до совершенства, – констатировал Брайс.
– Мы уже близки к этому, – заверил Итэн.
У меня уже накопилось множество вопросов, первым из которых был: «Какого черта?»
– И давно вы этим занимаетесь? – задала я совершенно другой вопрос.
– Несколько месяцев, – ответила Софи. – Я боялась сглазить, вот никому и не рассказывала.
– Даже мне? – Я еще острее, чем утром, почувствовала себя отверженной.
Похоже, Брайс был не новым человеком в жизни Софи. Я ощутила себя на деловой встрече, а не на свидании.
– Даже тебе, – ответила Софи. – Прости.
– Понятно, – грустно улыбнулась я. – У тебя роман с Брайсом?
Брайс просунул руку под локоть Софи.
– Мы начинали как коллеги, потом как друзья, а сейчас… в общем, мы обнаружили, что нас связывает нечто особенное.
– А Итэн взял на себя технологическую часть, – пояснила Софи.
Как я поняла, Итэн взял на себя технологическую часть бизнеса, а не романтических отношений.
– Наша область – пекарня для кондитерских изделий, – включился в разговор Итэн. – Мы повышаем уровень точности и сложности, чтобы рестораны, даже маленькие заведения, могли создавать самые разнообразные десерты.
– Вы печатаете десерты на 3D-принтерах? – Я не очень-то разбиралась в этом. Я знала, как принтер может впрыскивать цветной пластик в специальный шаблон. Но не представляла, как он может делать пирожные.
– Без Итэна нам это даже в голову не пришло бы, – призналась Софи. – Брайс проводит гастрономическую экспертизу, а я привношу опыт делового администрирования и рекламы. Мы потрясающая команда.
Подавшись вперед, она сжала плечо Итэна, и тот на мгновение накрыл ее руку своей.
– Так что вы собираетесь готовить: торты и пирожные? – спросила я, не в силах избавиться от скептического отношения к их идее.
– О, вариантов гораздо больше, – ответил Итэн.
– Ты бы видела, как они красивы, – улыбнулась Софи.
– И вкусны, – добавил Брайс, обнимая Софи за плечи. – А для идеальной консистенции можно регулировать уровень точности.
Софи возбужденно закивала. Я радовалась за нее. Она всегда обладала буйной энергией и неистребимым энтузиазмом, а еще она была склонна к авантюрам. В нашей четверке именно Софи всегда была заводилой, именно ей приходили в голову самые увлекательные идеи.
Вероятно, ей наскучила ее нынешняя работа – в хорошем смысле, – и она с азартом взялась за совершенно новую задачу.
Машина остановилась у тротуара, и я переключила внимание на «Руссо». Ресторан занимал очаровательное здание. К нему вела дорожка, мощенная красным булыжником. Таким же булыжником была выложена и лестница. Дверь из толстых дубовых досок украшали петли и ручка с золотой чеканкой.
Брайс открыл дверцу машины, вылез сам и помог вылезти Софи. Я открыла свою дверцу сама. Обходя машину по неровному булыжнику, я порадовалась своим устойчивым каблукам. Софи же в своих шпильках пришлось цепляться за Брайса. Мы с Итэном шли следом. Меня тяготило наше неловкое молчание, поэтому я решила нарушить его.
– Ты вырос в Сиэтле? – спросила я, намереваясь сломать лед.
– Мне было три, когда мы переехали сюда из Бостона.
– А я здесь родилась, – улыбнулась я, пытаясь не загасить слабую искорку беседы. – Мы жили в районе Куин-Энн.
– А мы в Уоллингфорде. Мои родители преподают в университете.
– Его мама – известный профессор химии, – обернувшись, пояснила Софи.
Брайс открыл массивную дверь, и мы вошли в ресторан.
– Это впечатляет, – сказала я Итэну.
– Профессор Мэри Куинн, – с гордостью произнес он. – У нее более тридцати статей в научных журналах. Может, ты читала какие-нибудь из них?
Я не знала, что ответить. Я не могла понять, почему он решил, что я буду читать статьи по химии.
– Ну, ты же библиотекарь.
– Я работаю в публичной библиотеке. У нас мало научных журналов.
Кажется, это удивило его.
– Серьезно? А вы не допускаете, что юным читателям могут быть интересны материалы по естественным наукам, технологии, инженерии и математике? Ну, и другим читателям?
– Это вопрос возможностей, – ответила я. – По такой литературе я отсылаю читателей в университетскую библиотеку или Государственную ассоциацию химиков.
Мы остановились перед стойкой администратора.
– У вас забронировано? – спросила распорядительница у Брайса.
– Бруксайд на четверых, – ответил он.
– Эй, почему я не такая умная, – повернувшись к нам, посетовала Софи.
– Ты умная, – заверила я ее.
У нее была степень по бизнесу. Ей исполнилось всего двадцать шесть, она уже была управляющим в одном из лучших элитных ресторанов города.
– У меня нет научных знаний.
– Зато у тебя есть знания реального мира, а это гораздо более практично.
После моих слов воцарилась тишина.
Опять.
– На свете нет ничего более практичного, чем наука, – возразил Итэн.
– Для науки нужна команда, – заявил Брайс.
Итэн, словно не услышав его, продолжал:
– Наука отвечает за все, от передовых методов ведения сельского хозяйства до экологически чистых технологий добычи полезных ископаемых. Даже за красители для тканей, из которых потом шьют наряды и устраивают модные показы. Мобильный телефон появился только благодаря трудам нескольких поколений высококвалифицированных ученых.
– И мы благодарны им за это, – констатировал Брайс.
– Проходите за мной, – предложила распорядительница.
– Мне тоже нравятся мобильные телефоны, – поддакнула я Брайсу, пытаясь оживить беседу.
Брайс прошел вслед за распорядительницей, Софи за ним. Я поплелась в хвосте. Нас отвели наверх, в кабинку с полукруглым диваном, и усадили у окна, выходившего на гавань. Когда все заняли свои места, я оказалась рядом с Итэном.
– Кто что будет пить? – спросил Брайс, открывая барное меню.
– Мне клюквенное мартини, – подала голос Софи.
– Мне тоже, – поддержал ее Итэн.
– Я буду канадское виски, – сказал Брайс, глядя на меня.
– Мне бокал каберне совиньон, – объявила я.
– Все началось, когда мы лишились нашего кондитера, – сказала Софи. – И до сих пор не можем найти нового, у которого было бы достаточно знаний и опыта.
– Нужно вводить технологии, – добавил Итэн.
– Я опросила наших посетителей, – продолжала Софи. – И выяснилось, что десерты были главным фактором, определяющим выбор ресторана среди женщин. А среди мужчин этот фактор был на третьем месте. Мужчины предпочитали стейки и морепродукты.
– Исследования показывают, – подхватил нить разговора Итэн, – что на свиданиях, особенно на первых, мужчины идут в тот ресторан, который выбирает женщина.
– А деловой мир быстро меняется, – заметила Софи, – и среди высшего руководства компаний появляется все больше женщин.
– И они хотят, чтобы представительские расходы шли исключительно на высококлассные десерты, – сказал Итэн.
– Это тоже показали исследования? – спросила я.
– Это логика, – ответил он.
– Уровень мастерства, зона приготовления, время приготовления, – принялся загибать пальцы Брайс. – Все это причины, почему многие рестораны, особенно маленькие заведения, ограничивают количество десертов.
– Наша новая технология решит эти проблемы, – уверенно произнес Итэн. – Так и родилась «Инновации БРТ».
– Это наша компания, – пояснила мне Софи.
– Понятно. – Пока мне было понятно не все. Но я чувствовала, что за этот вечер узнаю очень много.
* * *Если оценивать вечер с точки зрения свидания, то прошел он не очень хорошо. Он и в самом деле больше походил на деловую встречу. Я мало участвовала в разговоре, зато узнала, сколько знаний и времени было вложено в «Сладкую технологию». Если у них все получится, моя подруга Софи и в самом деле произведет революцию в приготовлении десертов.
Они высадили меня в половине одиннадцатого. Итэн, как и положено, проводил меня до подъезда. Он не поцеловал меня, просто сказал, что приятно провел время, и пожелал спокойной ночи.
Я тоже сказала, что приятно провела время. А как же иначе, ведь ресторан был роскошный, а еда вкусной.
Утром я чувствовала себя отдохнувшей, готовой к велозаезду вдоль озера. Хватит завидовать насыщенной жизни Софи, решила я. Хватит переживать из-за пропущенной вчера игры. Хватит сетовать на то, что Софи отдалилась. Я ощущала себя независимой женщиной. Под лучами утреннего солнца я катилась по мощеной велодорожке, то взлетая на невысокие холмы, то стремительно спускаясь вниз.
– Молодчина, – услышала я голос слева.
Покрутив головой, я увидела Джеймса, едущего рядом со мной.
– Я не знал, насколько серьезно ты была вчера настроена, – сказал он.
– Абсолютно серьезно. Мне нравится велосипед.
– Вижу.
Я улыбнулась. Я была рада видеть его.
– А я предпочитаю греблю.
Я знала, что в колледже он участвовал в чемпионатах.
– Однако ты едешь на велосипеде.
– Это ты вдохновила меня.
Мысль, что я могла на что-то вдохновить Джеймса, позабавила меня.
– Как личный тренер? «А ну, Джиллен, стаскивай с кровати свою задницу! Быстро одевайся – и в седло! Выдашь мне двадцатку!»
Джеймс от души посмеялся над тем, как я изобразила сержанта по строевой подготовке.
– Двадцать кругов вокруг озера? Уж больно это смело.
– Надо было захватить с собой обед, – весело сказала я.
Навстречу нам ехала женщина с двумя детьми, и Джеймс, уступая ей дорогу, покатил вслед за мной.
– Как прошло свидание? – спросил он, когда мы снова поравнялись.
– Замечательно, – ответила я.
– Замечательно – в смысле хорошо или в смысле так себе?
– Гм… в общем, средне. Вчера я много узнала о бизнес-планах Софи, но рассказывать о них не буду, потому что она держит их в секрете.
Я была бы рада, если бы неделовая часть свидания прошла лучше. Я была бы рада, если бы Итэн понравился мне. В том смысле, что он вполне неплох. Другие женщины, возможно, сочли бы его замечательным.
– А куда вы ходили?
– В «Руссо».
– Хороший ресторан. Ты ела прайм-риб?
– Нет, камбалу на гриле.
– У них потрясающий прайм-риб.
– Попробую в следующий раз.
– А следующий раз будет?
– Надеюсь. – Потом я сообразила, что он имеет в виду свидание. – Насчет свидания не знаю. Но в «Руссо» я точно вернусь.
– Парень средненький, а ресторан шикарный. Мне нравится твой образ мысли, Нат.
– Парень, кажется, был неплохим. Его зовут Итэн. Он инженер. Вроде бы очень умный.
– Но второго свидания не будет? Неужели ты из хватких дамочек с длинным списком качеств, необходимых мужчине?
– Нет, я не из таких. У меня нет списка.
Во всяком случае, написанного на бумаге. Я признавала, что мой мужчина должен обладать определенными качествами: чувством юмора, к примеру, прогрессивными взглядами. Едва ли меня заинтересовал бы тот, кто много курит, или любит приложиться к бутылке, или бредит азартными играми.
– Да ты прямо сейчас его составляешь, – поймал меня Джеймс.
– Ладно. Только список недолгий.
– И что в нем?
– А что в твоем? – спросила я.
– Пить хочешь?
Мы подъезжали к закусочной, стоявшей рядом с пляжем и игровой зоной.
– Решил сменить тему? – поинтересовалась я.
– Нет, просто пить хочу.
– Ладно. Я буду воду с газом. А потом рассчитываю услышать, что есть в твоем списке.
Дома я собрала волосы в хвост, но сейчас пряди выбились, и мне страшно было представить, как я выгляжу. Наверняка в моем облике нет и намека на сексуальность.
– Он короткий, – признался Джеймс, слезая с велосипеда.
– Это упрощает дело.
– Не для Бруклин.
Меня охватили угрызения совести. Зря я это ляпнула, надо было держать рот на замке и не касаться отношений. Зачем было портить Джеймсу настроение в такое солнечное воскресенье. В общем, чувствовала я себя ужасно.
– А теперь твоя очередь, – сказал он.
Судя по тону, мои слова его не расстроили.
Я порадовалась этому. Может, я и не испортила ему день.
– Никаких азартных игр, – объявила я.
– Ты серьезно? – удивился Джеймс, пока мы ждали своей очереди. – Ты сочла необходимым включить это в список?
– Ты думаешь, стоит встречаться с парнем, одержимым таким пагубным пристрастием? – спросила я.
Девочка-подросток, стоявшая за прилавком, окинула нас странным взглядом. Я не стала пускаться в объяснения ради человека, который задержится в моей жизни всего на несколько минут.
– Две с газом, – заказал Джеймс.
Девочка направилась к холодильнику.
– Я думаю, не следует встречаться и с серийным убийцей, – заметил Джеймс. – Но только надобности включать это в список нет. Это же очевидно.
– Я бы предпочла встречаться с игроманом, чем с серийным убийцей.
Девочка услышала и эту фразу и озадаченно посмотрела на нас.
Джеймс расплатился за воду и оставил ей щедрые чаевые.
– Спасибо, – с благодарной улыбкой приняла их девочка.
Мы взяли каждый по бутылке. Я все гадала, что она о нас подумала.
– Вероятно, она решила, что я встречаюсь с игроманом, – предположила я, отвинчивая крышку на бутылке.
– Уверен, ей это безразлично.
– Наверное, да. Надеюсь, я случайно не стала для нее плохим примером.
– Не переживай, – сказал Джеймс, делая большой глоток. – Итак, назови мне хоть что-то реальное.
– Что реальное?
– Качество из твоего списка.
– Хорошее чувство юмора.
– Это слишком обще.
– Но обоснованно.
– Что еще?
– Прогрессивные взгляды.
– А что это значит?
– Это значит, что человек должен быть прогрессивным. – Я старалась сохранять бесстрастное выражение лица. – Ну, в своем взгляде на мир.
Джеймс хмыкнул.
– Туше.
– Теперь ты.
– Я? Но я бедолага, страдающий от разбитого сердца.
– Так и знала, что ты попытаешься отвертеться, – с невинным видом заявила я и пихнула его плечом.
– Ладно, дай подумать… Трудолюбие.
– Ты же сам говорил, что у меня все слишком обще.
– Думаешь, мне стоит встречаться с ленивой женщиной?
– Это как посмотреть. Все зависит о того, как она выглядит, когда днем ест конфеты перед телевизором.
– Никто хорошо не выглядит за таким занятием.
Мы остановились у наших велосипедов.
– Я не знаю, что я ищу, – сказала я.
– Любовь? – спросил Джеймс.
– А вот это еще более обще.
– Но в этом истина. – Он забрал у меня пустую бутылку.
Я знала, что он прав.
– Только как ее найти?
Я задала этот вопрос абсолютно серьезно. У меня было ощущение, будто любовь почему-то постоянно избегает меня. К примеру, Генри. Он мне очень нравился, но с ним, даже когда у нас все было хорошо, я не чувствовала себя так, как в поэмах или в романах.
Джеймс направился к мусорному баку.
– Надо усердно искать, – сказал он, оборачиваясь. Выбросив бутылки, он вернулся. – Встречаться с людьми, наверное. Статистика утверждает, что так увеличивается вероятность того, что ты найдешь свою любовь.
Мы сели на велосипеды.
– Вокруг полно людей, – продолжил он, когда мы поехали дальше. – Вон там, смотри сколько, – указал он на пляж. – Выбирай.
Я рассмеялась. Мне было весело.
– Как насчет ее? – спросила я, когда мы проезжали мимо милой женщины в белом купальном костюме и халате такого же цвета.
– Мама, мама! – Двухлетний мальчуган вбежал в ее раскрытые объятия.
– Уже занята, – констатировал Джеймс.
– А вон те? – Я указала на двух женщин за шестьдесят, восседавших в шезлонгах.
– Они из другой эры.
– Какой ты привередливый.
– А вот он? – Джеймс кивнул на бегуна лет двадцати без майки и с крохотной собачкой на поводке.
Грудь молодого человека была выбрита, а бугрящиеся мышцы смазаны маслом.
– Слишком одержим собой, – заметила я.
– Ты прямо сразу это поняла?
– А ты нет? Как ты думаешь, сколько часов в неделю надо провести в тренажерном зале, чтобы иметь все это?
– Не знаю.
– И когда же он будет стричь лужайку, или чистить канаву, или играть с детьми, или ходить на свидания?
– А у тебя действительно длинный список.
– Я просто практичная. Я не против помогать в работе по дому. Но не буду же я чистить канаву.
Погруженные в свои мысли, мы доехали до дальнего края озера, где велодорожка сворачивала на деревянный мост, перекинутый через бурлящий ручей.
– Хочешь отдохнуть? – спросил Джеймс.
На бетонном пирсе, вдававшемся в озеро, стояла скамейка.
– С удовольствием.
Мы припарковали велосипеды и заняли пустующую скамейку.
– Мне кажется, мы неправильно подходим ко всему этому, – сказал Джеймс.
– К чему? – Первой моей мыслью было, что ему не понравилась велосипедная прогулка вдоль озера.
– На самом деле это как игра в рулетку.
– Катание на велосипеде?
– Нет, знакомство с противоположным полом. Нужно встретиться со множеством достойных людей, чтобы увеличить шанс выигрыша.
– Конечно.
Кто с этим спорит? Только не я. Пусть я не ученый, но я понимаю теорию больших чисел.
– И еще нужно притягивать их к себе.
– Достойных людей? – Я не представляла, куда он клонит.
– Вспомни Кэлли.
Я поморщилась.
– Что мне ее вспоминать? Ты уверен, что ее зовут не Кейли?
– Называй ее как хочешь.
– Мне всегда казалось, что она выглядит, как Кэнди.
– Ладно. Ты же согласна с тем, что, когда она где-то появляется, все мужчины тут же оборачиваются ей вслед?
– Да.
Он был прав. Кэнди была прекрасна, блистательна и в высшей степени сексуальна.
– И с тем, что большинство женщин оборачивается вслед близнецам Кендрикам?
Меня удивило, что он упомянул их.
– Да.
Вместе или по отдельности, Колтон и Макс действительно заслуживали внимания.
– Тогда давай сделаем то же самое, – предложил Джеймс.
Я была озадачена.
– Будем оборачиваться кому-то вслед?
– Нет. – Он помотал головой. – Заставим людей обратить на нас внимание.
Глава 3
– Объясни, что ты задумал, – сказала я.
Мы уже вернулись к велосипедам, доехали до края парка и нашли свободный столик на террасе кафе.
– Какой вид! – восхитился Джеймс, глядя на двор «Клуба орхидей». – Ты готова записывать?
– Готова. – У меня был телефон, а в нем – приложения.
Джеймс бросил взгляд на часы.
– Сегодня вечером в клубе мероприятие.
– Какое?
Официант принес нам начосы и пиво в бутылках. Когда я читала меню, меня привлекли маленькие эклеры на фотографии, однако я решила пока не заказывать их, надеясь насытиться начосами.
– Не знаю, – ответил Джеймс. – Но это и не важно. Важно то, что оно будет пафосным. Все разоденутся, будут хорошо выглядеть. И мы с тобой будем выбирать победителей.
– Только не говори, что нам придется вступать с ними в беседу.
На мне были спортивные брюки и свободная футболка, которая промокла от пота. Солнце уже двигалось к закату, и я с удовольствием купалась в потоке теплого воздуха, шедшего от стоявшего у столика газового нагревателя.
– Ты, кажется, невнимательно меня слушала, – немного обиженно произнес Джеймс.
Я перевела взгляд на вход в клуб.
– Что я пропустила?
– Не мы будем добиваться их внимания. А они – нашего.
– Когда я в таком виде? – изумилась я.
– Не эти люди. Другие. Будущие. Сегодня мы отберем победителей и проанализируем, что делает их достойными внимания. А потом скопируем их.
– А как быть с генетикой? Я не собираюсь делать пластическую операцию.
Я готова была идти не дальше новой прически и красивого платья. Только я знала: никакой наряд не превратит меня в Бруклин или Софи.
Джеймс с деланым ужасом закатил глаза.
– Кто говорит о пластической операции?
– А вдруг мы решим, что мне нужен новый нос. Или… – Я опустила взгляд на свою грудь. – Пышная грудь.
– Тебе не надо увеличивать грудь!
Джеймс огляделся по сторонам и, придвинув свой стул к моему, понизил голос:
– Я же говорил, что ты просто необработанный материал.
– Что-то я в этом сомневаюсь. Подожди. Смотри. Там лимузин.
Я открыла в телефоне приложение для записей.
Из машины вылез мужчина лет пятидесяти.
– Миленький смокинг, – одобрила я.
– Твое внимание привлекла парадная одежда?
– Парадная одежда всегда хороша, когда того требует ситуация. Интересно, а не свадьба ли это?
– Похоже, это отец невесты, – предположил Джеймс.
Мужчина протянул руку и помог вылезти из машины женщине средних лет. Вслед за ней оттуда выбрались двое молодых мужчин в деловых костюмах.
– Который из них привлек твое внимание? – спросил Джеймс. – Не думай, говори первое, что пришло в голову.
– Парень с темными волосами.
– Почему?
– Он высокий.
– Я мог бы засунуть вкладки в свои ботинки, – ухмыльнулся Джеймс.
– Ты и так высокий, – заметила я.
– Другие мужчины выше.
– Твоего роста достаточно.
У Джеймса рост был более шести футов, я бы даже сказала, что шесть футов и два дюйма.
– Что еще? – спросил он.
– Его плечи, – ответила я. – Они широкие. И еще он так держит спину, что выглядит уверенно. Уверенность – это хорошо.
– Уверенные плечи, – констатировал Джеймс.
Я хмыкнула.
– Ага. Уверенные плечи.
Подъехала еще одна машина, на этот раз белый внедорожник. Из него выпрыгнули четыре девицы в одинаковых платьях цвета аквамарин.
– Свадьба, – заключил Джеймс.
– Точно.
– Ну, какая из них? – спросила я после короткого молчания.
– Рыжая, – ответил он.
– Тебе нравятся рыжие?
Он помотал головой:
– Дело не в цвете волос. Тут… ее фигура и сияющая улыбка.
Я записала: «Сияющая улыбка», а потом провела языком по своим зубам. Несколько месяцев назад я их отбеливала. Может, пора снова? Надо бы сходить к зубному врачу.
– У нее грациозная походка, – добавил Джеймс.
– Я могла бы попрактиковаться в этом.
Он посмотрел на меня:
– Я никогда не обращал внимания на твою походку. Пройдись-ка, я посмотрю.
Его просьба тут же заставила меня засмущаться.
– Нет.
– Ну, до двери и обратно. Как я могу помочь тебе, если ты не даешь мне оценить тебя?
Оценить меня?
– Я буду выглядеть нелепо.
– Прекрати. А вот я сделаю все, что ты попросишь. И пройду. И заговорю. И уверенно расправлю плечи. Давай, Нат. Если мы хотим, чтобы у нас что-то получилось, мы должны доверять друг другу.
Я поняла, что он прав. И поняла, что должна переступить через себя и принять его помощь. Я встала.
– Только никому не рассказывай, особенно Лейле.
– Думаешь, мне хочется, чтобы Лейла узнала, чем мы занимаемся?
– Тогда это наш общий секрет?
– Да. Клянусь. – Он выставил вверх согнутый мизинец.
– Клянусь, – произнесла я и сплела свой мизинец с его.
Его рука была теплой, кожа немного грубоватой. Это прикосновение наполнило меня странными ощущениями. Я множество раз видела, как Джеймс обнимает Бруклин. Он, естественно, обнимал и Лейлу. Я даже видела, как он обнимает Софи. Мы же с ним всегда держались на расстоянии. Я задумалась об этом только сейчас.
– Давай иди.
Я набрала в грудь воздуха и пошла к двери. Там я развернулась и пошла обратно, стараясь не чувствовать себя полной идиоткой.
– Плавнее, – сказал он, когда я остановилась у столика.
– В каком смысле?
– Ты должна скользить, а не топать, и ставить ноги ближе друг к другу, словно идешь по линии, а не по параллельным рельсам.
– По рельсам? – Неужели у меня такая жуткая походка?
– Пройдись еще.
Я была готова отказаться, но вовремя осадила себя. Может, вся моя проблема в походке? Интересно, почему раньше никто мне об этом не говорил?
Я пошла вперед – плавнее, как я надеялась. Я притворялась, будто иду по бревну.
– Гм, – хмыкнул Джеймс, когда я вернулась.
Озадаченная, я села.
– Гм? – удивилась я. – Всего лишь гм?
– Значительно лучше. Я думаю.
– Ты думаешь?
– Кажется, ты была немного напряжена.
– Естественно. Я же чувствовала, что ты наблюдаешь за мной.
– Будем практиковаться.
– Мы?
– Я – с плечами.
Мы снова переключили внимание на двери клуба. Туда прибыло еще три машины.