
Полная версия:
Неуловимый корсар
Оставшись один, он нахмурился и стал ходить взад и вперед по камере. «Только бы Арман успел предупредить Джеймса… Только бы Джеймс оказался в Сиднее… – говорил он в волнении. – А если его нет… Какое же это будет несчастье! Бедная Лотия и… бедный я!»
Действительно, всякая задержка могла оказаться роковой для Робера. От него не скрывали, что его дело поведут быстро, а перспектива быть повешенным и вынужденным с высоты виселицы послать последнее «прости» невесте заставила бы задуматься самого веселого по природе человека.
Его размышления были прерваны возвращением Кросби. Любезный тюремщик нес корзину, полную тарелок, стаканов и бутылок. Он быстро принялся накрывать на стол, время от времени бросая грустные взгляды на заключенного. Он как будто хотел ему сказать что-то, но не решался. Наконец, расставив блюда на столе, он все же решился.
– Сэр корсар! – сказал он.
Робер обернулся.
– Какой-то джентльмен на улице велел мне передать вам посылочку.
Робер вздрогнул.
– Давайте скорее, – сказал он.
– Я вам, конечно, отдам ее. Вы имеете полное право получать здесь все, что вам угодно. Это маленькая запечатанная коробочка. Но сначала позвольте обратиться к вам с просьбой…
– Пожалуйста.
– Видите ли… Может быть, это – яд, о котором говорил сегодня утром смотритель. Так вот… не подождете ли вы, не кушайте его слишком скоро… Я отец семейства, у меня семь человек детей… Услуги заключенным – мой главный приработок…
Эта наивная просьба заставила Робера улыбнуться. Значит, смотритель ничего не приукрасил. Всякие льготы, совместные с лишением свободы, не исключая и права на самоубийство, были действительно предоставлены заключенным.
Тюремщик ожидал ответа.
– По моему расчету, если я соглашусь на виселицу, мне остается жить с неделю, – сказал Робер.
– Около этого, – подтвердил тюремщик.
– Сколько вы заработаете за это время?
Тюремщик с минуту подумал:
– Два шиллинга в день. Это не много?
– Нет. Значит, всего шестнадцать шиллингов?
– Совершенно верно.
Робер опустил руку в карман и, вынув банкноту в пять фунтов стерлингов, протянул Кросби.
– Вот сто шиллингов, – сказал он.
– Но у меня нет сдачи, сэр.
– Возьмите все. Только давайте мне скорее ту коробочку.
Тюремщик с почтительным поклоном передал Роберу обвязанную шнурком и опечатанную сургучом коробочку. Она была в ширину не больше трех, а в длину – не более пяти сантиметров. Робер резким движением вырвал посылку из рук тюремщика.
– Подождите, сэр, – проговорил Кросби взволнованным голосом. – Может быть, есть еще надежда. Подождите!
Робер знаком приказал ему выйти, ему хотелось поскорее остаться одному, чтобы узнать, что это за посылка и что она означает.
Когда дверь затворилась, он разорвал шнурок, сломал печати и открыл коробочку. Но, заглянув в нее, он остолбенел. Дно коробочки было выстлано ватой, а на вате лежал маленький флакон с бесцветной жидкостью. На этикетке было написано: «Цианистоводородная кислота».
Заключенный с невольным ужасом посмотрел на флакон.
Этот химический термин был ему хорошо известен. Он знал, что таково научное название страшной синильной кислоты, одной капли которой было достаточно, чтобы вызвать внезапную смерть. Содержимое флакона могло отравить целый полк. Что же означала эта мрачная посылка? Не то ли, что его друзья считали его положение безнадежным и, в свою очередь, советовали ему, как и смотритель, прибегнуть к яду?..
Он осторожно вынул флакон из коробочки. Под ним оказался маленький клочок бумаги, и Робер инстинктивно почувствовал, что этот клочок бумаги даст ему необходимые пояснения. Дрожащей рукой он развернул записку. Сердце его трепетало, как подстреленная птица.
«Не бойтесь и верьте. Выпейте все до последней капли. Записку сожгите», – прочитал Робер.
– Его почерк, его, – произнес он, поднимая глаза от записки. – Хорошо! Я не буду бояться. Тебе, странное существо, принадлежит вся моя жизнь, воля и судьба моя. Я повинуюсь.
Бледный от волнения, он зажег спичку и поднес к ней тонкий листочек. Когда тот сгорел, он тщательно размял пепел, так что от записки осталась только тонкая, незаметная пыль, рассеявшаяся по всей комнате его дуновением.
– Ну, письмо уничтожено. Надо написать записку.
С необыкновенным спокойствием он подошел к столу, вырвал листок бумаги из записной книжки и написал обычное последнее письмо самоубийцы: «Умираю по собственной воле. В смерти моей прошу никого не винить».
И, положив бумагу на видное место, он взял в руки роковой флакон.
– Ну, пришла пора доказать, что я не боюсь и верю.
Он лег в постель, скорбная усмешка скривила его губы.
– Ну что бы ни случилось, Лотия, я умираю с твоим именем на устах!
Он вытащил пробку, крепкий запах горького миндаля распространился по комнате. Робер закрыл глаза, вложил в рот горлышко флакона и выпил всю жидкость.
По телу его пробежала судорога… Он попытался подняться, но не смог и тяжело упал на постель. Флакон выскользнул из разжавшихся пальцев и со звоном покатился по полу. Все стихло. На кровати лежало недвижное тело Робера. Лицо его посинело, руки покрылись черноватыми полосками…
Через несколько часов Кросби вошел в камеру Триплекса, узнать, не будет ли каких-нибудь приказаний. Он невольно вскрикнул, увидев узника неподвижно лежащим на кровати. Он подбежал к нему, взял его руку, но она была холодной.
– Бедняга предпочел яд, – печально проговорил тюремщик. – Жаль мне его. Правда, он корсар, но такой великодушный… Да и кому он делал зло? Одной полиции… Ну, нечего делать. Сколько ни толкуй, а жизнь ему не вернешь, надо дать знать начальству.
И, по привычке закрыв дверь камеры, пошел сообщить о случившемся главному тюремщику. Удостоверившись в правильности донесения Кросби, главный тюремщик, в свою очередь, дал знать, кому следует, и вскоре весть достигла директора тюрьмы баронета Долльбаса. Тот немедленно послал своего помощника, мистера Комбея, сообщить сэру Оллсмайну важную новость.
Когда помощник директора подъехал к дому Оллсмайна, его немедленно провели к начальнику полиции, который занимался делами в своем кабинете вместе с Джеймсом Паком.
Когда Комбей назвал себя, Оллсмайн вежливо поднялся ему навстречу.
– До сих пор, мистер Комбей, я не имел удовольствия знать вас лично. Очень рад моменту с вами познакомиться и, кстати, выразить вам свою благодарность за удовольствие, доставленное мне чтением вашей книги об обезьянах земного шара.
– О, – скромно возразил Комбей, – великий ученый давно сказал, что человек происходит от обезьяны. Значит, занимаясь четверорукими, я занимаюсь культом предков. Но в данном случае я являюсь к вам не в качестве автора книги, а в качестве помощника директора тюрьмы Макари.
– Что-то случилось? – живо спросил Оллсмайн.
– Да. Печальный случай. Корсар Триплекс…
– Бежал? – вскочив с места, зарычал Оллсмайн.
– Убежал из жизни, – успокоил его Комбей. – Это – единственный способ бегства, который допускают эти стены.
– Значит, он умер?
– Да, он принял синильной кислоты. Вы знаете, мы не обыскиваем наших арестантов, оставляя им возможность самим исполнить то, что должно свершить над ними правосудие.
Но Оллсмайн уже не слушал. Он большими шагами ходил по комнате и вдруг, как бы приняв решение, проговорил:
– Будьте добры подождать меня, мистер Комбей, мы сейчас вместе с вами поедем в тюрьму. А вы, мистер Пак, оставайтесь здесь, через три четверти часа я вернусь, и вы мне будете нужны. – Он поспешно вышел из комнаты, но через несколько минут вернулся назад уже в пальто и шляпе. – Так подождите здесь, – еще раз сказал он Джеймсу.
И, схватив под руку мистера Комбея, он почти поволок его к выходу. Выйдя на улицу, он подозвал проезжавший мимо кэб, втолкнув в него мистера Комбея так, что тот едва не вылетел на противоположную сторону в дверцу, вскочил сам, едва не раздавив шляпу своего спутника, и дико закричал кучеру:
– Тюрьма Макари! Живо!
Кучер ударил по лошади, и кэб быстро помчался по улицам. Через четверть часа он остановился у ворот тюрьмы.
Все служащие высыпали навстречу. Оллсмайн приказал проводить его в камеру. Он сам ощупал труп врага и с радостью убедился, что этот враг уже не станет ему вредить. Эта радость выразилась в том, что он при отъезде расхвалил найденный им в тюрьме порядок и пообещал представить к наградам всех служащих.
После этого он снова сел в кэб и вернулся к себе. Всю дорогу он напевал арии и удивил кучера щедрыми чаевыми.
Тяжесть беспокойства, давившая его уже два месяца, теперь исчезла. Он был счастлив, а в дни счастья даже самые дурные люди становятся добрыми. Поэтому и Оллсмайн хотел быть добрым для всех. Самоубийство корсара было наилучшим исходом, на который он только мог надеяться. Этим устранялась перспектива суда, а с ней и возможность новых неприятностей и разоблачений для Оллсмайна. Все, таким образом, устраивалось к вящей выгоде начальника полиции, так что он мог с полным правом повторить знаменитую фразу грозного государя древности: «Труп врага всегда хорошо пахнет». Поэтому он в самом веселом расположении духа вернулся в свой кабинет, где его дожидался секретарь.
– Ну вот и хорошо, что я вас заставил ждать! – вскричал он, входя. – Нам теперь нужно поторопиться, чтобы скорее устроить похороны корсара Триплекса.
Голос Оллсмайна звучал такой сердечностью, какой Джеймсу ни разу еще не приходилось в нем замечать. В глазах секретаря сверкнула молния.
– Как? Он действительно умер? – спросил он.
– Я сам видел его тело. Он увидел, что его партия проиграна, и освежился синильной кислотой, и боятся же эти негодяи виселицы! Ну наконец-то мы от него отделались! Кстати, причина смерти вполне ясна, поэтому вскрытия не нужно. Так вы, пожалуйста, сходите в медицинскую академию и передайте господам дежурным врачам, что им нечего беспокоиться. А до вечера завтра мы его похороним. Да, пошлите нарочного в тюрьму, чтобы директор сделал все распоряжения на завтра. Ну, кажется, все.
Джеймс поклонился и вышел. Прежде всего он отправился в бюро и послал одного из чиновников в тюрьму, а затем сам прошел в медицинскую академию. Он шел быстро. На его лице отражалось такое удовольствие, что его остановил по дороге знакомый репортер:
– Что это вы рассиялись, господин Пак? Нет ли чего нового для газеты?
– Как же! Есть, и очень важное!
– Что? Что такое?
– Трагическая смерть корсара Триплекса. Он умер сегодня утром. Но мне некогда. Если хотите, обратитесь за подробностями к администрации тюрьмы Макари.
– Благодарю вас. Бегу, бегу!
Джеймс посмотрел ему вслед и пошел дальше. В медицинской академии дежурный врач, которому он передал распоряжение начальника, выразил сначала сожаление, что анатомический театр лишится трупа, но потом прибавил, что синильная кислота изменяет ткани до неузнаваемости, а потому и жалеть особенно нечего.
Исполнив это поручение, Джеймс не пошел прямо домой, а отправился в торговый порт. Там он сначала прогуливался по набережной, вглядываясь в матросов и носильщиков, как будто кого-то искал. И вдруг его взгляд упал на трех матросов, ловивших рыбу сетью. Он подошел к ним и остановился в двух шагах от них. Те не обратили на него ни малейшего внимания. Джеймс огляделся по сторонам и, увидев, что на них никто не смотрит, тихо проговорил:
– Завтра вечером десять человек к Сентенниалю, дитя там.
– Хорошо, – ответил один из матросов, не оставляя сети.
А вечером розничная продажа газет достигла огромных размеров. На всех крупнейшими буквами красовалось заглавие:
«СЕНСАЦИОННОЕ САМОУБИЙСТВО!
ОТРАВЛЕНИЕ КОРСАРА ТРИПЛЕКСА!»
Публика хватала газеты и прямо на ходу знакомилась с обстоятельствами дела. Казалось, всем Сиднеем овладела мания чтения.
Согласно инструкции Джеймса, Арман вернулся в отель, рассказал своим спутницам о своей встрече с Джеймсом и больше не выходил из дому. Вечером он сидел в общей зале с Лотией и Оретт и для развлечения играл в шашки то с той, то с другой. Вдруг он услышал крики газетчиков и, внезапно побледнев, посмотрел на египтянку. Она тоже услышала и замерла от ужаса.
– Пойдите в свою комнату, Лотия, – проговорил Арман.
– Нет. Я хочу газету.
И, не обращая внимания на протесты Лавареда, она встала, как автомат спустилась по лестнице и вышла на улицу. Арман шел за нею, не смея ее удерживать. Оглядевшись вокруг, Лотия увидела газетчика и подозвала его. Не говоря ни слова, она взяла газету, расплатилась и снова молча поднялась по лестнице, прошла к себе, нажала пуговку электрической лампы и, развернув листок, пробежала роковую статью.
– Умер! – со стоном вырвалось у нее.
И, как пораженная громом, она упала на руки Оретт. Арман подхватил девушку, усадил ее в кресло, дрожащими руками налил в стакан воды и плеснул ей в лицо. Лотия открыла глаза и безумным взглядом огляделась вокруг.
– Умер! Умер! Все кончено!
Арман и Оретт молчали. Что они могли сказать в утешение?
– Умер! Умер! – повторяла Лотия.
Ужасное слово казалось каким-то стоном нравственной агонии. Вдруг в дверь постучали, и на пороге появился Джеймс Пак.
– Опоздал-таки! – проговорил он.
Лотия как будто овладела собой. Она впилась в Джеймса глазами, как бы ожидая от него спасения.
– Простите, я так торопился, но меня задержали, верьте мне, мисс Лотия, ваш жених должен воскреснуть. Разве может убить себя счастливец, у которого ваша любовь? И не спрашивайте объяснений. Я вам не отвечу, но завтра к вам придет человек и скажет: «Меня послал Джеймс Пак», следуйте за ним, и вы убедитесь, что…
– Что?.. – жадно переспросила египтянка.
– Что, несмотря ни на что, несмотря на газетные статьи, несмотря на то, что он сейчас лежит холодный и неподвижный, что завтра его будут хоронить, Робер Лаваред, ошибочно принятый за корсара Триплекса, клянусь вам честью, будет совершенно здоров.
– Но это самоубийство? Эта смерть?
– Это тайна того, кто всю свою жизнь посвятил исправлению зла, совершенного другими. Не настаивайте, больше я вам ничего не скажу. Могу вам только повторить: покойный Робер здоров.
И, поцеловав руку Лотии, Джеймс подошел к двери. Здесь он остановился и приложил палец к губам.
– Но никому ни слова, – проговорил он, – завтра все объяснится.
И Джеймс вышел, оставив своих собеседников успокоенными, но совершенно сбитыми с толку.
Глава 16. Видение в городе мертвых
Спустя сутки после описанных событий в доме сторожа Килд-Таунского кладбища шел пир горой. Сторож пропивал с друзьями неожиданно полученную награду. Дело происходило так. Перед вечером к кладбищу приблизилась похоронная процессия. Хоронили того, кто при жизни был корсаром Триплексом в глазах полиции и Робером Лаваредом в своих собственных глазах.
За печальной колесницей шла тюремная стража, полиция, и, наконец, шествие замыкал сам начальник полиции сэр Тоби Оллсмайн, которого сопровождал его секретарь Джеймс Пак. Гроб быстро опустили в заранее вырытую могилу и принялись наскоро набрасывать лопатами землю, как это обыкновенно бывает на арестантских похоронах. Когда гроб засыпали, все разошлись, оставив могильщиков. Но перед уходом сияющий и торжествующий Оллсмайн захотел брызнуть хоть на кого-нибудь капелькой своего счастья и, вынув из кармана монету в две гинеи, подал ее сторожу.
Джеймс Пак, не желая отставать от своего начальника, добавил столько же.
Четыре гинеи! Не каждый день случается заработать такую сумму!
И достойнейший Иеремия Томи Лукер решил отпраздновать веселым ужином прибыльные похороны. Тотчас же его супруга, белокурая мечтательница, одаренная романическим сердцем, что, однако, не мешало ей обладать в то же время и прекрасным желудком, принялась готовить ужин, а сторож пошел пригласить кое-кого из приятелей, и, между прочим, главного садовника и торговца памятниками.
Все эти люди кормились около смерти, но это не мешало им быть веселыми и жизнерадостными. Обильный ужин с не менее обильными возлияниями поднял веселое настроение приятелей до такой степени, что один из них выразил шутливое опасение, как бы веселые крики их не разбудили тех, кто спал вечным сном в ограде кладбища.
Это замечание вызвало общий смех. Хозяин пожелал превзойти в остроумии своего гостя.
– Ба! – вскричал он. – Если корсар Триплекс, которого сегодня похоронили, попросит нас замолчать, то мы ему предложим стаканчик бренди и, клянусь честью, он запоет с нами вместе.
– Он-то запоет, но мы-то тогда что запоем? – возразил другой.
– А что?
– Да что же приятного встретиться с привидением?
Град насмешек встретил это замечание.
– Нашел кому толковать о привидениях, – заговорили все наперебой, – хватил, должно быть, лишнего! Мы-то уж знаем, что с того света не возвращаются!..
Однако хотя бутылки продолжали переходить от одного к другому, общее настроение несколько омрачилось, да и самый разговор принял мрачный характер. Каждый рассказал какую-нибудь историю о чудесах, привидениях, воскресениях и о прочей дребедени, которой шутники пугают легковерных.
Разговор возбуждает жажду, и потому попойка не прекращалась, и стаканы осушали довольно быстро.
Вскоре запас напитков иссяк, все заметили, что наступила полночь, и, распростившись с гостеприимным хозяином, разошлись по домам, Иеремия Лукер остался наедине с женой.
– Я лягу, – сказала она. – Я, должно быть, много съела земляники и теперь чувствую себя не совсем здоровой.
Муж имел достаточные основания предполагать, что не земляника была причиной внезапного нездоровья жены. Молодая женщина, конечно, только из вежливости выпила бренди не меньше своих гостей, но Лукер не счел деликатным распространяться на эту тему.
– Ну, хорошо, спи, моя уточка, – нежно сказал он жене. – А я пойду сделаю обход. Никогда не следует пренебрегать своими обязанностями.
Больная тотчас же ушла к себе, а сторож стал зажигать фонарь. Но его руки так задрожали, что он никак не мог справиться с этой задачей.
– И не нужен мне этот фонарь, когда есть луна! – заметил он после нескольких бесплодных попыток. – И так я увижу. Ну и бренди! Даже у меня голова как будто кружится. Недурно будет пройтись.
И, слегка пошатываясь, он подошел к доске, на которой висели ключи от ворот и потерн кладбища.
– Что за притча! – вскричал он. – Как будто нет ключа от потерны номер четыре. Добро бы, я видел два ключа на одном номере, это случается, когда выпьешь. А то вишь ты! Ни одного!
Он протер глаза и еще раз посмотрел на пустое место.
– Нет, ушел ключ! Да не беда, без ног далеко не уйдет. Тут он где-нибудь. В такой толкотне, как сегодня, нет ничего мудреного, что он куда-нибудь завалился. Ну, идти так идти!
И, отворив дверь, он вышел на воздух.
Правда, ночь была лунная, но после жаркого дня от земли поднимался пар, и в воздухе висел молочно-белый туман, которому лунный свет придавал опаловые оттенки.
– Ах, провались ты, туман! Вот уж некстати! Черт меня знает почему, но я что-то не совсем ясно вижу.
И, ворча, он поплелся по аллеям кладбища.
– Ну и дорога! Кочки какие-то! Никак и не пройдешь прямо, – бормотал он, качаясь то туда, то сюда.
Дорога, на которую ворчал почтенный сторож, была, конечно, ни в чем не виновата. Виновно было бренди. Но, к чести Иеремии, надо сознаться, что, хотя его тело и покачивалось, но дух был бодр, а чувство долга устойчиво.
– А чудные эти памятники в тумане! Точно войско, а я будто генерал. Да и впрямь войско! Если бы все, что тут лежат, встали, появилась бы армия. Только нет, шалишь, не встанешь, как говорил сейчас Фок. У, чудак этот Фок со своими привидениями… И выдумает тоже! Ха-ха-ха!
Смех пьяницы прокатился эхом между памятниками. Лукер остановился и огляделся.
– Это еще что?!
Он прислушался, но было тихо.
– Это бренди шумит в голове, – пробормотал он. – Но что за притча! Кладбище как будто стало больше, идешь, идешь, а конца все нет! Уж это начальство! Вероятно, оно распорядилось расширить ограду без моего ведома. То есть никакого порядка!
Ветерок прошумел в деревьях и задел своим свежим дыханием горячую щеку пьяницы.
– Это что за фамильярности! Кто смеет хватать меня за нос?
Он поднял руку к лицу и сейчас же другой рукой схватил свою же руку.
– Рука! Ну нет, не уйдешь. Что за безобразие? Какая-то рука шляется ночью по кладбищу. Ну и задам же я своим подручным!
И Иеремия все крепче сжимал руку, не замечая, что это его же рука. Ему стало страшно. Он начал барахтаться, возиться, в этой борьбе с самим собою ударился локтем о памятник. Он тут же выпустил свою руку.
– А, драться?! Постой же ты! Да где же ты? И руки тоже нет. Нет, непременно выпрошу у начальства собаку, а то и двух. Это будет удобнее.
Он становился все пьянее.
– Вот чудеса! Я смеялся в школе над учителем, когда он толковал, будто земля вертится! А теперь выходит, что он прав! Извините, господин магистр, действительно вертится, теперь-то я это и сам уже чувствую.
И действительно, бедняге казалось, будто земля уходит у него из-под ног. Причудливые надгробия, кресты, плиты, аналои, часовни кружились в одну сторону, небо и звезды – в другую, чтобы не упасть, он уцепился за угол часовни.
«Хорошо, что ты тут, бедняга, – обратился он мысленно к покойнику, лежавшему под этой часовней. – Хорошо, что ты тут, а то я бы упал. И чего это земля так развертелась? Право, я куда-нибудь выйду, экипаж что-то уж слишком беспокоен…»
Ноги его подкосились, и он сел на землю, прислонившись спиной к памятнику. Очутившись в этом положении, он сразу же почувствовал облегчение.
– Да, так-то лучше! Вертись, вертись, матушка, – обратился он к земле. – Теперь я сел…
Но вдруг он замолчал и вытаращил глаза. Дыхание сперло в его груди.
– Это что еще?! Теперь заходили! Это уж не руки, а ноги.
Он подался вперед, стараясь увидеть тех, чьи шаги донеслись до его слуха.
– Наверно, заблудились, как я… ведь не на бал же пришли, не на митинг! Да и идут-то как-то чудно! Тоже небось хватили, голубчики.
В нем пробудилось сочувствие пьяного к пьяным.
– Надо их проводить, – забормотал он. – Но как они сюда попали? Значит, стену-то не расширили, а совсем сломали? Уж это мне начальство! Пожалуй, так я и не на кладбище! Ориентируемся, черт возьми! Нет, тут, на кладбище. Вот ива, под которой похоронен Триплекс… Молодец корсар, славно я сегодня за тебя поужинал! – он расчувствовался. – Ах, бедняга, бедняга! И чего это ты вздумал умирать. То ли дело выпить! Ну, будь спокоен, дружище, я выпил за двоих, за тебя и за себя. А право, мне тебя жаль, я даже плачу!..
И он вытер кулаком пьяные слезы, катившиеся по его щекам.
Вдруг под ивой показались несколько человек. Это снова привлекло внимание сторожа. Фигуры людей неясно вырисовывались в тумане, но ему показалось, что он видит и мужчин и женщин.
– Это что за господа, чего им здесь надо? – пробормотал он со страхом.
Один из пришедших нагнулся вперед.
– Копает, – прошептал сторож.
Глухой звук откинутой в сторону земли подтвердил это предположение.
– Что они, выкопать его хотят?! Ну нет, я не даром деньги получаю!
Он сделал усилие, чтобы встать, но в это время послышался чей-то нежный, немного насмешливый голос:
– Не бойтесь, мисс! Сейчас наш Триплекс встанет, чтобы поцеловать вашу ручку!
– Встанет! – пробормотал Иеремия.
Волосы его встали дыбом, ноги подкосились, и он снова упал на землю так неловко, что стукнулся об угол памятника. Тихо застонав от боли, он схватился одной рукой за ушибленное место, другую же поднес к сердцу, которое забилось от страха, и в безумном ужасе, не двигаясь, смотрел на эту необычайную сцену.
Незнакомцы копали землю. Теперь работало уже несколько человек. Звенело железо заступов, ударяясь о голыши, куча земли возле работников поднималась все выше и выше. Женщины, одетые довольно изящно, как можно было рассмотреть в тумане, молча смотрели на эту таинственную работу. Одна из них была, по-видимому, в глубоком горе, две другие, казалось, утешали ее.
Работа все продвигалась вперед. Скоро послышался громкий стук.
– Гроб, – проговорил тот же голос. – Прыгайте в яму, привязывайте веревки.
Тени как будто провалились под землю. Ужас сторожа дошел до последнего предела, он закрыл глаза руками.
– Нет, не буду смотреть… Мертвец встанет… Ах, если бы я мог встать и убежать…
Напрасное желание! Опьянение и испуг совершенно лишили сторожа способности движения.
Он не видел, зато слышал все, что происходит. Послышалось шуршание веревок, потом толчки гроба о стенки могилы, глухой стук, когда гроб поставили на землю, потом легкий скрип отвинчиваемых винтов. Очевидно, начали снимать крышку гроба.
– Как он бледен! – послышался женский голос.