скачать книгу бесплатно
– Спасибо не булькает. – улыбнулся Блэк. – Рад был помочь, но за сегодняшний счет платишь ты.
– Да для тебя все, что угодно, дружище! – кивнул Харви.
– Все, что угодно? – рассмеялся Блэк. – Тогда, пожалуйста, оторви яйца моему начальнику, который сегодня снизил мою зарплату на 15% за опоздание на 15 минут.
Блэк ожидал, что Харви как минимум улыбнется в ответ на его шутку, но этого не произошло. Вместо этого, Харви внезапно вскрикнул, схватившись за правую ладонь.
– Харви, ты чего? – удивился Блэк.
– Рука! – заорал Харви на весь бар.
– Что с ней? – крикнул Блэк. – Покажи!
Харви вытянул ладонь вперед, и Блэк в ужасе замер. На ладони Харви горел ярким огнем только что выжженный символ перевернутой пентаграммы.
– Что за черт? – кричал Харви. – Что это?
– Кто-нибудь, позвоните в скорую! – завопил Блэк. – Скорее.
– Джереми, я не понимаю, что со мной… – простонал Харви, оглядывая ладонь, из которой начала струиться кровь, омывая свежевыжженный символ.
– Святые угодники… – прошептал Блэк, спрятав в карман свою перебинтованную правую руку.
Вскоре к зданию бара подъехала машина скорой помощи. Врачи быстро погрузили Харви в автомобиль и увезли в центральную больницу Флорэнстауна.
Блэк никак не мог прийти в себя.
– Это не я… – шептал сам себе Блэк. – Это не могу быть я. Как это вообще возможно? Что это за чертовщина?
После произошедшего инцидента Блэк мгновенно протрезвел. Он сел за руль и помчался по центральной автотрассе, раскрыв настежь окно просто для того, чтобы немного прийти в себя.
– Как? – не мог угомониться Блэк. – Я не понимаю…
Блэк долго петлял по ночному городу на своей машине, заглушая собственные мысли музыкой, выставленной на полную громкость.
Придя домой, Блэк с новой силой взялся за поиски ответа на вопрос, что же на самом деле из себя представляет символ перевернутой пентаграммы. В ходе своих поисков Блэк прочитал много литературы, которая так или иначе отсылала к теме религии, но четкого ответа Блэк не мог получить нигде.
Уснуть в такой ситуации представлялось бы невероятно сложным, но сделать это все же было необходимо, чтобы Блэка вновь не оштрафовали на работе за опоздание. Поэтому Блэк, предварительно заведя будильник на полчаса раньше обычного, выпил двойную дозу снотворного и лег спать. Всю ночь его мучил все тот же сон, который, однако, начал обрастать новыми подробностями. Символ, который красовался на ладони у Блэка, был едва заметен на том самом горящем пергаменте, который держал таксист из сновидения Блэка.
Проворочавшись всю ночь в постели, пропитанной собственным холодным потом, Блэк подскочил с кровати раньше времени и начал собираться на работу, чтобы сегодня не опоздать наверняка. Блэк знал, что сегодня ему предстоял довольно трудный рабочий день, но он даже не представлял, насколько…
Блэк решил не завтракать, чтобы не тратить драгоценное время и уж наверняка не опоздать. Спешно накинув на себя последнюю чистую рубашку, Блэк быстро оделся и отправился в офис.
Еще на подъезде к компании «Джеймс и партнеры» Блэк застал странную картину. У самого входа в здание стояла машина скорой помощи, а также несколько полицейских автомобилей. Здание не было оцеплено, но полиции вокруг было много. Блэк тут же пришел к выводу о том, что пострадали интересы какого-то высокопоставленного лица. И он не ошибся.
Зайдя в офис, он к своему удивлению застал практически весь свой коллектив не за работой, а столпившихся в полукруге и интенсивно что-то обсуждающих вполголоса. Все они стояли к Блэку спиной, и смотрели в сторону кабинета Артура Джеймса, непосредственного начальника Блэка и главы корпорации.
– Нам что, дали выходной? – спросил Блэк у первого попавшегося под руку сотрудника, подходя чуть ближе.
– Нет, но теперь ничто не мешает нам себе его устроить… – протянул молодой бухгалтер.
Блэк заметил, как в кабинет Джеймса врываются врачи, накрывая простынями нижнюю половину его туловища, из которой по непонятным причинам обильно сочилась кровь. Затем врачи аккуратно начали укладывать Джеймса на носилки, чтобы увезти его в центральную больницу Флорэнстауна.
– Как это понимать? – удивился Блэк.
– Даже не знаю, как тебе объяснить… – протянула стоявшая рядом программистка. – У нас тут чрезвычайное происшествие. Сегодня утром в офис ворвался белый мужчина, и кое-что сделал…
– Кое-что? – нахмурил брови Блэк. – А поконкретнее?
– Он… – замялась девушка. – Он просто…
– Он просто зашел в кабинет Джеймса с ножом и вырезал ему яйца на глазах у всего коллектива. – решительно вставил молодой бухгалтер.
– Что? – удивленно переспросил Блэк.
– Не думал, что в нашем юридическом отделе работают такие тугодумы как ты. – фыркнул бухгалтер. – Объясняю еще раз. В офис зашел какой-то белый мужик с ножом, и начал орать, спрашивал кто тут начальник офиса.
На секунду бухгалтер замялся.
– Он приставил мне нож к горлу… – внезапно всхлипнула уборщица, стоявшая рядом с Блэком. – Сказал, что он должен это сделать, и что у него нет выбора. Он сказал, что если ему не покажут, кто из нас является непосредственным начальником юридического отдела, то он нас всех вырежет как животных.
– Что было дальше? – настаивал Блэк.
– Естественно, нам было страшно, и мы тут же ответили этому террористу на все его вопросы. – пояснил бухгалтер. – Я проводил его к кабинету Джеймса. А когда он вошел, он сначала попросил прощения у Джеймса за то, что собирается сделать. Сказал, что у нет выбора. А потом на глазах у всех этим самым ножом отрезал ему гениталии…
Блэк приподнял брови от удивления, а после внезапно пришедшая в голову мысль озарила его, как яркая вспышка света.
– Как выглядел этот мужчина? – крикнул Блэк.
– Ты что, решил в детектива поиграть? – спросил бухгалтер.
– Отвечай, живо! – прошипел Блэк, взяв бухгалтера за шиворот.
– Парень, да включи ты телевизор. – вставила программистка. – Он сейчас во всех новостях.
Блэк тут же сорвался с места и побежал в холл, где висел общий телевизор. Включив первый попавшийся канал, Блэк замер в ожидании. По телевизору как раз шли новости. Репортаж был в самом разгаре. Ведущая передавала следующую информацию:
«Как стало известно из предварительных полицейских отчетов, задержанным мужчиной оказался некий Харви Норман, сбежавший прошлой ночью из ожогового отделения центральной больницы Флорэнстауна. По неизвестным причинам успешный молодой человек с идеальной деловой репутацией и чистой биографией, на днях назначенный официальным послом Соединенных Штатов в Германии, вдруг ни с того, ни с сего забегает в офис юридической компании и вырезает, прошу прощения, гениталии главе крупной юридической корпорации «Джеймс и партнеры» Артуру Джеймсу. Странно? Пожалуй, да. Сейчас молодой человек задержан полицией и находится под следствием. Мотивы совершенного преступления пока что остаются неизвестными, но многие строят догадки о том, не является ли это покушение политическим заказом.»
– Какого черта? – прошипел Блэк. – Харви, как ты…
Речь Блэка оборвалась на полуслове. Его будто бы осенило.
– Это не может быть совпадением! – пробормотал Блэк. – Нет, это не случайность. Это я сказал ему в баре «вырвать Джеймсу яйца». Господи, это я во всем виноват…
Блэк выбежал из офиса, схватившись за голову, и помчался к ближайшему офицеру полиции.
– Скажите, могу я поговорить с задержанным Харви Норманом? – спросил Блэк.
– Вы его адвокат, сэр? – удивился темнокожий полицейский.
– Нет, я его лучший друг. – пояснил Блэк. – Я должен с ним поговорить. Это срочно и очень важно.
– Сэр, подозреваемый сейчас находится под следствием, и до предъявления ему обвинения, боюсь, с ним говорить может только его адвокат. – ответил полицейский.
– Это может повлиять на ход расследования! – выкрикнул Блэк.
– Сэр, напоминаю Вам, что в случае, если Вы обладаете какой-либо информацией касательно совершенного преступления, Вы обязаны сообщить ее по первому же требованию представителей власти. – сурово вставил полицейский. – Что Вам известно?
На секунду Блэк задумался. Вряд ли полиция поверила бы в историю о том, что Блэк каким-то образом проклял Харви и заставил его сделать то, что он просит. Тогда Блэк просто пополнил бы ряды пациентов психиатрической больницы Флорэнстауна.
– Эмм, простите, офицер, я соврал Вам. – замялся Блэк. – Я не обладаю никакой важной информацией. Я сказал это для того, чтобы меня пропустили к Харви.
– Будьте осторожны в Ваших высказываниях, сэр. В каждом сказанном Вами слове. – внезапно улыбнулся полицейский, а его зрачки на секунду вспыхнули, приобретая неестественный коричнево-оранжевый оттенок лесного пожара.
Блэк вскрикнул от ужаса увиденного.
– С Вами все в порядке, сэр? – спросил полицейский, чьи глаза уже снова стали прежними.
Полицейский будто бы забыл, о чем он с Блэком только что разговаривал, и Блэк не мог не обратить на это внимание.
– Я… – замялся Блэк. – Я, пожалуй, поеду домой.
– Как угодно. – пожал плечами полицейский.
Блэк медленными шагами пошел к машине, пытаясь осознать суть только что произошедшего инцидента. Сев за руль, Блэк долго просто неподвижно сидел, схватившись за голову и вполголоса разговаривая с самим собой, чтобы четче слышать собственные мысли.
– Так, Джереми, думай… – начал Блэк. – Когда все это началось? Сначала у меня появляется эта отметка, что бы она ни значила. Потом вечер встречи выпускников. Харви просит у меня помощи, и я помогаю ему. Затем нам обоим просто невероятно везет с тем, что мое рекомендательное письмо так быстро приняли. А потом… Потом я в шутку прошу его «вырвать Джеймсу яйца», и у него на руке появляется такая же отметка. И он просто сбегает из больницы, и делает именно то, о чем я его попросил… Это же безумие!
– Совершенно верно! – послышался голос за спиной у Блэка.
Блэк от неожиданности буквально подпрыгнул на сидении и громко вскрикнул.
– О, Господи! – прокричал Блэк.
– Не угадал. – улыбнулся человек с козырьком на голове, чей голос показался Блэку знакомым, но чьего лица Блэк пока не видел.
– Кто ты такой? – крикнул Блэк. – Как ты попал в мой автомобиль?
– Мы с Вами знакомы, мистер Блэк. – улыбнулся мужчина. – Я обещал, что скоро мы встретимся, но Вы обо мне забыли.
– Что все это значит, черт побери? – закричал Блэк. – Кто ты?
– Видите, как забавно получается… – начал мужчина. – Сперва я подвез Вас, а сейчас Вы уже будете катать меня самого…
– Не может быть! – пробормотал Блэк. – Я знаю, кто ты.
– Навряд ли. – рассмеялся мужчина. – Вы и понятия не имеете, с кем сейчас разговариваете, мистер Блэк.
– Черта с два! – повысил голос Блэк, срывая с мужчины козырек. – Ты тот таксист, который предлагал мне работу. Люциус, как тебя там… Фергюссон!
– Совершенно верно. – улыбнулся Люциус. – Я предлагал Вам работу, на которую Вы согласились.
– Ни на что я не соглашался! – крикнул Блэк. – Ты что-то плел про агентские соглашения, и что? Где она, твоя работа?
– Может быть Вы и не заметили, мистер Блэк, но Вы уже вступили в должность, и даже уже можете лицезреть результаты своих трудов. – сказал Люциус.
– Я… – замялся Блэк. – Я не понимаю…
– Тогда позвольте, я Вам объясню. – сурово воскликнул Люциус. – Теперь Вы, мистер Блэк, являетесь моим ассистентом. Как я уже говорил, от моего имени Вы заключаете сделки с людьми, и, в качестве оплаты своих трудов, можете требовать от них взамен все, что угодно. Вы заключили сделку с мистером Норманом, и честно выполнили свою часть договора, решив его проблему. Признаюсь, я Вам немного в этом помог, но все же свои обязанности Вы выполнили добросовестно. И Норман, как было обещано, в ответ оказал Вам ту услугу, о которой Вы и просили. Чем же Вы недовольны?