
Полная версия:
Антология современной польской драматургии 3
(ЭНГЕЛЬС шутливо подставляет ЛЕНХЕН локоть. Уходят. ЖЕННИ садится на шаткий стул. На сцену из комнаты выбегают ЛАУРА и ЖЕННИХЕН, вырывая друг у друга какую-то игрушку)
ЖЕННИХЕН: Отдай отдай
Мама она не отдает
А это мое мое это мое
ЛАУРА: Нет мое мое
ЖЕННИ: Кви-Кви старше
Чего ты так верещишь?
ЖЕННИХЕН: Потому что это мое
ЛАУРА: А вот и нет мое
(из соседней комнаты доносится плач двух младенцев: полугодовалого «Фоксика» и годовалого Эдгара)
ЖЕННИ: Тихо
А то убегу в Австралию
Тихо
А то выпрыгну в окно
Это не твое и не ее
Это наше!
Нужно уметь делиться с другими!
Понятно??
Нужно делиться!
Сцена 3Та же квартира. Ночь. Несколько дней спустя. ЛЕНХЕН зажигает свечу в стеклянном сосуде и ополаскивается водой из таза. Она в корсете, который ей дала ЖЕННИ. К ЛЕНХЕН подходит КАРЛ МАРКС. Обнимает ее.
ЛЕНХЕН: Но
МАРКС: Успокойся
они спят как убитые
мы целый день с ними
бегали по парку
я сам сонный
Дай развяжу
ЛЕНХЕН: Госпожа
Но госпожа
МАРКС: Госпожа уехала
А я сейчас с ума сойду
Ты не понимаешь?
Это природа
Это сильнее нас
С этим шутки плохи
ЛЕНХЕН: Пожалуйста я нет
(МАРКС закрывает ей рот поцелуем. Увлекает в угол. В комнату входит заспанная четырехлетняя Лаура, она не видит ни отца, ни ЛЕНХЕН, садится на горшок и писает. Выходя из комнаты, задевает таз с остатками воды, таз падает. ЛАУРА окончательно просыпается, она расстроена. Плач ФОКСИКА. Из темноты появляется ЛЕНХЕН)
ЛЕНХЕН: Иди спать
Ничего страшного
я вытру
(ЛАУРА послушно уходит в другую комнату. ЛЕНХЕН становится на четвереньки и принимается вытирать пол. МАРКС наклоняется над ней и начинает развязывать корсет)
Затемнение.
Сцена 4Та же квартира на Дин-стрит спустя какое-то время. МАРКС лежит на диване навзничь, храпит во сне. Стук. Входит ЭНГЕЛЬС, хотя МАРКС от стука не проснулся. ЭНГЕЛЬС садится и какое-то время ждет, что МАРКС проснется. Наконец громко кашляет.
МАРКС: Это ты
Спасибо, что так быстро приехал.
ЭНГЕЛЬС: Что за mystery?
МАРКС: Подожди сейчас все
Женни возвращается из Голландии
ЭНГЕЛЬС: Дядя что-нибудь дал?
МАРКС: Скотина
Она мне такое письмо написала
Что я чуть не расплакался
Сначала он ее не узнал
Паршивый еврей
А потом ни гроша потому что это пошло бы на революцию
И Женни возвращается
ЭНГЕЛЬС: Что делать
хорошо что возвращается
а что за mystery?
МАРКС: Подожди сейчас все
Умоюсь
(Наливает воду из кувшина в таз, умывается, вытирается)
У меня опять нарыв
Ужасный
ЭНГЕЛЬС: Где?
МАРКС: Здесь
(Показывает какое-то малодоступное место)
Самому трудно вскрыть
Я пытался при помощи зеркала
но не получается
Я дам тебе битву вскроешь
(Ищет бритву. Находит)
ЭНГЕЛЬС: Мышьяком нужно
Выдавить и помазать
немного мышьяка
Один мой знакомый из Манчестера
В две недели
Вывел все нарывы
А у него было их порядочно
Говорю тебе только мышьяк
МАРКС: У меня нет денег на мышьяк
Нужен рецепт
ЭНГЕЛЬС: Это мы решим
Так что за тайна?
МАРКС: Подожди сейчас
Вскроешь
А потом вот этим
(дает дезинфицирующее средство)
ЭНГЕЛЬС: Я бросаю все в Манчестере
Мчусь первым дилижансом
Ты ведь написал mystery
Тайна
А теперь
МАРКС: Вскрой
А потом этой жидкостью
ЭНГЕЛЬС: Что это?
МАРКС: Альдегид
ЭНГЕЛЬС: Так что это за тайна?
МАРКС: Виллих вызвал меня на дуэль.
ЭНГЕЛЬС: Это я знаю
Но ты ведь отказал этому дураку
МАРКС: Шрамм
Конрад Шрамм
Принял вызов
за меня
ЭНГЕЛЬС: Это я знаю
Они должны поехать
в Антверпен
потому что тут за дуэли
сажают
Так что это за тайна?
Ты ведь писал
Внимание
(ЭНГЕЛЬС вскрывает нарыв бритвой. Затем дезинфицирует. МАРКС воет от боли)
МАРКС: У-у-у-у!
Ленхен беременна.
ЭНГЕЛЬС: Надо же!
От кого?
МАРКС: Догадайся
ЭНГЕЛЬС: Серьезно?
МАРКС: Пять дней назад мне сказала
ЭНГЕЛЬС: Какой месяц?
МАРКС: Вроде второй
И что теперь делать?
ЭНГЕЛЬС: Неужели ты не мог
С какой-нибудь… гризеткой?
МАРКС: Перестань все это
Достаточно
глупо
ЭНГЕЛЬС: Нужно поскорее к какому-нибудь врачу
Может как-то
МАРКС: Сходишь?
ЭНГЕЛЬС: Я с ней?
МАРКС: Мне ее не уговорить
Я попытался она только фыркнула
Что не позволит себя
Никуда отвести
Прошу тебя
ЭНГЕЛЬС: Действительно проблема
надо с этим что-то
МАРКС: Сдурела
Что она себе думает
что
что я Женни
не знаю не знаю
нужно это было
ЭНГЕЛЬС: Пусть может вернется
В Трир
или куда там
Можно посылать ей туда какую-то сумму
МАРКС: Так она не хочет
Не хочет разговаривать
Cette vache ne veut pas parler
А возвращаться не хочет и не вернется
Это точно
ЭНГЕЛЬС: А что мне с ней
МАРКС: Ты как-то по-другому
Умеешь
Я ее сейчас просто боюсь
Но Женни
Сам понимаешь
ЭНГЕЛЬС: Ничего не понимаю
Раз уж тебе приспичило
Не мог ты что ли
За деньги?
МАРКС: Во-первых
У меня нет
Во-вторых
Как где
В-третьих
Так получилось
Не знаешь как это бывает?
ЭНГЕЛЬС: Зачем сразу кричать
но ведь это катастрофа
Столько усилий столько труда
Из-за одной дуры
Для этой девушки беда
для жены
А обо мне
О нашей работе
Ты подумал?
МАРКС: А ты во Франции
В сорок восьмом
Когда пил шампанское с гризетками
вместо того чтобы идти на баррикады
ты думал?
ЭНГЕЛЬС: Все ты помнишь
Хорошо но у меня нет детей
Я фигура второго плана
В твоей тени
А тут они набросятся
Вот увидишь набросятся
мы пропали пропали
Если она ничего не сделает
Увидишь это будет конец
МАРКС: Ты бросишь меня?
ЭНГЕЛЬС: Нужно ей как-то объяснить
что есть выход
может моя Мэри могла бы ей помочь
она в этих делах
a plus d’experience
МАРКС: Я спрашиваю ты меня бросишь?
ЭНГЕЛЬС: Что важнее
Я спрашиваю что важнее
МАРКС: Это я спрашиваю
Дружба или какие-то убеждения идеи
Я думал мы понимаем друг друга
Что уж мы-то всегда друг друга поймем
ЭНГЕЛЬС: Так может ты неправильно думал?
Может я меньше понимаю
Во всем в экономике
В Гегеле теории я не доктор наук
Но есть границы
Черт возьми есть границы
(Входит ЛЕНХЕН с четырьмя детьми. ФОКСИКА ЛЕНХЕН несет в корзинке. ЛАУРА, ЖЕННИХЕН и ЭДГАР идут следом)
ЭНГЕЛЬС: Здравствуйте
ЛЕНХЕН: Здравствуйте
(МАРКСУ)
Вы наверное голодны
МАРКС: Не так чтобы
Но может я свожу Лауру и Кви-Кви
в кондитерскую
А ты немного отдохнешь
ЖЕННИХЕН и ЛАУРА: Да
Ленхен пожалуйста
ЛЕНХЕН: До обеда никаких пирожных
После обеда
Пожалуйста
но до обеда
никаких пирожных не будет
МАРКС: Хорошо тогда может потом
Ленхен знает что говорит
ЖЕННИХЕН и ЛАУРА: Папа
МАРКС: Если Ленхен разрешит
то может после обеда сходим
ЭНГЕЛЬС: Карл
Можно
Вернее Ленхен
Я хотел бы кое о чем поговорить
а может ты Карл пойди с девочками
со всеми детьми
пойди ты с ними
МАРКС: Да конечно
Девочки
Хотите услышать
как знаменитый волшебник
Ганс Рокле
продавал разные вещи дьяволу?
ЖЕННИХЕН и ЛАУРА: Да.
(МАРКС с детьми уходят в другую комнату. МАРКС закрывает дверь, ЭНГЕЛЬС и ЛЕНХЕН остаются одни)
ЭНГЕЛЬС: С этим нужно что-то делать
ЛЕНХЕН: С чем?
ЭНГЕЛЬС: Госпожа Женни через три месяца должна родить
ЛЕНХЕН: Я знаю
ЭНГЕЛЬС: Ты не можешь так поступить с ней
ЛЕНХЕН: Как?
ЭНГЕЛЬС: Не делай вид что не понимаешь
Карл мне все рассказал
ЛЕНХЕН: Рассказал
ЭНГЕЛЬС: Как ты себе это представляешь?
Хочешь нас всех скомпрометировать?
ЛЕНХЕН: А как это вас компрометирует?
ЭНГЕЛЬС: Не делай вид что не понимаешь
Ты слишком давно знаешь и господина Карла и меня
и госпожу Женни
Чтобы не знать во имя чего идет вся эта борьба
ЛЕНХЕН: Я тоже имею право
ЭНГЕЛЬС: На что?
ЛЕНХЕН: Борьба идет за то
Что все равны
Значит я тоже равна
Я тоже имею право
ЭНГЕЛЬС: Послушай
моя Мэри
Ты знаешь что Мэри она
Моя можно сказать жена?
Моя Мэри умная
И у нее есть знакомый доктор
Потом денек полежишь в постели
Отдохнешь и все опять будет в норме
ЛЕНХЕН: В Манчестере?
ЭНГЕЛЬС: Если не хочешь ехать в Манчестер
Я найду тебе врача здесь
Специалиста
Помогу заплачу
Ведь тут будет ад
Ты ведь сама понимаешь
Ты только подумай
Что госпожа Женни а что люди
Это ведь будет конец
всей работы господина Карла
госпожи Женни моей
Нас станут обсуждать
ЛЕНХЕН: Я уже подумала
Я посидела с детьми в церкви
И подумала
ЭНГЕЛЬС: Никакого Бога нет
Ты же знаешь
Мы тебе сто раз
Говорили
ЛЕНХЕН: Ну не знаю
А в церкви тихо
И можно подумать
Я не буду никого убивать
Что случилось то случилось
Убивать я не буду
ЭНГЕЛЬС: Я тебе как-нибудь помогу
Ты не должна
Я как-нибудь помогу
Помогу
ЛЕНХЕН: Я не больна
Никакая помощь мне не нужна
Я могу устроиться прислугой к кому-нибудь другому
Я знаю манеры
госпожа Женни
Все мне показала
Я даже у князей бы могла
А ребенок есть ребенок
Кто там спросит чей
Я пролетарий
Для пролетария
быть одинокой женщиной с ребенком
ничего зазорного
ЭНГЕЛЬС: И ты их оставишь ни с чем?
пойдешь к каким-нибудь графьям или князьям
А ведь у тебя думаю есть причины быть им благодарной
Я спрашиваю есть или нет?
ЛЕНХЕН: Дети зовут меня Нимфа
Потому что господин Карл когда-то так пошутил
Что будто бы я нимфа
Была какая-то такая
Что людей в свиней превращала
Зачем он так шутит
Дети потом меня дразнят
Нимфа Нимфа
ЭНГЕЛЬС: Я скажу ему
ЛЕНХЕН: Я не дура
Я не хотела
Господин Карл
Как упрется
Так его не переубедишь
(Стук. Входит ЛИБКНЕХТ. МАРКС открывает дверь и возвращается в комнату. ЛЕНХЕН уходит туда, где был МАРКС)
ЛИБКНЕХТ: Здравствуйте
И господин Фридрих тоже тут
Вы уже знаете господа?
МАРКС: Что?
ЛИБКНЕХТ: Кого Виллих назначил себе адъютантом
Он выбрал адъютантом
Кто будет его адъютантом?
ЭНГЕЛЬС: Кто?
ЛИБКНЕХТ: Бартелеми
Эммануэль Бартемели
ЭНГЕЛЬС: Тот француз что бежал из тюрьмы?
Этот убийца?
Этот галерник?
ЛИБКНЕХТ: Якобы он все время говорит
Что вся дерьмовая партия Маркса
что Маркс и его компания
давно заслуживают
смерти
потому что они предатели
МАРКС: Зачем этот Шрамм
Обзывал этого дурака
Он не умеет стрелять
А тут убийца и негодяй
А этот ведь стрелять не умеет
Этот Виллих редкая скотина
Даже в моем собственном доме
Какие-то замечания какие-то поучения
«Ваша супруга баронесса
мужественно все это переносит»
Ему не нравится
что у меня жена
Из баронов
потому что сам он солдафон
Прусский недоучка солдафон
Глупец, дурень, интриган, засранец
Простак, хам, скотина, осел
Надеюсь Шрамм его застрелит
ЭНГЕЛЬС: Перестань
Виллих солдат
он попадает в червонного туза в сердце
А этот сопляк пистолета в руках не держал
МАРКС: Ну да ну да
(входит ЖЕННИ с грузчиком)
ЖЕННИ: Поставьте пожалуйста все здесь
Карл у тебя есть сколько-нибудь
ЭНГЕЛЬС: Я сейчас
(ЭНГЕЛЬС дает деньги грузчику, тот выходит. В комнату вбегают ЖЕННИХЕН и ЛАУРА)
ЖЕННИХЕН и ЛАУРА: Мама Мама
ЛЕНХЕН: Мама вернулась
ЖЕННИ: Как я без вас скучала
Как скучала
Любимые мои
А эта поездка
Кошмар
всю дорогу
тошнило
(МАРКСУ)
Мавр драгоценный мой
(ЖЕННИ обнимает МАРКСА, обнимает детей, здоровается со всеми присутствующими)
Простите
Но я должна повидать моих сыночков
Все потом все остальное потом.
(Затемнение)
Сцена 5Та же квартира ноябрь. МАРКС и ЛИБКНЕХТ.
МАРКС: Этот человек меня подвел
Вчера
В день похорон моего ребенка
Приходит ко мне
И говорит что у него званый обед
И что он должен потому что брат потому что жена
какие-то фразы
Лицемерие и подлость
ЛИБКНЕХТ: Конрад Шрамм?
Даже не верится
Ведь он рисковал
За вас головой
Чудом выжил
вся голова в бинтах
Пришел весь в крови
А мы так боялись что Виллих его убил
Что этот бандит Бартелеми
Этот галерник
Пришел и говорит:
«Schramm a un balle dans la tete»
Мы думали что Виллих его убил
Что пуля в голове
МАРКС: И вот благодарность
Ребенок умер
жена в отчаянье
гроб с крошкой Фоксиком стоит здесь и ждет
а этот говорит что не придет
на похороны моего ребенка
потому что у него званый обед
он видимо считает я недостоин этой чести
чтобы на похороны моего ребенка
ну ничего ну ничего
каналья а не друг
не то что Энгельс
он сразу прислал деньги
он видит что я для себя ничего
что я с этим старым миром
в состоянии войны и
тут действуют законы войны
а эти все против тебя
все готовы признать
твоей ошибкой
эгоисты нытики клеветники
делают вид что верят в революцию
а сами предают потому что ничего не поняли
ничего
ЛИБКНЕХТ: Но Энгельс тоже не приехал
МАРКС: Потому что не мог
Но у него были причины
А этот только какие-то сплетни слушает
Он меня просто вычеркнул
Отрекся
Еще и ты отречешься
Достаточно любой сплетни
Чтобы предать чтобы разувериться
И столкнуть человека на дно
Обвинить оплевать и конец
ЛИБКНЕХТ: Буржуазная мораль
Пустыни человеческих душ
Но я уже знаю сколько нужно в себе преодолеть
МАРКС: Наука наука только наука
Может когда-нибудь он изменит точку зрения
На эти вопросы
быт который нас окружает определяет нас
неужели это не понятно?
Дураки
(Входит ЖЕННИ, неся корзинку с покупками. Она на позднем сроке беременности. В трауре)
ЖЕННИ: О здравствуйте господин Вильгельм
(МАРКСУ)
Дети с Ленхен
еще остались в парке
А я уже тут
И могу переписывать
Одну минуточку
МАРКС: Хорошо
Сейчас я дам тебе один текст
О теории прибыли и отчуждении
Только Вильгельму
Скажу одну вещь одну вещь
ЖЕННИ: Тогда я может еще пойду
Похожу.
МАРКС: Не хочешь прилечь?
ЖЕННИ: Я в ту комнату
Не войду
там умер Фоксик
И я туда одна не
(ЖЕННИ принимается плакать. МАРКС обнимает ее)
ЛИБКНЕХТ: Я может завтра загляну
А то сегодня и так
Погода ужасная
Все пропиталось водой
И этот туман
Мне еще нужно насчет угля договориться
Простите
(ЛИБКНЕХТ выходит. ЖЕННИ прижимается к КАРЛУ. Плачет)
МАРКС: Хорош нечего сказать
Шесть раз выразил соболезнования
Но не одолжил ни пенса
ЖЕННИ: У него нет
не сердись
это ничего уже все в порядке
(плачет)
Ты заметил, что Ленхен
Как будто немного потолстела?
МАРКС: Потолстела
Может и потолстела
ЖЕННИ: Она случайно не беременна?
МАРКС: Нет с чего бы
Невозможно
ЖЕННИ: Она молодая не уродина
У нас много
мужчин крутится
может кто-то
МАРКС: Ты так думаешь?
ЖЕННИ: Карл
Тебе меня не обмануть
Я вижу
Вижу по тебе
Что ты что-то знаешь
меня тут не было
а она молодая девушка
скажи что тут произошло
что?
МАРКС: Нет ну
Что я могу
Не более чем догадки
Нужно спросить Ленхен
Если все действительно так как ты говоришь
ЖЕННИ: Я ее ни о чем спрашивать не буду
Ленхен это сокровище
И я ее не буду
Что я филистерка какая-нибудь?
Если сама скажет то скажет
МАРКС: Но это все-таки как-то нужно будет
если все так как ты говоришь
То нужно как-то
ЖЕННИ: Если я на нее нажму скажет
Она знает
Так что скажет
Пока я не нажимаю
Потому что зачем
Лучше бы нам знать
Я думала она умнее
Мало забот так еще проблемы с прислугой
Слишком много этого всего
А ты какой-то красный
У тебя как будто температура
МАРКС: Я разволновался
Я страшно разволновался
Знаешь что мы с Либкнехтом видели?
Паровоз
Большую модель паровоза
ездит пыхает паром
Поршни туда-сюда
Раз – туда раз – обратно
Несется по рельсам
ту-ту-ту-ту-ту-ту-ту
ЖЕННИ: Где это вы его видели?
МАРКС: На витрине магазина на Оксфорд-стрит
Это изменит мир
Отношения собственности трудовые отношения
Вижу эти поршни как они работают
У меня они все время перед глазами
Это будет революция
Паровозы вызовут революцию
А революции это такие паровозы
паровозы истории
ЖЕННИ: Кто ей сделал ребенка? Кто это мог бы быть?
Либкнехт?
МАРКС: Нет
Он кажется в тебя влюблен
Все время говорит как он тобой восхищается
Какая ты замечательная как ты все понимаешь
ЖЕННИ: Это ты выдумываешь чтобы меня рассмешить
Или успокоить?
МАРКС: Нет с чего ты взяла
Я это вижу и ревную
(входит ЛЕНХЕН с девочками и годовалым ЭДГАРОМ на руках)
ЛЕНХЕН: Простите
На лестнице пекарь и мясник
за деньгами
ЖЕННИ: Я ведь им дала расписки
Вчера подписывала векселя
ЛЕНХЕН: Я думаю когда Фоксик умер
Они теперь боятся
что мы отсюда убежим
кричали на меня
heavy times говорят
heavy times
МАРКС: Что поделать
Возьму это серебро
Отнесу в ломбард
Знаю что это на приданое девочкам
Но нужно же как-то
Потому что дети
Мы можем но ведь дети
ЖЕННИ: А что мне переписать?
МАРКС: Вот здесь
Отсюда до сюда
Товарный фетишизм
и добавленная стоимость
все это довольно запутанно
но если сосредоточишься
то перепишешь и поймешь
Может это тебе поможет лучше
чем если будешь думать
ЖЕННИ: Ты всегда умел
Успокоить меня одной фразой
Главное
что мы друг у друга есть
иди в ломбард
Заложи это серебро
может что-то сдвинется
ведь будет когда-нибудь
и на нашей улице праздник
ох Мавр Мавр
МАРКС: Я пошел
ЛЕНХЕН: Возьмите пожалуйста зонт сильный дождь
МАРКС: Спасибо действительно дождь
(выходит)
ЖЕННИ: Девочки снимаем плащики
Все мокрое насквозь
Нужно их высушить
В той комнате
Но я туда не зайду
Ленхен ты меня понимаешь
Я в комнату где лежал мертвый Фоксик
Не зайду я сразу вижу
Фоксика
и сразу опять воспоминания наваливаются
как я его кормила не столько молоком сколько кровью
и как его мучали эти судороги
(Плачет. ЛЕНХЕН раздевает девочек. ЭДГАРА она уже отнесла в соседнюю комнату)
ЛЕНХЕН: Вам теперь нужно
Думать о будущем
О том что будет
И может действительно съехать отсюда
Я видела недалеко
На этой же улице
Сдается
У еврея
Может будет дешевле
Немного высоковато четвертый этаж
(ЛЕНХЕН идет с девочками и их плащиками в соседнюю комнату, возвращается одна)
Но если бы генерал Энгельс
Нашел бы какие-нибудь средства
То мы могли бы переехать
И вы бы уже не думали
С глаз долой из сердца вон как говорится
А генерал обещал
ЖЕННИ: Что обещал?
ЛЕНХЕН: Он мне говорил что может нам помочь
Если у меня будут проблемы
ЖЕННИ: Так и сказал?
(ЛЕНХЕН утвердительно кивает головой)
А у тебя проблемы?
ЛЕНХЕН: Ребенок это не проблема
А Божий дар
ЖЕННИ: Ты же знаешь
Что Бога скорее всего нет
То есть ты хочешь сказать
То есть ты хочешь сказать что будет ребенок?
ЛЕНХЕН: Будет
ЖЕННИ: А кто отец?
ЛЕНХЕН: Случай
ЖЕННИ: То есть кто?
ЛЕНХЕН: Вы его не знаете
ЖЕННИ: Я же знаю всех твоих знакомых
ЛЕНХЕН: А этого одного как раз и не знаете
ЖЕННИ: О Боже
А когда он появится на свет?
ЛЕНХЕН: Наверное в мае
Или в июне
ЖЕННИ: Ну что же
Я не могу тебя осуждать
Ты нормальная здоровая девушка
Было бы странно если бы (пауза)
Энгельс обещал?
ЛЕНХЕН: Обещал
ЖЕННИ: У него там в этом Манчестере
Есть некая Мэри
Я как-то ее видела в Брюсселе
Когда она к нему приезжала
Не очень понятно как с ней разговаривать
Жена не жена
кажется она не особо умна
но ему похоже она нравится
если обещал то поможет
у Энгельса есть свои недостатки
Но если уж он обещает то выполняет обещания
как правило
Так что не бойся
Хотя я этого так просто
Не бойся
ЛЕНХЕН: Я не боюсь
ЖЕННИ: Как же это получается
Сначала я рожу
А через два месяца ты?
ЛЕНХЕН: Скорее три
Я справлюсь
Вы же знаете я люблю детей
ЖЕННИ: Я знаю
Но ты же не справишься со всеми
Твои мои
И кроме того ты все-таки имеешь право требовать чего-то
от отца этого ребенка
Дети ведь на самом деле не рождаются от Святого Духа
ЛЕНХЕН: Ребенок есть ребенок
ЖЕННИ: Да но как ты себе это представляешь?
(Стук в дверь, не дождавшись ответа, вваливается ЛИБКНЕХТ)
ЛИБКНЕХТ: Простите
Что без приглашения
Но тут большая проблема
Господин Карл в полицейском участке
Нужны какие-нибудь документы
ЖЕННИ: Кровь
Вы поранились
(ЛИБКНЕХТ вытирает окровавленное лицо)
ЛИБКНЕХТ: Я спрыгнул с пролетки
И как-то неудачно
Хорошо еще что этот полицейский меня нашел
Знакомый полицейский пришел и говорит
Что Карл Маркс в участке за то что пытался
Продать графское серебро
И его прямо из ломбарда забрали в участок
И не выпускают только если какое-нибудь доказательство
Что эти ложки графов Аргайл не краденые
Иначе он будет сидеть пока не признается
У кого украл так что может какой-то документ
Что вы баронесса и это семейное серебро
А не краденое а то я думал пойду сам подтвердить
Но поверят ли мне я ведь бедный эмигрант
Подозрительный за мной следят так что может лучше вы
Лучше с какими-то документами
или свидетеля
Какого-нибудь богатого уважаемого
ЖЕННИ: А эта пролетка с которой вы соскочили еще ждет?
ЛИБКНЕХТ: Ждет
Наверное ждет
(ЖЕННИ хватает свою сумочку, без колебаний бежит зачем-то в комнату, в которой умер Фоксик)
ЖЕННИ: Поехали
(Затемнение)
Конец первого акта
АКТ 2Сцена 61851 март. Новая квартира на Дин-стрит, 28. Это жилище еще хуже прежнего: потолки ниже, теснее. На бельевых корзинах сидят трое детей: двухлетний ЭДГАР, пятилетняя ЛАУРА, шестилетняя ЖЕННИХЕН, рядом с ними беременная ЛЕНХЕН с большим животом, ВИЛЬГЕЛЬМ ЛИБКНЕХТ и КАРЛ МАРКС. Беременная ЖЕННИ с очень большим животом декламирует фрагмент монолога Порции из «Венецианского купца» Шекспира.
ЖЕННИ: Не действует по принужденью милость;
Как теплый дождь, она спадает с неба
На землю и вдвойне благословенна:
Тем, кто дает и кто берет ее.
И власть ее всего сильней у тех,
Кто властью облечен. Она приличней
Венчанному монарху, чем корона.
(–)
Жид, за тебя закон; но вспомни только,
Никто б из нас не спасся[1].
И что-то там еще не помню дальше
МАРКС: Браво!
ВСЕ: Браво!
МАРКС: Бис!
ВСЕ: Бис!
ЖЕННИ: Я устала
Давайте лучше споем
Вместе
МАРКС (поет):
Копейка и полтина
Они со мной давно, давно.
Копеечка – на воду,
Полтинник – на вино!
Копеечка – на воду,
Полтинник – на вино!
ВСЕ: Хайди, хайдо, ха ха
Хайди, хайдо, ха ха
ЛИБКНЕХТ: