Читать книгу Дракула / Dracula. Читаем в оригинале с комментарием (Брэм Стокер) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Дракула / Dracula. Читаем в оригинале с комментарием
Дракула / Dracula. Читаем в оригинале с комментарием
Оценить:

3

Полная версия:

Дракула / Dracula. Читаем в оригинале с комментарием

Вопросительная форма с косвенным дополнением what day it is. Конструкция типична для ситуаций, когда вопросительная часть предложения требует инверсии только в прямом вопросе, но сохраняет порядок подлежащего и сказуемого в косвенном вопросе.

11

Здесь выделяется сложное предложение, включающее придаточные обстоятельственные:

• when the clock strikes midnight – придаточное времени.

• that… all the evil things… will have full sway – объектное придаточное с будущим временем will have, которое указывает на предположение или утверждение о будущем. Конструкция will have full sway является идиоматическим выражением, означающим «получат полную власть».

12

Such… that – типичная конструкция для указания причины или результата. Such относится к существительному distress, чтобы подчеркнуть его интенсивность, а that вводит придаточное следствия.

13

Конструкция for…'s sake выражает мотив или причину, что является характерным для английского языка. Слово sake используется в значении «ради» и связано с притяжательным падежом mother's.

14

В этом предложении используется структура whether… or… для выражения альтернатив. I do not know завершает сложное предложение, подчёркивая неопределённость говорящего.

15

Здесь используется относительное местоимение which для введения придаточного предложения, уточняющего слово horizon. Конструкция whether… or… выражает альтернативу, подразумевая, что рассказчик не может определить, чем именно обусловлен вид. Архаичная инверсия в I know not (вместо современного I do not know) придаёт тексту старомодное звучание, характерное для литературного стиля XIX века.

16

Здесь используется архаичный союз lest, вводящий придаточное цели и часто встречающийся в литературном английском языке. После lest употребляется модальный глагол may, что отражает возможность или вероятность действия, подразумеваемого читателем (что я слишком много ел).

17

Конструкция got… from my bag использует Past Simple, подчёркивая последовательность действий в прошлом. Фразовый глагол look out здесь означает «искать (в словаре)», что подчёркивает функциональность языка в конкретном контексте.

18

В этом предложении используется придаточное времени с союзом when, чтобы обозначить начало действия (мы отправились). Придаточное определительное предложение с which (вместе с had swelled в Past Perfect) подчёркивает, что увеличение толпы завершилось к моменту отправления. All made the sign of the cross описывает действие толпы с использованием Past Simple, отражая одновременность действия для всей группы.

19

Здесь используется shall для выражения обещания или сильного намерения, что характерно для формального или литературного английского XIX века. Относительное местоимение which вводит придаточное определение, уточняющее объект воспоминаний (the last glimpse), а had в Past Simple указывает на завершённость действия.

20

Cоюз as вводит придаточное времени, подчёркивая одновременность действий (спутник дотронулся, пока они объезжали холм).

21

Союз as вводит придаточное времени, подчёркивающее одновременность двух действий:движение вдоль дороги (wound on) и заход солнца (sank lower and lower). Повторение конструкции lower and lower усиливает постепенность происходящего и создаёт атмосферу убывающего света.

22

Выражение one by one служит наречным указанием на последовательность действий. Относительное местоимение which вводит два придаточных определительных предложения:первое уточняет слово gifts, второе – слово earnestness, добавляя эмоциональную окраску.

23

В этом предложении используется структура either… or…, которая выражает альтернативу, показывая, что возможны два варианта:что-то либо происходило (was happening), либо ожидалось (was expected).

24

Фразовый глагол со значением «отступить назад».

25

Союз Whilst вводит придаточное времени, описывающее одновременность действий. Was speaking в Past Continuous подчёркивает длительность речи, происходящей в тот момент. Глаголы began to neigh, snort and plunge в Past Simple описывают действия лошадей как события, произошедшие в определённый момент.

26

Пассивная конструкция were driven подчёркивает внимание не на водителе, а на действии (управление лошадьми). См. ГС 50.

Описание через предлоги with и ряд прилагательных детализирует внешний вид мужчины.

27

Условное предложение третьего типа (Third Conditional), см. ГС 60. Условные предложения третьего типа используются для описания гипотетических ситуаций в прошлом, которые не произошли, а также их предполагаемых последствий. Эти предложения выражают сожаление, критику, предположение или размышления о том, что могло бы случиться при других обстоятельствах.

Условное предложение третьего типа обычно строится так:

If + Past Perfect (had + V3) в условной части (выражает гипотетическое условие).

Would/Should/Could/Might + have + V3 в главной части (описывает гипотетический результат). Пример:If I had known the truth, I would have acted differently.

В данном предложении вместо обычного порядка с if используется инверсия, что характерно для более формального и литературного английского:

Had there been any alternative = If there had been any alternative. Инверсия осуществляется путём перестановки вспомогательного глагола had перед подлежащим there. Это придаёт высказыванию торжественность или формальность.

I should have taken it:Использование модального глагола should вместо более распространённого would подчёркивает личное мнение рассказчика о том, что он был бы обязан или предпочёл бы поступить именно так.

Have taken (Perfect Infinitive) указывает на гипотетическое завершённое действие в прошлом.

28

Конструкция as though вводит придаточное сравнения.

29

«the less» – сравнительная конструкция, которая в современном английском часто употребляется с уточняющими частями вроде «the less because» или «the less since»;

«as» здесь действует как причинный союз, объясняя, почему герой был настолько растерян.

30

«Must have + V3» – модальный глагол must используется для выражения высокой степени уверенности говорящего в отношении событий в прошлом.

Must – модальный глагол, выражающий уверенность.

Have + V3 (Past Participle) – перфектная форма, указывающая на завершённое действие в прошлом.

31

«More… than…» – сравнительная конструкция, выражающая превосходство одной характеристики над другой.

32

Архаичная инверсия I know not заменяет современное I do not know, придавая повествованию литературный оттенок.

33

was in the act of + герундий pulling up используется для подчёркивания действия, которое происходит в данный момент.

34

Я, должно быть, спал, ибо, если бы я был полностью бодр, я бы, несомненно, заметил приближение такого замечательного места.

Это условное предложение третьего типа, которое описывает нереальную ситуацию в прошлом, которая могла бы произойти, если бы условия были другими. См. ГС 60.

Строится if + past perfect (had + V3), would/could/might + have + V3

• If I had been fully awake – условная часть (если бы я был бодр).

Past Perfect (had been) используется, чтобы показать, что событие относится к прошлому.

• I must have noticed – результативная часть (я бы заметил).

Must have + V3 подчеркивает уверенность говорящего в том, что могло бы произойти в прошлом.

35

Он, возможно, казался больше, чем есть на самом деле.

Сравнительная степень с «than»:

adjective + – er / more + adjective + than

• Bigger – сравнительная степень прилагательного big, образуется добавлением – er.

• Than it really is – часть, указывающая на разницу между восприятием и реальностью.

36

Устаревшее выражение, заменяемое в современном английском на «couldn't help but notice»:

• could not (couldn't) + help + but + base verb (notice).

• здесь «couldn't help» означает «не мог удержаться от», а «but» добавляет акцент, указывая на единственную возможную реакцию (заметить).

Конструкцию используют, чтобы показать, что человек не смог удержаться от какого-то действия или чувства.

37

Колокола или дверного молотка не было видно.

Инверсия в повествовании. Обычно предложение строится как Subject + Verb + Object, но в данном случае предлог Of bell or knocker вынесен в начало, чтобы акцентировать внимание на отсутствии этих предметов. Такая инверсия добавляет литературный стиль и создает торжественную или загадочную атмосферу.

38

Устойчивое выражение для «иногда».

39

Как только я пришел к этому заключению, я услышал тяжелые шаги, приближающиеся за большой дверью…

Использование сложных глагольных форм для последовательности событий:Past Perfect (had come) + Past Simple (heard).

Past Perfect (had come) указывает на действие, завершившееся раньше другого действия в прошлом.

Past Simple (heard) описывает последующее событие.

См. ГС 35 и 42.

40

Устаревшее или формальное выражение, которое означает «за исключением» или «кроме».

41

Устаревшее выражение, заменяющее современное «I welcome you.»

42

Архаичное слово, означающее «no» (нет), используется для усиления отрицания.

43

Устаревшее выражение, обозначающее процесс умывания и ухода за собой. В современном английском заменено на «freshen up» или «prepare yourself.»

44

Придя в свое обычное состояние, я обнаружил, что был наполовину измучен голодом.

«Having reached» – причастная конструкция (Perfect Participle), указывающая на завершенность действия. Она передает предшествующее действие (герой успокоился) и подводит к основному – ощущению голода.

45

«Leaning» – Present Participle (настоящее причастие). Образуется:base verb + – ing (lean → leaning). Описывает действие, происходящее одновременно с основным (жест рукой).

46

Устаревший формальный оборот, означающий «прошу вас».

47

Архаичное слово, означающее «ужинать».

48

Причастие настоящего времени (Present Participle).

Образуется:base verb + – ing (excuse → excusing).

49

Устаревшее слово, означающее «до сих пор».

50

Устаревшее выражение, заменяемое в современном английском на «couldn't help but notice»:

• could not (couldn't) + help + but + base verb (notice).

• здесь «couldn't help» означает «не мог удержаться от», а «but» добавляет акцент, указывая на единственную возможную реакцию (заметить).

Конструкцию используют, чтобы показать, что человек не смог удержаться от какого-то действия или чувства.

51

Предположение с использованием модального глагола must, выражающее уверенность. См. ГС 25.

52

Фразовый глагол set to здесь означает «приступил (к чему-то)».

Фразовые глаголы – это сочетания глаголов с предлогами или наречиями, которые вместе образуют новое значение. Они часто используются в разговорной и литературной речи, поэтому важно понимать их в контексте.

53

Используется Past Perfect (had done), чтобы показать завершённость действия до другого действия в прошлом (looked). Это важно, чтобы понять последовательность событий. См. ГС 42.

54

Используется конструкция whether…or, указывающая на неопределённость в выборе между двумя вариантами.

55

Местоимение, указывающее на полное отсутствие чего-либо (в данном случае – недавно изданных книг). Оно снова заменяет существительное (books or magazines), что позволяет избежать повтора.

56

Архаичная форма слова while, чаще встречающаяся в литературном английском языке.

57

Идиоматическое выражение, обозначающее способность найти путь или попасть куда-либо.

58

Устаревшее междометие, выражающее сожаление.

59

Использование but в значении «всего лишь».

60

Я знаю, что если бы переехал и заговорил в вашем Лондоне, не нашлось бы ни одного человека, кто не признал бы во мне чужака.

Это вариант условного предложения второго типа (Second Conditional), где гипотетическая ситуация относится к настоящему или будущему. Однако вместо привычной структуры с if (например, If I moved and spoke…), используется инверсия. Инверсия создаётся путём перемещения вспомогательного глагола (did) перед подлежащим (I). Это придаёт тексту риторический и драматичный оттенок.

61

Идиоматическое выражение, означающее уклонение от темы.

62

«But» здесь означает «только» или «лишь». Это употребление характерно для более старомодного или формального стиля.

63

– Но как же, – сказал я, – это могло оставаться столь долго незамеченным, если существует верный указатель, стоит лишь потрудиться поискать?

Это условное предложение первого типа (First Conditional), которое описывает реальную возможность в настоящем или будущем.

• Главное предложение:«But how can it have remained so long undiscovered?» – выражает удивление или сомнение по поводу прошедшего события.

• Условное предложение:«If men will but take the trouble to look» – указывает на действие, которое могло бы повлиять на ситуацию.

Однако структура немного отклоняется от стандартной:вместо обычного настоящего времени в условной части используется «will», что подчёркивает намерение или готовность людей. Также частица «but» добавляет оттенок «лишь» или «только», усиливая значимость действия.

64

Он явно заранее изучил всё, что мог найти по теме этого района.

Это пример использования Past Perfect (had studied beforehand), чтобы показать, что действие (изучение) произошло до других событий в прошлом. См. ГС 42.

65

Фразовый глагол, обозначающий случайную находку.

66

Present Perfect Passive показывает состояние, продолжающееся до настоящего времени.

67

«Not…nor» – это комбинация, используемая в литературном английском для усиленного отрицания. Она подчёркивает, что оба элемента не включены или не желаемы. Эта конструкция менее распространена, чем «neither…nor», и чаще встречается в архаичном или поэтическом языке.

68

Устаревшее слово, означающее «вскоре» или «через некоторое время». В современном английском используется редко.

69

Как будто этой картой часто пользовались.

• Союз as if вводит предположение, связанное с использованием карты.

• Форма Past Perfect Passive (had been much used)подчёркивает завершённость или длительность действия до текущего момента.

70

Так как он ужинал не дома, находясь вдали от своего жилища.

Формула (Past Perfect):

Subject + had + Past Participle.

«Had dined» указывает на завершенное действие в прошлом, предшествующее текущему моменту.

Дополнение:«on his being away from home»

«Being» – герундий (gerund), выполняющий функцию существительного. См. ГС 54.

71

Вскакивая на ноги, сказал…

Present Participle (base verb + – ing) + дополнительные слова.

Здесь:«Jumping» – причастие настоящего времени (Present Participle). См. ГС 15.

Роль:Показывает действие, происходящее одновременно с основным (said).

72

Здесь «Why» не указывает на вопрос, а используется как вводное слово, выражающее удивление или акцент.

73

Ответив на приветствие графа, я снова повернулся к зеркалу, чтобы понять, как я мог ошибиться.

Having + Past Participle (V3) + дополнительные слова.

«Having answered» – причастие прошедшего времени (Perfect Participle), указывает на завершенность действия перед следующим (повернулся к зеркалу).

Используется для указания на последовательность действий. См. ГС 16.

74

Затем, схватив зеркало для бритья, он продолжил.

Как образуется:

Present Participle (глагол + – ing) + дополнение.

«Seizing the shaving glass» – причастный оборот, указывающий на действие, происходящее одновременно с основным (он схватил зеркало и продолжил говорить).

75

Камень, падающий из окна, пролетел бы тысячу футов, не касаясь ничего.

Это условное предложение второго типа (Second Conditional), которое описывает гипотетическую ситуацию в настоящем или будущем. См. ГС 60.

• Главное предложение:«A stone… would fall a thousand feet without touching anything.»

Используется «would fall» – модальный глагол «would» с инфинитивом (fall) указывает на гипотетическое или воображаемое действие.

• Условное предложение (имплицитное):подразумевается:«If someone threw a stone from the window.»

Хотя условие не выражено явно, оно подразумевает действие, которое могло бы привести к описанной ситуации.

Грамматическая структура:

If + Past Simple, would + base verb:If someone threw a stone, it would fall a thousand feet without touching anything.

76

Ибо, когда я осмотрел вид, я продолжил исследование.

Past Perfect:

Subject + had + past participle.

«had seen» указывает на действие, завершенное до другого действия в прошлом (I explored further).

Роль:

Показывает последовательность событий:герой сначала увидел вид, а затем начал исследовать замок. См. ГС 42.

77

Это меня напугало, потому что, если в замке больше никого нет, то, должно быть, сам граф был возницей кареты, которая привезла меня сюда.

• Союз «for» используется для выражения причины и аналогичен русскому «потому что».

• Условное предложение «if there is no one else in the castle» является примером конструкции Zero Conditional, описывающей гипотезу или предположение, с использованием настоящего времени (Present Simple).

• Модальный глагол «must» выражает логическое заключение или уверенность.

• Форма «must have been» (модальный глагол + Present Perfect) указывает на предположение о событии, произошедшем в прошлом.

• Относительное придаточное предложение «who was the driver of the coach that brought me here» уточняет подлежащее «the Count», а союз «that» используется для определения объекта «coach».

78

Здесь «like» – союз, вводящий сравнение. Указывает на схожесть действия графа с тем, как говорит король. Полная форма могла бы звучать как «like a king who is speaking», но для лаконичности используется сокращение.

79

Инверсия для стилистического усиления (вместо стандартного «the blood flows in our veins»).

80

Идиоматическое выражение, означающее «противодействовать» или «наносить вред». Это выражение редко встречается в разговорной речи.

81

Грамматическая сложность:редкая конструкция «lest» + модальный глагол «should»; «lest» означает «чтобы не», а «should» в данном случае добавляет формальность. Перевод:«чтобы вы не посчитали странным».

82

Модальный глагол «might» в пассивном залоге.

83

Идиоматическое выражение, «to place oneself in the hands of» означает «довериться кому-то».

84

Фразовый глагол со значением «выполнить».

85

…что, даже если бы я этого захотел, у меня не было бы выбора.

Условное предложение относится к типу Second Conditional, который описывает гипотетические или маловероятные ситуации.

• If I wished it:

Глагол «wished» стоит в Past Simple, что характерно для условного предложения этого типа, несмотря на то, что речь идет не о прошлом, а о гипотетическом настоящем или будущем.

• I could have no choice:

Глагол «could» используется для выражения возможности или способности, но в данном случае он указывает на гипотетическое ограничение, обусловленное условием.

86

Архаизм, означающий «я прошу вас».

87

«look forward to» – это устойчивый фразовый глагол, означающий «с нетерпением ждать». Особенность:после него всегда используется герундий (глагол с окончанием – ing) или существительное.

bannerbanner