banner banner banner
Кровь деспота
Кровь деспота
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кровь деспота

скачать книгу бесплатно


Впереди вырисовывалось что-то похожее на описанное оружейником строение: покрытый копотью кирпичный ангар с накренившейся деревянной «башней» наверху. Рядом со здоровенными и кривыми двустворчатыми воротами не было ни души. Однако с внешней стороны не висел замок. Значит, внутри кто-то был. И наша повозка, должно быть, там.

Что ж, я и рассчитывал на то, что драки избежать не получится. Надежда на другое была совсем призрачна. Теперь помочь нам могла внезапность.

Вместе с Энрико я полез через руины какого-то сооружения. Решил пробраться к бывшей лодочной мастерской в обход. Идея не то чтобы казалась глупой, но обгоревшие балки и доски постоянно трескались, выдавая нас с потрохами.

Наконец это препятствие осталось позади, и мы вышли к тыльной стороне вытянутого ангара. Пробираться стало труднее – земля там была сильно заболочена, но мы двигались очень аккуратно, стараясь не допускать всплесков воды.

Перед нами оказались такие же широкие ворота, что и со стороны улицы. Они были приоткрыты. Я обернулся к Энрико, приложил палец ко рту, а другим жестом показал, чтобы он оставался здесь. Его неловкость могла сыграть с нами злую шутку.

Я услышал грохот внутри и заглянул в проем. Там было темновато, но это не помешало мне разглядеть нашу повозку. В нее то и дело запрыгивал крупный мужчина. Он выгружал наши припасы, подлюга! Откупорил бутылку вина и принялся жадно его хлебать, находясь при этом спиной ко мне. Он не удосужился даже распрячь лошадей, а уже мародерствовал. Других описанных Энрико персонажей не было. Значит, надо ловить удачу за хвост.

Пока он глушил вино, я, пригнувшись, начал красться вперед. Крался быстро, но очень осторожно. Благо пол здесь не был скрипучим. Почти не дыша добрался до повозки и разбойника, облокотившегося о нее. Передо мной стоял ящик вина. Пришлось пожертвовать еще одной бутылкой.

Стекло со звоном разлетелось в стороны. Разбойник покачнулся, рухнул на колени и воткнулся носом в пол. Наверное, еще и поперхнуться успел.

Я заглянул в наш фургон. Ковров они разгрузить не успели. Только хотел позвать Энрико, как получил внезапный и сногсшибательный удар в ухо. Я рухнул наземь, а в глазах заискрились звезды. Когда кратковременная тьма перед моим взором рассеялась, я увидел стоящего передо мной бандита. Невысокого, но с крепкими ручищами. Значит, винолюб хозяйничал здесь не один.

Коротышка успел вытащить мой меч и теперь наставил на меня острие.

– Думал, все у тебя пройдет гладко? – насмехался он, ужасно шепелявя. – Хотел нашу добычу отнять?

Я потер ноющее ухо и ответил:

– Ну что ты, я просто хотел поздравить тебя с праздником.

– Каким праздником, болван?

– С днем разбитых голов.

Вряд ли он успел понять всю соль шутки. До момента, когда толстая доска в руках Энрико обрушилась ему на затылок, на его лице читался скептицизм.

Бандит обмяк и упал подле меня. Я же немного отдышался, встряхнул головой и встал на ноги. Внимательно посмотрел по сторонам: не хватало только еще какого-нибудь притаившегося врага.

– Энрико, друг, ты просто молодец, – похвалил я напарника. – Вот что я называю командной работой.

Мы не теряли времени даром. Запихнули все припасы обратно. Я успел обшарить бандитов, но найти смог лишь несколько разменных монет. Правда, у того, о чью голову я разбил бутыль вина, на поясе висела короткая булава с круглым железным наконечником. Да и пояс был довольно хорош.

– Давай же, Фосто, сваливаем отсюда. Открывай ворота!

Я не заставил себя долго ждать. Растворил скрипучие двери и выскочил на улицу. Там меня ждал сюрприз.

Предо мной, держа наизготовку легкий меч с закрытой гардой, стояла весьма недурная на внешность девица с темно-рыжими распущенными волосами. На ней была удобная кожаная одежда – куртка и штаны. В таком наряде некоторые неспокойные аристократки обычно отправлялись на охоту.

– Она? – спросил я у Энрико.

– Она, – последовал ответ.

– Что же вы, леди, – обратился я к рыжей воровке, – занимаетесь таким непотребством? При вашей красоте и прочих талантах вы могли бы охмурить какого-нибудь состоятельного лорда. А не обкрадывать бедных путников.

– Ты никуда не уедешь отсюда, – вдруг прошипела она и вытянула вперед левую руку с растопыренными пальцами.

По спине пробежал холодок. Девица применила магию.

Глава 6

Королевская милость

Молодая ведьма вытянула руку и прошептала ведомое ей одной заклинание. Момент получился весьма волнительным. Я боялся, что сейчас меня парализует, или я просто потеряю сознание, что в такой ситуации равносильно поражению, а, возможно, и смерти. В зависимости от намерений этой бесчестной воровки.

Ничего не произошло. Она продолжала делать какие-то пассы руками, но мой разум не замутился. Я все так же смотрел на врага, а не на соблазнительную девицу, которой должен отдать все до последнего гроша. Я посмотрел на Энрико. Он тоже был в порядке. Пожал плечами в недоразумении.

Ситуация становилась неловкой. Я обратился к ведьме:

– Что ты делаешь, дура?

Она замерла и взглянула мне прямо в глаза. В ее взгляде полыхала смесь злости и удивления.

– Может, хватит уже ерундой заниматься? Уйди с дороги, а не то пожалеешь.

Моя фраза привела ее в ярость. Она бросилась на меня с мечом.

Что поделать, некоторые люди не учатся на своих ошибках. Не могут признать своего поражения, в результате чего терпят его опять. Ошибка за ошибкой. А ведь некоторые из них могут иметь весьма печальные последствия. Горе-ведьма выбрала бой. Я был не против.

Я одним резким движением извлек из ножен клинок и занял оборонительную стойку. Мне просто захотелось посмотреть, на что способна моя противница. Может, треклятый оружейник, считая ее опасной, имел в виду не только колдовские чары. Она вдруг начала наносить частые удары, постоянно меняя позицию, а иногда даже делая пируэт. Парировать ее выпады оказалось делом нелегким, я едва справлялся. Получилось так, что это я совершил ошибку, позволив ей беспрепятственно атаковать меня.

Отбив очередной удар сверху, я отпрыгнул и швырнул ей под ноги кучу подвернувшихся под руку ящиков с каким-то гнильем. Она перепрыгнула это препятствие и изящно рассекла своим клинком воздух. Приглашала меня подойти ближе, перенять инициативу.

– Что ты смотришь?! – крикнул я Энрико. – Доставай арбалет и прикончи эту тварь!

Тот засуетился, но ведьма даже не поглядела в его сторону. Она сверлила меня взглядом и спустя пять секунд атаковала вновь. Я отбил удар и увел ее клинок в сторону. При этом успел пнуть ее в живот. Такого она не ожидала. Охнула и отскочила от меня, но острие ее меча все равно держалось в мою сторону. Я зашагал перед ней и изобразил на лице издевательскую улыбку. Думаю, если разъярить ее, то мастерство фехтования она заменит на слепую жестокую атаку, при которой легко совершить промах.

Отчасти этот план сработал. Моя насмешка заставила ее лицо скривиться от злости. Она мигом забыла про больной живот и бросилась в атаку. Но выпады ее по-прежнему были чертовски искусны. В одном из них она сумела так резко отдернуть свой меч от моего, что я не успел толком защититься. Смертоносная сталь миновала гарду и задела мои пальцы, сжимающие рукоять. По касательной, иначе мне пришлось бы драться только левой рукой. Я вскрикнул от боли. Теперь смеялась девица.

Кровь внутри меня будто закипела. Пора было показать ей, чего стоит мое умение махать мечом. Я кинулся вперед, замахнулся оружием, всем видом показывая, что собираюсь ударить справа. Но это был обманный маневр. В самый последний момент я совершил быстрый разворот и ударил по другой стороне. Ее рыжей головы, как я планировал, этот удар не снес – она успела защититься и подставить клинок. Однако сила моего замаха и соприкосновение, вызвавшее сноп искр, лишили ее равновесия. Она отшатнулась, но я не дал ей возможности прийти в себя. Атаковал вновь. Подскочил к ней вплотную, заблокировал ее руку, сжимающую меч, и провел атаку лоб в лоб.

Ее клинок упал в грязь. Мне осталось нанести решающий удар. Таковым стал размашистый прилет моего кулака по ее челюсти. Не меча. Она упала в грязь и не шевелилась.

Я не успел почувствовать всей полноты своей победы, когда мимо моего уха пронесся арбалетный болт. Он воткнулся в грязь в двух метрах от лежащей ведьмы.

– Ты что делаешь, Энрико? Чуть не убил меня!

Вид у парня, восседающего на повозке, был, мягко говоря, обескураженным. И виноватым. Его оправданий я даже не слушал, было не до них. Я согнулся над поверженной девицей и поглядел на цепочку, что висела на ее тонкой шее. Металлическая цепочка являлась частью амулета, за который обещал заплатить хозяин оружейной лавки. Желанного для него камня я в действительности никогда не встречал, но не был уверен, что он не драгоценный. Он чем-то напоминал иссиня-черный опал, а в его глубине блестели некие вкрапления, отчего в мыслях сразу всплывали образы ясной звездной ночи, таинственного космоса. Отполированный овальный камень неизвестный мастер заключил в бронзовую оболочку.

Я снял с ведьмы ее странный амулет. Не без удовольствия обыскал карманы, но ничего ценного не нашел. Пришла пора убираться отсюда, пока грабители не начали приходить в себя.

Оружейник жаждал заполучить амулет, обещал заплатить за него половину суммы, отданной мной за информацию. Половину суммы? Да пошел он в преисподнюю. Этот скряга не заслуживает моих услуг. Возможно, амулет гораздо ценнее, чем кажется на первый взгляд. Узнаю это в Гелетии.

– Гони, Энрико! – закричал я, запрыгивая в повозку. – Пристань ждет нас!

– А оружейник?

– В медвежью задницу этого оружейника. По договору я должен убить ту рыжую идиотку. Если хочешь, иди, сделай это.

Энрико подстегнул лошадей.

Когда мы подъезжали к пристани, паром уже отчаливал.

– Стой! – крикнул я старому паромщику с густыми усами. – Нас возьми!

– Подождете, не развалитесь, – проворчал он с недовольством.

– Плачу двойную цену!

Паромщик пробурчал что-то еще и начал пришвартовывать свой здоровенный плот к берегу. Я даже помог ему уложить трап – время сейчас на вес золота, а старый пень еле шевелился. Наконец мы отправились на другую сторону реки. Саракс я провожал радостным взглядом, испытывая вполне закономерное облегчение.

Помимо нашего экипажа, на пароме стоял и другой, запряженный одной лошадью. Я разговорился с его владельцем – худощавым торговцем по имени Мартин, примерно моего же возраста. Всегда полезно узнать что-нибудь новое о стране, по которой придется путешествовать. Однажды я посещал Гелетию, но то был город, лежащий в тысяче километрах к северу – грандиозная цитадель Флагранг. И долго я там не задержался. Отправился назад, к вольным городам и туманному побережью.

Мартин оказался бывалым путешественником и интересным собеседником. Я показал ему наш товар и поинтересовался, можно ли успешно реализовать его в Гелетии. Как оказалось, наши мнения были схожи.

– Трудно сказать, сколь много вы получите золота за свои ковры. Я бы не надеялся на приличное состояние. Тут дело в чем? Когда последний раз был в Меске, в столице Гелетии, я своими глазами видел пришедший из пустыни огромный караван, полный всевозможного добра. Целая торговая армия столпилась у городских стен. Путь через Мальдион безопаснее, но через Аккарские равнины гораздо удобнее и короче. Я не думаю, что подобные караваны очень редки: время сейчас тихое. Сколько я уже торговлей занимаюсь – всегда все гладко проходило. Разбойников, нам на радость, всех истребили.

Я улыбнулся уголком рта и кивнул. Истребили, как же.

– Так я, в принципе, и считал, – поделился я своим мнением. – Главная наша цель – далекая Парлания. Там-то уж точно наш товар нарасхват пойдет.

Мартин пожал плечами:

– Все возможно. Про ту страну знаю мало, но слышал, что торговля по великой реке сейчас затруднена. Там орудуют очень много пиратов и прочего мятежного сброда. Они захватывают суда и свозят добычу в свои горные крепости. Сухопутный же маршрут вполне безопасен, но слишком протяжен. У вас все может получиться. Значит, сейчас вы в Меску направляетесь?

Я утвердительно кивнул.

– Нам по пути. Я, правда, сойду с него раньше, но до того времени мы можем ехать рядом. Как вы на это смотрите?

Мне и Энрико эта идея показалась вполне здравой. Может, удачливый путешественник Мартин еще чего вспомнит.

– А ты что везешь? – спросил я его.

– Два куска особого мрамора с горы Боннок. Заказчик и мой друг – великолепный скульптор из небольшого, но славного города, что скоро предстанет перед нами. Я покажу вам его работы, они заслуживают внимания.

Мрамор. Если Мартин постоянно возит что-то подобное, то легко понять, почему люди ножа и топора его не трогают. Сдались им эти куски камня. Остается только пожалеть его лошадь.

Паром причалил к маленькой неприглядной деревеньке, за которой виднелись пологие холмы, с засеянной на них пшеницей. Островки рощ на этих холмах ютились так аккуратно, что больше походили на приусадебные садики.

– Погодите, – сказал Мартин после моего замечания. – За холмами настоящий лес начнется. Густой и малообжитой. Здесь когда-то война была, во многом из-за такого богатства этой земли, как древесина. В Мальдионе-то с ней туговато.

Как мать встречает сына с войны, с той же радостью нас облепили гелетианские таможенники. Тыча нам в лицо налоговыми указами и вердиктами, они выманили у меня несколько монет, при этом не переставая намекать на возможность расплатиться нашим имуществом. Я вежливо отказался, при этом выразил уверенность, что другой купец – Мартин – вряд ли откажется от подобной сделки. Один из пограничников, вальяжно шагая, приблизился к Мартину и высказал ему такое предложение. Тот засмеялся и ответил, что согласен. Растерянное лицо пограничника, заглянувшего в его повозку, немного скрасило уныние от хищнических пошлин.

Деревеньку мы покинули быстро. На этом настаивал я. Лучше заночевать в лесной чаще, чем так близко к неспокойному Сараксу. Наши повозки, покачиваясь на ухабах, миновали поля, старую лесопилку, несколько пустующих кособоких хижин и оказались на холмистом пустыре, изъеденном оврагами.

Пределов леса мы достигли перед самым закатом. Он действительно выглядел бесконечным – от горизонта до горизонта. Хотя далеко на западе виднелись башни какого-то замка, а сам лес, будучи лиственным, не казался чем-то страшным и непреодолимым. Дорога была наезженной и твердой. Лужи, конечно, встречались, но недавний дождь не сделал из нее подобия улиц Саракса.

Мартин неплохо знал эти места, так что поиски удобного места для ночлега не затянулись. Наш караван остановился у опушки перед маленьким лесным озером.

Время у костра пролетело незаметно. Мы долго беседовали с Мартином, делились своими историями. И небылицами. Многие аспекты своей жизни я, конечно же, опустил, да и последние события описывал достаточно туманно. Не стоило пугать Мартина, подробно рассказывая о наших с Энрико приключениях. Ибо не все проходило гладко.

Мартин многое нам поведал о событиях разной степени давности, происходивших на этой земле. О которых я слышал лишь краем уха и о которых совершенно не знал. Среди упоминаний о войнах, мятежах и интригах он обмолвился о гонениях на ведьм, проводимых и по сей день властями Гелетии. Я попросил рассказать об этом подробнее – мол, всегда интересно послушать о мистических вещах.

– Это началось лет девять назад. Тогда еще к колдунам и знахарям в Гелетии относились столь же лояльно, как и по настоящее время в Эллас-Амине, в Мальдионе. А стоило бы задуматься. Так вот, у короля Гелетии заболела дочь. Тяжело. Лекари оказались бессильны. Кто-то посоветовал пригласить ведьму, что славилась своей потусторонней силой. Ее привели, она исполнила какой-то ритуал и удалилась. Случилось чудо – принцесса на следующий же день пошла на поправку. Порозовели щечки, появилась улыбка. Можно жить да радоваться. Король хотел отблагодарить ведьму, как вдруг принцесса уснула, и разбудить ее никто не смог. Она спала, но ее сон был столь крепок, что положи ее рядом с извергающимся вулканом – она бы не очнулась.

В моей голове появилась такая картинка. Я усмехнулся, а Мартин продолжил:

– Так вот, принцесса спит, а король понимает, что виной всему ведьма. Ее находят, доставляют во дворец и требуют объяснений. Мол, как так-то? А та заявляет, что это заклятье, но она разбудит принцессу, если ей дадут власть, замки и телеги, груженные золотом. Наверное, и мужа молоденького да благородных кровей пожелала. В противном случае принцесса будет спать, пока не умрет от истощения. У короля от таких речей волосы на голове дыбом встали. Он подскочил к ведьме и ударил ее скипетром так, что та дух испустила. Ни земли, ни замки ей уже нужны не были. Но и принцесса не проснулась.

В королевский дворец стали сгонять других ведьм и колдунов, но те были бессильны. Король так осерчал, что приказывал под страхом смерти исцелить свою дочь. Полетели магические головы. Никто не хотел быть обезглавленным, так что ведьмы начали всячески избегать людей короля. А тот стал их искать. Пока принцесса спала, найденных ведьм привозили во дворец. Когда же Первозданный забрал ее, отряды эскорта стали просто карательными. Всех ведьм убивали на месте. И всех, кто им помогал. Вот так одна алчная ведьма наслала настоящее проклятие на свой род. Король тяжело переживал утрату единственного ребенка и, говорят, обезумел. Сейчас на троне восседает его младший брат, но политика в отношении всякой магии осталась прежней. Как-никак, он племянницу потерял. Да и прежний король перед смертью завещал истребить всех ведьм.

– Интересная история, – согласился я. – Да только ведьма – это не всегда живущая в лесной избушке жуткая старуха со всклокоченными волосами. Это устоявшийся образ из сказок или россказней крестьян, выставляющих так своих знахарей и ведуний. Есть ведьмы и ведьмаки, совершенно неотличимые от обычных людей. Да, я видел таких. Довольно много. Поэтому я считаю, что лучше уж, когда ведьма не боится сказать, что она ведьма. Хотя бы знаешь, как себя с ней вести. Или понимаешь, что лучше просто унести ноги от греха подальше.

На том наше обсуждение и закончилось. Приближалась полночь, так что пришла пора сна. Ввиду хорошей погоды я и Мартин улеглись на земле рядом с тлеющим костром. Энрико залез в повозку.

Вырубился я довольно быстро. Мне снилось, как принцесса с развевающимися рыжими волосами убегает от гремящего вулкана, исторгающего лаву и пепел. Она прыгает ко мне на руки, и я несу ее к лодке. Мы покидаем ужасный остров и плывем навстречу рассвету сквозь величественный голубой океан.

Я почувствовал на своем лице чье-то дыхание. Оно было едва уловимым, но годы, проведенные в опасных походах, дали мне особенное чутье, обостренное чувство опасности. Это невероятно ценное качество, и оно редко подводило меня. Не подвело и сейчас.

Я открыл глаза и в туманной предрассветной дымке увидел лицо, склонившееся ко мне. Лицо ведьмы из Саракса. Она держала в руке нож, занесенный надо мной. Проклятая тварь преследовала наш экипаж всю ночь, чтобы отомстить и перерезать мне горло! То, что я проснулся, оказалось для нее полной неожиданностью. Она вздрогнула и было отпрянула назад, но одновременно с этим я подался вперед, одной рукой схватил ее за запястье, другой вцепился ей в горло. Перевернулся и придавил злодейку к земле.

Мартин проснулся от звуков борьбы, рычания и моих ругательств. Он толком не понял, что происходит, и в страхе начал отползать от остатков костра.

– Энрико! – вскричал я.

Парень не заставил себя долго ждать. Он выскочил из повозки, чертыхнулся, увидев, что творится, и тут же бросился мне на помощь. Вырвал нож из руки ведьмы. Теперь ничто не мешало мне придушить злодейку голыми руками. Она поняла, что ее ждет, выпучила глаза от ужаса и попыталась что-то прохрипеть.

– Что ты там бормочешь, дрянь?! Страшно помирать? – сквозь зубы процедил я.

– Может, она хочет сказать что-то важное? – Энрико суетился вокруг меня.

– Знаю я, чего она хочет, но не стоило сюда приходить. – Я с победоносным видом смотрел ведьме прямо в глаза.

– Постой, Фосто, давай узнаем, – не унимался мой друг.

Я выдохнул с раздражением и ослабил хватку. Отпустил ее горло, взамен чего вытащил кинжал и схватил ее за шиворот.

– Что же ты хочешь мне сказать?

Ведьма закашлялась, когда ей вернулась способность дышать. Подал голос совершенно ошарашенный Мартин:

– Что тут творится, черт подери? Кто это такая?

– Это, Мартин, как раз то, что мы обсуждали вчера под звездами. Это мальдионская ведьма, промышляющая грабежом в окрестностях Саракса. Она умеет заговаривать зубы наивным паренькам вроде нашего Энрико, но со мной такой фокус не удался. Она чуть не похитила все наши товары. Потерпела неудачу, но не смирилась с этим. Теперь она пришла, чтобы нас убить и забрать кое-что назад.