banner banner banner
Кровь деспота
Кровь деспота
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Кровь деспота

скачать книгу бесплатно


– В смысле, вы не скупаете у них полученное тяжким трудом добро?

– А зачем мне нужна тень на мою репутацию? У меня три кузни, две мастерские и магазины в двух странах.

– Вот как. Вы продаете оружие потенциальным врагам Мальдиона, но не желаете пойти навстречу честному путнику.

– В Гелетию идут только доспехи. На торговлю оружием наложен запрет.

Я махнул рукой:

– Да знаю я все эти запреты. Но речь не о том. Гром и молния мне на голову, если я разбойник. Я всего-то и хочу восемь серебряных монет за то, что лежит передо мной.

Из-за двери донесся протяжный раскат грома.

– Пять, и не больше, – последовал ответ.

– Семь.

– Пять. Я не изменю цены.

– Пять серебряных и шесть грошей.

– Да проклятие! – поморщился торговец. – Вот, держи свои гроши и проваливай!

– Благодарствую!

Монеты в кармане, легкий поклон и хлопок дверью – все прошло на удивление гладко.

Не то чтобы результат сделки меня сильно устраивал, но на поиск более щедрых и податливых покупателей времени не было. Тем более что я обрел уверенность, ибо удача наконец повернулась ко мне лицом, а не задницей. Две недели назад в моих карманах гулял ветер, а теперь я мог похвастаться приличным состоянием. Мог бы, но я не хвастливый.

Финансовые проблемы меня преследовали и раньше. Задолго до того, как расформировался последний отряд, в котором я был на одной из командных должностей. Случилось однажды так, что бесчестный казначей оставил без заработка весь наемный отряд. Сбежал с деньгами, что заплатили нам наниматели. Ох, и злились тогда мои соратники! Казначей, конечно, был умен и не в одиночестве затеял авантюру, но блеск золота так затуманил его разум, что он даже не задумался о том, что жестоко подставлять тысячу отъявленных головорезов – не самая хорошая идея.

Поначалу мы грешили на нанимателей. Мол, они вручили деньги, а после либо ограбили, либо, будучи в сговоре, вернули себе большую часть монет у жадного казначея. Оказалось, что это не так. Целиком и полностью вина лежала на том мерзавце. Он подбил нескольких ребят из отряда на этот подлый поступок, поделил деньги и попытался улизнуть в другой город. Но наши лазутчики тоже не дремали. Поймали его в тот момент, когда он, весь обросший, просил милостыню в городе Дорлаге. Оказалось, в одной из гостиниц его до нитки обчистила ушлая куртизанка. Врать он не мог, потому как невозможно врать после тех пыток, что припасли для него расстроенные воины.

Позже поймали еще пару предателей. Они кое-что вернули, хоть это их и не спасло. Но главный итог оставался в том, что большая часть золота пропала. Ситуация в отряде была столь печальной, что нам пришлось наняться в сомнительный поход против жестокого народа сальгуров – захватчиков с северного континента, что переплыли море и принялись создавать свои государства на территории бывших колоний вольных городов. Лезть в это пекло было большой ошибкой. Свирепые воители с необычной внешностью – узкими глазами и острыми чертами лица – разгромили объединенную армию наголову. Наш отряд понес такие потери, что уже не восстановился. Я сам полгода латал дыру в левом боку, которую подарил мне удар сальгурского копья.

Те непростые времена я смог пережить, так что надеялся сейчас на лучшее. Должна же счастливая полоса жизни быть когда-нибудь длиннее череды неудач.

Когда я вышел из оружейной лавки, солнце подмигнуло мне через отступающие тучи. Я заметно приободрился, поправил перевязь с мечом и отправился к рынку. Настроение было столь приподнятым, что когда поравнялся с дедом, подсказавшим мне верную дорогу, я поделился с ним медной монетой. Он все так же сидел на пеньке перед покосившимся деревянным домом, только теперь и его лицо озарилось беззубой улыбкой.

Закончилась первая половина дня. Мне было невдомек, сколь долго работает переправа через реку, поэтому я прибавил шаг. Сегодня мы с Энрико должны пересечь границу.

Вот и рынок. Гомон торгующихся и спорящих горожан, палатки, где продаются рубленые куски мяса, бочки с рыбой, овощи, ткани и керамика. Вот и маленькая часовня, где меня должен ждать Энрико.

Он действительно стоял и ждал меня. Вид у него был таким же рассеянным, как тогда, в таверне прохиндея Хазмора. Он стоял с пустыми руками. Рядом не было ни повозки, ни лошадей, ни добра. Я подошел ближе. Мой глаз предательски задергался.

– Где наша повозка, друг?

Энрико, путаясь в словах и заикаясь, начал говорить что-то про сделку, про спасение какой-то дворянки. Про то, что за повозку и товар в ней нам заплатят целое состояние. Я толком ничего не понял и повторил вопрос:

– Куда подевалась наша повозка? Успокойся и говори.

– Понимаешь, ко мне подошли трое. С ними была девушка, руки у нее были связаны. Они предложили подвезти их в какую-то деревню. Не даром. Я, конечно, отказался, но девушка вдруг прильнула ко мне и начала умолять спасти ее. Выкупить. Я сам толком ничего не понял, но один из троицы сказал, что за похищение девушки заплатил один очень влиятельный человек. Что она наследница богатых земель и замка неподалеку, а человек тот решил прибрать все в свои руки и нанял их.

– Продолжай. – Я чувствовал, как холодеет мое сердце.

– Девушка начала шептать о том, что если я отдам свои деньги и товар этим охотникам за головами, то они отпустят ее, а она мне все вернет. Золотом. Все произошло столь быстро, я даже не осознал всего до конца. Предложил им сделку, и они ее приняли. Девушка со мной осталась, а они уехали на повозке.

– Куда?! – взревел я.

Энрико лишь в недоумении пожал плечами. Тут меня прорвало:

– Да ты просто лопух! Дурень, болван! Тупая, бесполезная кочерыжка! На кой рожон ты полез к ним?!

– Они ей угрожали…

– Кому?!

– Этой девушке. Мари из Эсвилада. – Энрико был напуган и часто-часто хлопал глазами.

– И где она, где горы ее золота? Тебя обставили, как младенца! Но куда там – и у младенца ума больше.

– Она была здесь. Словно растворилась.

– Может, лопнула от смеха над таким кретином, как ты? Она свалила со своими подельниками и всем нашим имуществом. Ты даже не знаешь, в какую сторону поехала повозка. У тебя мозги спеклись от одной ее улыбки.

Я закрыл ладонями лицо и зарычал от бессильной злобы.

Глава 5

Ведьма из Саракса

Можно исторгать проклятия, можно выместить всю свою ярость на Энрико, но это не вернет нашего имущества. Времена, когда я совершал опрометчивые поступки, руководствуясь лишь сиюминутным настроением, давно прошли. Некое подобие мудрости, а точнее, свойственный моей профессии жизненный опыт подсказывал, что нужно взять себя в руки и принять хоть какое-то решение о дальнейших действиях.

Первое, что пришло на ум, – это оставить Энрико наедине с его бесконечной глупостью и с ближайшим караваном отправиться обратно в Дирейм. Там я смогу достаточно долго отдыхать и развлекаться. Но это путь в никуда. Разве я могу позволить каким-то проходимцам так обдурить меня? Обокрасть, не поплатившись за это?

Я решил действовать. Подбежал к ближайшим прилавкам и начал допрос торговцев, что наверняка видели происходящее здесь безобразие. Однако никакой помощи я не получил. Все будто ослепли. Я упрашивал, сулил вознаграждение, чтобы узнать хотя бы направление, по которому смылись преступники. Попусту.

Важная мысль далеко не сразу посетила мою голову. Я вспомнил слова торговца оружием: «Местных бандитов я знаю поименно».

Он-то мне и поможет. Я окликнул понурившегося напарника:

– Ступай за мной!

Каждая прошедшая минута лишала нас шансов на благополучный исход. Я чувствовал, как желанное богатство становится все более призрачным, и это подгоняло меня. А я подгонял Энрико, даже если он семенил по дороге на расстоянии вытянутой руки.

Мы быстро достигли цели. Не сбавляя шага, я ворвался в лавку оружейника. Тот все еще стоял за прилавком и что-то рассматривал на тяжелой латной перчатке. На меня тут же обратил внимание детина-охранник. Мой решительный вид вызвал у него подозрения, он выпрямился передо мной и преградил путь.

Времени объясняться не было. Я со свойственной мне быстротой вырвал у него из рук деревянную дубину, отпрянул назад и с размаху саданул опешившего охранника по голове. Он крякнул и свалился без памяти на пол.

Я отбросил дубину, вытащил из ножен меч и схватил за шиворот удивленного происходящим хозяина лавки.

– Дважды повторять не буду. – Я глядел ему прямо в глаза. – Нас обокрали. Ты утверждал, что знаешь всех местных бандитов. Значит, можешь поведать, как их найти. Энрико, давай сюда! Сейчас этот паренек опишет внешность негодяев. Ты уж постарайся нам помочь.

Торговец сглотнул, а Энрико начал объяснять:

– Трое мужчин. Один широкоплечий, в черной короткой куртке и с булавой на поясе. Двое других непримечательные. Я даже не знаю, как их описать: среднего роста, безбородые.

– Про девку говори, ежа тебе в пасть! – разозлился я.

– С ними девушка была. Стройная, красивая, с длинными распущенными волосами. Рыжими. Одета богато.

– Ну, какая банда подходит по описанию? Живо отвечай.

– А то что? – вдруг прищурился оружейник. – Навредишь мне, прикончишь меня, и тебя вся стража Саракса будет преследовать. Ни здесь, ни в Гелетии ты не найдешь покоя. Тебя схватят, переломают все кости и вздернут, как обезумевшего пса. Сбавь свой гонор, будь вежливее, и все будет хорошо.

Это было произнесено так уверенно и ладно, что моя рука сама отпустила его ворот. Его слова наполнены здравым смыслом. Я вздохнул и, замявшись на несколько секунд, произнес:

– Я заплачу тебе два серебряных дуката за информацию.

– Думаю, ты можешь заплатить больше.

– Послушай, эти бандиты портят репутацию всему городу. Мешают торговле. Какой купец отважится заезжать сюда после таких инцидентов? Это в интересах твоего дела.

– Пять серебряных монет. Пять серебряных и шесть грошей, – тщательно выговаривая каждое слово, произнес хозяин лавки. С явным удовольствием.

На моем скривившемся лице сейчас можно было полоскать белье, как на стиральной доске, что используют в хозяйстве сметливые прачки Хольна. Что ж, это поле битвы осталось за хитрым оружейником. Монеты, так недолго пробывшие у меня, вернулись к прежнему владельцу. Он пересыпал их с ладони на ладонь, удовлетворенно покачал головой и спрятал в карман. Облокотился о прилавок и поведал:

– Банда, которая вам нужна, промышляет в окрестностях нашего города не больше года. Промышляет мелким грабежом. Что они у вас украли?

– Двух лошадей и повозку, набитую отличными коврами. Все припасы и личные вещи – они все у нас сперли. Все из-под носа этого…

– Хм, я, честно говоря, удивлен. Обычно так они не делают. Заберут немного серебра или товара. Наверное, у них какие-то проблемы.

– Это у нас, у нас проблемы. У них они будут, когда я их найду.

– Тут дело вот в чем: девка эта – Алабель – непростая она. Ведьма. Одним движением, одним взглядом может из человека послушную овцу сделать. И человек этот ей все сам отдаст. Не знаю как с бабами такие фокусы проходят, но с мужиками проблем не возникает.

Мы с Энрико переглянулись. Оружейник добавил:

– Это с одной стороны неплохо – ее полезно брать на какие-нибудь важные встречи. Но уж больно она опасна. Мои люди, например, ее предупредили, что если она появится на этом пороге, то я сразу ее прикончу.

– Я с ней не беседы проводить собираюсь. Где ее найти?

– Я скажу, но у меня будет еще одна услуга.

– Да ты издеваешься?

Торговец с улыбкой покачал головой из стороны в сторону.

– Никаких издевок. У ведьмы на шее есть необычный амулет. Камень, что в нем, ты даже определить не сможешь. И он явно не драгоценный. Убей ведьму и принеси его мне, я половину серебра твоего верну.

Я с подозрением взглянул на хозяина лавки.

– Думаешь, что в этом амулете ее сила? Заполучишь его и в язычество подашься?

– Тебе не должно быть это побоку? Я сделку предлагаю. И серебро.

– А вдруг она меня заколдует, спросит, как я ее нашел, и придет к тебе ночью щекотать пятки?

На лице торговца читалось раздражение. Я решил не углубляться в эту тему и сказал:

– Я согласен. Прикончу ее – и принесу амулет. Где она?

– Надеюсь, у них не хватило ума поменять место своего пребывания. Идите к речной пристани. Перед ней повернете налево и минуете торговые конторы и склады. Увидите полуразрушенную колокольню, значит, вы почти на месте. Хранилище свое они устроили на месте старых складских помещений. Позапрошлой зимой там полыхал славный пожар. Сейчас там расселились нищие и бродяги. В общем, настоящий рассадник преступности. Вам нужна бывшая мастерская лодок – над ней пристроены омерзительные деревянные конструкции. Лодочная Башня. Все запомнили?

– Да, – ответил я и собрался уходить. Торговец схватил меня за руку.

– Точно все?

Я медленно кивнул.

Снаружи нас встретил противный мелкий дождь – погода вновь испортилась. Небольшие, будто покромсанные зазубренным небесным мечом тучи вновь принялись закрывать солнце. Даже погода против меня. Но она еще не знает, с кем связалась. Это я про ведьму. Алабель.

Я брел по улице и хлопнул по плечу поникшего Энрико:

– Ты, оказывается, не так уж и виноват. Прости, что я вспылил тогда.

Энрико махнул рукой:

– Что ты, я сам на себя в ярости. Слишком просто попался на ее крючок, этой ведьмы. Может, она и вправду одним щелчком нас разума лишит?

– Встречались мне колдуны и похлеще. Один твердил, что умеет оборачиваться в птицу. Ну, мы его с башни и скинули. Не обернулся. Другой с мертвыми мог разговаривать и насылать проклятия на любого, за кого ему заплатят. В итоге одному моему приятелю заплатили за этого колдуна. Теперь с мертвыми он общается на равных. А в Шэрдашехе я видел заклинателя зверей. Он представление показывал на большой площади: заходил в клетку с двумя пустынными грызарями. Настоящие монстры, скажу я тебе. И у него все успешно получалось – твари сидели и почти не реагировали на него. Но вот кто-то швырнул в них камнем, и беднягу-заклинателя тут же сожрали.

И у нашей ведьмы сегодня будет трудный день, Энрико. Не бойся, ты со мной. Жалко только, что арбалет в повозке валяется. Так-то проку от тебя чуть.

Улица вывела нас на небольшой подъем. Но и с его высоты можно было увидеть широкую реку, неспешное течение которой сильно отличалось от горных стремительных верховий в Блавалагских горах. Отсюда получалось разглядеть и паром, что регулярно перевозил путешественников на другой берег. Я очень надеялся, что сегодня попаду туда. Близился вечер.

Народ суетился у пристани. Мимо нас проносились носильщики, разгружающие прибывший по реке с восточных земель весельный корабль; важные персоны, что было ясно по их богатым платьям и ширине туловища, спорили на ходу и громко обсуждали свои насущные проблемы; надзиратели, что подгоняли нерасторопных работников. А мы с Энрико направлялись в один их самых опасных районов Саракса и не сбавляли шага.

Территория старых складских помещений оказалась на деле довольно обжитым местом. Наименее пострадавшие от огня строения переделывались в убогие жилые дома и служили кровом для неимущих семей. Вокруг нас по лужам скакали босые дети, теребя наши штанины в надежде получить заветную монетку. Надоедали они больше всего Энрико. Конечно, прилично одетый молодой человек – совсем не то что бродяга с черной бородой и спутанными волосами, одетый в поношенную темную тунику-котту и вооруженный мечом. Для ребятишек я ничем не отличался от сброда, царящего тут.

Все же лишнее внимание нам было ни к чему. Я бросил сорванцам медяк и узнал у них, где находится Лодочная Башня. Они с радостными воплями умчались прочь.

Из различных пристроек выглядывали любопытные рожи. Как в такой ситуации незаметно подкрасться к негодяям? Они могли призвать на помощь своих соседей.

– Фосто, мне кажется, нас здесь прикончат, – пролепетал мой спутник.

– Если бы ты был хоть чем-то вооружен, мы выглядели бы в два раза внушительнее.