Читать книгу Поиски желанного (Майкл Бранд) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Поиски желанного
Поиски желанного
Оценить:
Поиски желанного

3

Полная версия:

Поиски желанного

– Если в ход не идут хорошие знания алхимии или магии, – усмехнулся Грегор. – Жаль, что такое не прописывают в обычных книгах. Здесь использовали смесь… Скорее всего, смесь селитры и масла лешего.

– Ты уверен? – недоверчиво спросила Беатрис. – В селитре я не сомневаюсь. Но как масло может так повлиять на землю? Леших же не существует!

– В наших лесах – да. Лешие – это хранители леса, редко нападающие на случайных путников и даже способные идти на контакт. Однако в Хальмстаде их давно истребили, – объяснил Грегор и с досадой прибавил. – Люди всегда были страшнее чудовищ, ради которых меня нанимали.

Беатрис присела рядом с ним на корточки, слегка подобрав льняное платье. Грегор озорно присвистнул, но, увидев её лёгкий укоряющий взгляд, сразу отбросил все свои шутки и решил вспомнить всё, что до этого говорил ему Каспар.

Тем временем, она заметила ещё одну деталь, которую ещё не успел обнаружить Грегор. Неизвестная вещь белого цвета слегка торчала из земли в нескольких шагах от девушки и привлекала её внимание. Беатрис указала на неё Грегору, и он, с улыбкой, произнёс:

– Это кости, Беа. Человеческие кости, – заметив, как его жена начинает бледнеть, он поспешно добавил, желая её подбодрить. – В этом нет ничего страшного, поверь мне. Жаль, что его не похоронили должным образом.

Конечно же, Грегор понимал, что под ним находится не один десяток таких же останков, объединенных этой тесной, природной могилой. И потому молчал, стараясь не тревожить свою впечатлительную жену, которая испугалась этого маленького отростка, торчащего из земли.

– Часть грудной клетки, а именно одно ребро из третьей пары, – медленно произнёс Грегор и оглянулся на уступ. – Если представить, что этот несчастный когда-то стоял на этом месте, то… Нужно проверить вот это место. Подождёшь меня?

Беатрис нерешительно кивнула, отводя взгляд от пугающей находки, и Грегор полез наверх, ловко цепляясь за каждый выступ, который приближал его к цели. Вскоре он залез на уступ и окликнул Беатрис. Она помахала ему рукой и спросила:

– Видишь что-нибудь?

– Сейчас…

Грегор опустился на одно колено и мельком осмотрел уступ. Он представлял собой кусочек скалы, который некогда был частью большой горы, и сейчас принадлежал небольшому, слегка заросшему холму и выжженной поляне.

Наёмник заметил лёгкое, едва заметное свечение на краю уступа. Грегор решил осмотреть это место внимательнее и начал потихоньку продвигаться в сторону свечения. Однако через несколько секунд оно пропало, и Грегор в нерешительности остановился. Перед ним лежал маленький стеклянный флакон и кусочек ткани.

Грегор осторожно поднял эти находки и сосредоточенно их осмотрел. Найденный обрывок ткани был работой эльфийского мастера, но наёмник всё ещё не знал, кому он мог принадлежать. Флакон же представлял для Грегора гораздо больший интерес – он таил в себе больше загадок и вопросов, чем ответов, о которых знал он и Каспар.

Маленький, словно из-под духов, флакон мог бы ещё долго морочить голову Грегору, пока он осторожно не понюхал его содержимое. Запах нескольких капель неизвестной жидкости лишь убедил Грегора в правильности своих рассуждений:

– Яд, – прошептал он. – Хороший, зараза. Смесь спорыньи и вербены с маленькой щепоткой какого-то порошка. Такой обычно готовят эльфы, разбирающиеся в алхимии.

Грегор встал в полный рост и посмотрел на Беатрис. Она всё ещё ждала его ответа, и он, решив не тратить время на осторожный спуск, спрыгнул с уступа. Высота в несколько метров совершенно не испугала его – Грегор легко преодолел её, за мгновение до столкновения с землёй сделав кувырок. Он встал, как ни в чем не бывало, и, встретив полный удивления и восхищения взгляд своей любимой жены, произнёс:

– Вот что я нашёл, – Грегор показал свои находки Беатрис. – И, кажется, я знаю, кто устроил этот взрыв.

– И кто же? – с лёгким нетерпением спросила она, разглядывая обрывок ткани. – Могу сказать точно – на том уступе была одна молодая девушка, эльфийка. Посмотри на ткань – она изящная, узорчатая и такая необычная…

– Это часть одежды Фейлонии, – задумчиво произнёс Грегор. – Она была на той скале. Нанесла на стрелу нужное количество смеси для взрыва, выстрелила, уничтожив несколько врагов за один раз, и, понимая, что всё равно не сможет спасти ни себя, ни отряд, покончила жизнь самоубийством, выпив яд.

Беатрис охнула, представляя описанную картину, и спросила:

– А может, это была другая эльфийка? Не Фейлония?

– Сомневаюсь. В отряде были эльфийские купцы и их охрана, далёкие от понимания алхимии. А Фейлония, по рассказам Каспара, хорошо разбиралась в ядах и зельях.

– Тогда, может быть, нам стоит спросить об этом самого Каспара? – с прищуром заметила Беатрис.

– Пожалуй… – досадно ответил Грегор. – Подождем, пока он проведет этот ритуал. А пока закончим свои дела.

Прошло около получаса. Наёмник закончил возиться с костром и краем глаза снова посмотрел в сторону чародея. Песок уже скопился на дне часов, и в их верхней части его осталось совсем немного. Но Каспар всё ещё медитировал. Его лицо было спокойным и расслабленным, однако Грегор знал, что это лишь маленькая иллюзия сна и что его друг нервничает перед проведением ритуала.

– Скоро уже будить… – прошептал Грегор. – Надеюсь, ты знаешь, что делаешь, Каспар.

– Тоже нервничаешь? – тихо спросила Беатрис, заботливо глядя на мужа. – Хочешь что-то обсудить?

– Я боюсь, Беа. Не знаю, что можно ожидать от этого фолианта, – немного помедлив, ответил Грегор.

Беатрис молча придвинулась к нему и обняла его. Грегор удивленно посмотрел на неё, и когда их глаза встретились, то он прошептал:

– Спасибо тебе.

Она улыбнулась и тихо заметила:

– Мы должны в него верить, дорогой. Иначе он и сам в себе разуверится.

Грегор медленно кивнул и обратил внимание на часы. Песок полностью пересыпался, а это означало, что время проведения ритуала уже совсем близко.

– Пойду к нему, – усмехнулся наёмник. – Пора бы уже начать этот ритуал…

Беатрис выпустила его из своих объятий, и Грегор подошёл к своему другу. Каспар всё ещё спал, однако наёмник не стал медлить и, положив ему руку на плечо, громко произнёс:

– Вставай, друг! Время пришло.

Чародей открыл глаза и испуганно огляделся вокруг. Лишь через несколько секунд он успокоился, увидев Грегора рядом с собой и рассмотрев вдалеке силуэт Беатрис. Каспар резко встряхнул головой, как бы сбрасывая последние остатки сна, и, поблагодарив Грегора, сказал:

– Пора, – усмехнулся он. – Ты не мог бы отойти подальше? За этим ритуалом лучше наблюдать издалека.

– Как скажешь, – кивнул наёмник и вернулся к Беатрис, которая давно ждала его.

Каспар лёгким взглядом проводил своего друга, и едва Грегор успел сесть рядом со своей любимой, как чародей воздел руки к небу и начал читать вслух переведенные строки из «Tilleadh gu beatha»:

– Укажи мне путь, хранитель, сквозь тернистые сада. Помоги мне разыскать, сказитель, чадо, что утратил я. Заплачу любую цену, коль согласен ты. Только будь со мною честен – не губи мои мечты!

Алый закат постепенно сменило лёгкое, едва различимое сияние. Вскоре Грегор и Беатрис смогли разглядеть его на тёмном небе, свободном от грозовых туч и облаков. Лишь редкие звёзды, которые не могли превзойти по яркости созданное сияние, усеяли его, отвлекая наёмника и его любимую от наблюдения за ритуалом.

Каспар усиленно повторял эти строки древнего стихотворения, уже не заглядывая в книгу. И когда чародей нараспев произнёс его в третий раз, то фолиант резко закрылся, и лучи усиленного сияния осветили силуэт, который медленно приближался к Каспару, сжимая в руках свой посох.

Грегор завороженно смотрел за вызванным гостем. Он не видел лица призрака – оно было предусмотрительно спрятано за безжизненной маской и высоким капюшоном, постепенно переходящим в лёгкую робу, в которую был облачён этот силуэт.

Почувствовав, как Беатрис боязливо прижалась к нему, Грегор еле слышно прошептал, борясь с желанием прервать ритуал.

– Я с тобой, Беа. Не бойся.

– Ты знаешь, кто это? Я… Я ему не доверяю, – пролепетала она в ответ.

Грегор ещё раз посмотрел на призрака, который уже приблизился к чародею, и недовольно щёлкнул посохом.

– Не знаю, Беа. Но ты права, доверия он не внушает… – прошептал он, крепче обнимая свою любимую.

Чародей внимательно посмотрел на призванного гостя и содрогнулся, когда он громким и шипящим голосом произнёс:

– Is mise an Neach-gleidhidh. Dhòmhsa cha tèid dèiligeadh riutha ach anns a ’chànan agam. Leugh an dàn, mar a tha e sgrìobhte ann an «Tilleadh gu beatha».

– Seall dhomh an dòigh, an neach-glèidhidh, tron ghàrradh dhrùidhteach. Cuidich mi a lorg, an sgeulaiche, an leanabh a chaill mi. Pàighidh mi prìs sam bith, ma dh’aontaicheas tu. A bhith dìreach onarach leam – na cuir às do mo bhràithrean! – открыв фолиант, нараспев прочитал Каспар и почтительно склонил голову.

– Fuaimneachadh foirfe. Tha mi sgìth. Mar sin feumaidh tu cuideachadh a ’lorg do nighean… Is e an t-ainm Miranda, ceart?

– S e, an neach-glèidhidh. Innis dhomh an t-slighe dhith…

– Tha i beò agus ann elven fearainn. A dhol na bhaile agus a ' cluich air an iarrtas. Tha an leabhar seo tha barrachd chan eil feum agad… – медленно проговорил призрак и, стукнув посохом, закончил. – Tìorraidh ma-thà, ware lock.

– Tìorraidh ma-thà… – прошептал Каспар в ответ.

Призрак растворился в воздухе, и сияние в небе исчезло. Чародей разочарованно поднялся с земли, закрыл книгу, пряча её в своей походной сумке, и пришёл к своим друзьям. Он сел у костра и неторопливо сказал:

– Теперь мы идём в эльфийские земли. В их столицу… Зараза.

– Ты недоволен? – удивленно спросила Беатрис. – По-моему, всё складывается как нельзя лучше.

Каспар отрицательно покачал головой.

– Я сомневаюсь, что нас смогут там принять. Эльфы не очень жалуют людей, и даже моя близость к их народу не может гарантировать вам проход в их земли.

– Будем решать эту проблему, когда она наступит, – вмешался в разговор Грегор. – Кстати, у меня есть то, что тебя заинтересует…

Чародей удивленно посмотрел на своего друга и увидел в его руках флакон и кусочек ткани, найденные Грегором на скалистом уступе. Каспар осторожно взял находки, заботливо осмотрел и, спрятав их в свою сумку, добавил:

– Спасибо, Грегор. Это очень ценные вещи для меня… – чародей ненадолго задержал дыхание. – Я сохраню их у себя, если ты не против.

– Твоё дело, дружище, – ненавязчиво заметил Грегор. – Послушай, этот дух, призрак… Ты его знаешь? Я не рассмотрел его издалека, но готов поспорить…

– Это маг Древних. Он написал «Tilleadh gu beatha» и за это его сожгли на костре в начале Первой Эры. По всему свету осталось три экземпляра этой книги, и его душа, связанная с ними, обещает помочь их новым владельцам в обмен на освобождение. Мой фолиант – последний. Поэтому он и хочет поскорее снять эти оковы и уйти на покой.

– И отпускать его без Миранды ты не собираешься, верно? – улыбнулась Беатрис.

Каспар решительно кивнул и устало посмотрел по сторонам. Беатрис нерешительно посмотрела на своего мужа, и он, слегка кивнув головой, произнёс:

– Ложитесь спать. Я буду стеречь костер.

– Ты уверен? – хмуро улыбнулся Каспар. – Мне не спится уже несколько дней, а если уж я и засыпаю, то вижу кошмары. Отдохни сегодня, Грегор. Потому что я не знаю, что ждёт нас завтра.

Наёмник тяжело вздохнул.

– Хорошо, друг. Но в случае опасности…

– Разбужу тебя первым, – нетерпеливо перебил его чародей и мягко продолжил. – Не волнуйся. Доброй ночи.

– И тебе, Каспар, – одновременно ответили Грегор и Беатрис, устроившись недалеко от костра. Они засыпали, крепко прижавшись друг к другу, и чародей, глядя на это, горько усмехнулся.

Каспар смотрел на огоньки пламени, которое раздувал прохладный ночной ветер. Странное чувство охватывало его – ему казалось, что скоро он окажется у цели и вернёт частичку своего счастья.

Но это чувство нередко обманывало многих искателей приключений, и потому чародей старался сохранить свой разум холодным, а сердце готовым принять любой исход судьбы.

Глава 8

Сон перенес Грегора в обитель своего покровителя. Наёмник оказался в большом тронном зале, в котором уже бывал прежде. Как и во многих своих кошмарах, он находился во сне в роли наблюдателя, и этот сон не стал для Грегора исключением.

За большим столом в Чертогах Морноса собрались все божества человеческого пантеона, созванные сюда по внезапному требованию бога знаний. Грегор узнал это, подслушав перешептывания двух ближайших особ, и решил понаблюдать за советом богов и разобраться в неожиданно появившейся проблеме.

Сам Морнос сидел на огромном троне во главе этого стола, ритмично постукивая по нему пальцами. Он был напуган и растерян, однако о причине этого состояния ещё никто, кроме его сестры, Динистрии, не знал. Морнос прервал затянувшееся молчание своим холодным, тяжёлым голосом.

– Я призвал вас, мои дорогие друзья, в час нужды. Угроза нависла над нашим домом, который веками хранил и оберегал нас. Мой брат, Феарг, скоро вырвется на свободу.

Боги зашептались, и один из них, отличавшийся от всех резкими всплесками своих эмоций, поправив свою перекошенную и запачканную красными пятнами тунику, воскликнул:

– Как такое вообще возможно, Морнос? Феарг ведь заключил свою силу в какой-то старый диск, а его самого забрала Bàs, когда ты вступился с ним в схватку за престол и победил его. Разве нет?

– Всё верно, Бахус. Только есть одно «но». Этот «старый диск» уже разломан на несколько частей, – мрачно произнёс Морнос. – И ещё кое-что…

Из-за стола выскочил другой представитель человеческого пантеона богов. Он выглядел гораздо моложе предыдущего оратора, однако подозрительный взгляд сильно его старил, прибавляя к его возрасту ещё несколько столетий.

– Феарга забрала настоящая Bàs, Бахус… – воскликнул он и тут же сел, сверкая тёмными глазами. – Не то существо, которое держит при себе Морнос. Это ведь просто домашняя зверюшка, верно?

Бог знаний недовольно вздохнул и, разведя руки в стороны, кивнул.

– Ты прав, Огмунд, – начал он. – Но эта «зверюшка» наделена полными правами и силой своей матери Марво, которая и подарила мне её…

– Тогда почему ты до сих пор обманывал нас, Морнос!? – выкрикнул с места Огмунд. – Ради этого ли мы сражались, братья? Чтобы посадить на божественный престол очередного тирана!?

– Лучше прикуси язык, – грубо произнесла богиня, сидевшая рядом с Динистрией. Черты её хищного, орлиного лица стали видны ещё чётче, и она громко продолжила. – Или, может быть, ты хочешь возвращения на престол отца Морноса? При нем ведь тебе наверняка жилось лучше, м?

Презрительно осмотрев свою соперницу, Огмунд замолчал и тяжело вздохнул. Бахус, слегка испугавшись, решил более не встревать в разговор, пока Морнос не закончит свою речь.

– Благодарю, Калдара, – улыбнулся бог знаний. – А теперь, с вашего позволения, я продолжу. Диск, подаренный лично мною королю Валнеру, основателю одноименного города, разбил его далёкий потомок, ныне управляющий этим городом. К сожалению, никто из их династии даже не догадывался о важности этого артефакта, и только в этом состоит моя ошибка. Однако, пока я могу сказать, что всё ещё можно исправить.

– И как же, Морнос? – удивлённо спросила Динистрия, повернувшись к своему брату.

– Феарг зачаровал этот диск, чтобы навсегда сохранить свою и без того долгую жизнь. Артефакту нужна кровавая дань – тысяча невинно загубленных душ. В обмен на его душу у Bàs. У настоящей Bàs, богини Древних.

– Но его же разбили… – заметил Бахус, зачарованный рассказом Морноса.

– А разве это означает, что чары на нем сняты? Напротив, теперь нужно не допустить, чтобы его собрали вновь, нужно разбить его на мельчайшие кусочки и развеять по ветру. Потому что, если диск и кровавая дань будут собраны, то… То нам тогда лучше будет погибнуть самим, – тяжело выдохнул Морнос.

В зале наступила тревожная тишина, которую нарушил недовольный возглас Огмунда.

– Ты ведь победил его однажды, Морнос. Чего же ты боишься сейчас?

Бог знаний глухо рассмеялся.

– А ты забыл, чем закончилась наша с ним битва? Или то, что мы с Феаргом превратили часть Мортхира в безжизненную пустыню, тебя совсем не смущает?

Огмунд замолчал, скрипя зубами, и Морнос продолжил:

– Я должен был вас предупредить. Чтобы вы не считали меня лжецом и трусом. А теперь оставьте меня. Мне нужно подумать, взвесить всё.

Боги поднялись со своих мест и одновременно поклонились. Морнос небрежно осмотрел свой тронный зал и тяжело произнёс:

– Я буду очень признателен, если кто-то поможет мне в решении этой проблемы. Ступайте, братья и сестры…

Через несколько минут зал опустел, и Грегор, до сих пор остававшийся незамеченным, остался наедине с Морносом. Его взгляд был устремлён на потолок, на древнюю фреску, изображавшую одну из величайших битв богов и Драконов.

Наёмник попытался сделать шаг навстречу своему покровителю, но невидимый барьер удержал его. Тогда Грегор облокотился на ближайшую колонну и услышал тихий голос Морноса.

– И кто же мне поможет? Я ведь сам виноват в этом недоразумении.

– Видимо, придется мне, – тяжело вздыхая и разводя руками, ответил Грегор.

Он знал, что Морнос его не слышит, но и прекрасно понимал, что видел этот сон не случайно.

Видение постепенно стало исчезать, и Грегор мельком взглянул на своего покровителя. Он сидел на своем троне, схватившись за голову и что-то бормоча себе под нос. Наёмник смог разобрать лишь несколько слов, и они поразили его.

– Если бы Грегор об этом знал. Он точно смог бы найти выход…

Зал исчез, окончательно растворившись перед глазами наёмника. Исчез и Морнос, продолжавший размышления в своих Чертогах, и Грегор оказался в той же белой пустоте, которая разграничивала его сны. Теперь его ждало другое, не менее важное для него видение.

* * *

Грегор очутился на небольшом поле, которое заросло густой и высокой травой, доходившей ему до пояса. Неподалеку, повернувшись к нему спиной, стоял Гелар.

Наёмник не сразу узнал его: длинный и порванный плащ с тёмным глубоким капюшоном мешал ему рассмотреть лицо юноши. Грегор обошёл Гелара, стараясь не приближаться к нему, и усмехнулся. На парне не было ни единого шрама, которые он должен был получить во время битвы на корабле Габриэль. Но Гелар стоял перед наёмником живой и здоровый, словно того боя и вовсе не было.

Грегор внимательно посмотрел на своего давнего знакомого, который совершенно изменился после их последней встречи. Одетый в черную, потрепанную временем сутану, совсем не сковывавшую его движений, Гелар крепко сжимал рукоять длинной и острой косы, с кончика лезвия которой стекала свежая кровь.

– Ещё одна душа… – хриплым голосом произнёс Гелар и усмехнулся. – Скоро меня ждет повышение.

По спине Грегора пробежал противный холодок, и он невольно обернулся и увидел спутницу Гелара. Это была статная высокая девушка, возраст которой наёмник не мог определить из-за бледности её красивого лица, с пышными формами, подчеркнутыми глубоким вырезом иссиня-черного платья.

– Ты уже закончил, Гелар? – нетерпеливо спросила она, разглядывая своего спутника. – Нам пора возвращаться.

Гелар повернулся к ней и слегка улыбнулся, убирая косу за спину.

– Анарис… Ты не могла бы подойти ко мне?

– Ну что опять-то? Не можешь забрать душу, что ли? – недовольно воскликнула она и направилась к Гелару.

Грегор напряжённо наблюдал за происходящим, не понимая, что он вообще здесь делает и почему он видит этот сон. Анарис и Гелар не видели его, как и все боги в прошлом сновидении, и это также настораживало наёмника. Однако он успокоился, с удивлением заметив лёгкую улыбку своего давнего знакомого и услышав его мягкий и добрый голос.

– Мне надо тебе кое в чем признаться, Анарис. Только будь со мной честна, хорошо?

Анарис кивнула и скрестила руки на груди.

– Мы с тобой путешествуем уже очень давно… И за всё это время я не нашёл человека, которому доверял бы больше, чем тебе.

– Ты просто не искал, поверь мне, – иронично подметила Анарис, обеспокоенно рассматривая своего спутника.

– Я и не собираюсь. В общем… – Гелар почесал затылок и решительно продолжил, доставая золотое ожерелье с сапфировым кулоном и протягивая ей. – Я понял, что ты – самая искренняя, добрая и мудрая девушка из всех, что я знаю… Я люблю тебя. Ты будешь со мной? Подожди, подумай, не отказывай мне сразу. Вот, это мой подарок… Независимо от твоего ответа, теперь он твой.

Наступила неловкая тишина, и Грегор с удивлением и интересом посмотрел на Анарис. За пару секунд её лицо сменило несколько эмоций – от удивления и радости до неподдельного волнения и сомнения. Она молча взяла у Гелара ожерелье и медленно надела его. Посмотрев на кулон, украшенный большим сапфиром, она тихо произнесла:

– Ты уверен, Гелар? Я ведь… Не совсем человек… А ты был им.

– Ты – воплощение человечности, Анарис. И для настоящей любви нет никаких границ – ни раса, ни возраст ей не помеха. А если ты захочешь стать человеком, то я откажусь от своей работы и последую за тобой. Только ответь…

– Ты уже знаешь ответ, Гелар, – улыбнулась она и протянула к нему руки. – Иди ко мне. Пусть этот день будет нашим.

Грегор победно улыбнулся, радуясь за Гелара и невольно вспоминая о Беатрис. Слеза умиления потекла по его щеке, и, быстро смахнув её, Грегор понял, что видение постепенно исчезает. Поле, Анарис и Гелар – вскоре всё исчезло.

Впереди у Грегора оставалась ещё целая ночь, и он, ещё крепче обняв Беатрис, окончательно заснул, набираясь сил перед предстоящим походом в эльфийские земли.

Глава 9

Гелар лежал на холодной земле, укрывшись несколькими ивовыми ветками, словно одеялом. Ему не спалось, и он почти целую ночь разглядывал на небе яркие звёзды, любуясь единственной красотой природы, которая смогла привлечь его.

Он уже был в Маралде и получил свой первый заказ. Его целью были два брата с довольно редкими именами для этой провинции – Маркус и Освальд. Они происходили из богатой семьи, вели дела с королевским двором и сейчас чем-то не угодили королю Витольду. Гелар даже не пытался выяснить причину: сумма за их головы сразу убедила парня в том, что расспросы здесь не нужны, и заказ нужно было немедленно брать.

Единственный вопрос, который Гелар задал своему заказчику, который пожелал не раскрывать ему своё имя, был связан с возможным местонахождением жертв. Оказалось, что последнее время братья не появлялись в городе и, скорее всего, жили в собственном особняке, который находился недалеко от Маралда.

Поэтому, следуя полученным данным, Гелар весь вечер и ночь выжидал, наблюдая с небольшого пригорка за всем, что происходило в том особняке, готовясь к нападению рано утром. Уже начало светлеть, и он медленно освободился от своего лиственного одеяла, поднялся с земли, отряхнулся и ещё раз осмотрел особняк, мысленно представляя все возможные пути отхода из этого особняка в случае неудачи.

Стражник, охранявший проход, спокойно спал, как и все обитатели этого дома. Ловушек не было, собак держали на привязи. Гелар облегчённо выдохнул и прошептал:

– Вот и отлично. Сделаем всё без шума и криков.

Он основательно подготовился к сегодняшнему заказу: взял с собой лук и две дюжины стрел, заточил кинжал и меч и даже прикупил несколько отваров на случай ранения. Гелар был уверен в успехе этого дела, и потому, не тратя времени на лишние размышления, он сосредоточился и начал осторожно спускаться по склону к особняку.

Пережив всех своих родных и сам вернувшись из Чертогов Морноса, Гелар полностью утратил то сковывающее чувство, которое останавливало и уничтожало любого, кто оказывался ему подвержен. Теперь Гелару был совсем неведом страх – и потому его отвага иногда граничила с непростительным безрассудством.

Он тихо подошёл к спящему стражнику и, усмехаясь, снял со спины тисовый лук и наложил стрелу. Несколько раз вздохнув, он прицелился, слегка натянул тетиву и жёстким голосом произнёс:

– Подъем!

Страж удивленно открыл глаза и вопросительно посмотрел на Гелара. Это была его последняя ошибка – стрела слетела с тетивы и пробила голову стража. Он несколько раз дернулся в конвульсиях и неестественно застыл, оставшись сидеть на стуле. Гелар внимательно осмотрел стражника, вытащив из его карманов несколько монет, и тихо перелез через железный забор, приземлившись в высокие кусты.

Теперь Гелару нужно было найти своих жертв. Он ловко залез на дерево и, стараясь удержать равновесие, мельком осмотрел внутренний двор. Прислуга уже давно работала, несмотря на раннее утро, а братьев нигде не было видно.

– Господа всё ещё спят в своих мягких кроватках, – съязвил Гелар и спрыгнул с дерева.

bannerbanner